WEBVTT

00:01.249 --> 00:02.876
<i>Az előző részek tartalmából:</i>

00:05.336 --> 00:06.629
Megöltem Fredet.

00:06.963 --> 00:10.675
<i>Szerintem Fred temetéséből
nemzetközi eseményt csinálhatnánk.</i>

00:11.551 --> 00:12.718
<i>Milyen szín volt ez?</i>

00:12.719 --> 00:14.970
- Mit jelent a lila?
- Nem tudom.

00:14.971 --> 00:16.139
Már nem kislány.

00:16.473 --> 00:19.224
Hannah lilába volt öltözve.
Ez mit jelent?

00:19.225 --> 00:21.477
Új iskola, ahol feleségnek tanulnak.

00:21.478 --> 00:22.687
Itt akarok maradni.

00:22.979 --> 00:26.857
Ez a hely egy nőnek se biztonságos.
Egy hajadonnak pláne nem.

00:26.858 --> 00:28.984
Ön különleges asszony, Serena,

00:28.985 --> 00:32.988
és nekünk nincsen megfelelő
infrastruktúránk különleges nőknek.

00:32.989 --> 00:37.493
Afféle világnagykövetnek szánjuk önt.
Képviselje szent köztársaságunkat.

00:37.494 --> 00:41.956
Csak úgy tudjuk megállítani,
ha mindegyiket a föld alá juttatjuk!

00:43.208 --> 00:44.291
<i>Serena elintézi.</i>

00:44.292 --> 00:47.127
<i>Kurvára tudom,
hogy idehozza Gileádot.</i>

00:47.128 --> 00:49.756
Egy rakás áruló, bűnöző, terrorista,

00:49.923 --> 00:52.257
és ön visszafogadná őket.

00:52.258 --> 00:55.803
Ha falakat emelünk,
és lezárjuk a határokat,

00:55.804 --> 00:57.221
ez az ország elpusztul.

00:57.222 --> 01:00.934
Isten hozta nálunk! Alanis vagyok.
Mrs. Ryan Wheeler.

01:01.434 --> 01:02.476
<i>Áldassék!</i>

01:02.477 --> 01:04.521
JENKIK, MENJETEK HAZA!

01:05.021 --> 01:07.481
Kanadának elege van a menekültekből.

01:07.482 --> 01:10.110
Ezért hoztam el Önöket ide,
Új-Betlehembe,

01:10.235 --> 01:12.529
ahol a gileádi menekültek
amnesztiát kapnak.

01:12.821 --> 01:14.738
El tudom képzelni magát itt Rose-zal,

01:14.739 --> 01:17.367
- ahogy hintáztatják a kicsit.
- Igazán?

01:17.992 --> 01:21.120
Minden, amit Hannah-ról
tudni akarunk, odaát van.

01:21.121 --> 01:22.371
Átmegyek.

01:22.372 --> 01:25.083
June Osbornt ma elfogta

01:25.416 --> 01:27.835
<i>az egyik csapatom a Senkiföldjén.</i>

01:27.836 --> 01:29.087
- June!
- Ne!

01:29.629 --> 01:32.966
Imádkozom a gyerekeinkért.
Csinálják ők jobban, mint mi tettük!

01:35.552 --> 01:38.387
Te most vajúdsz?
Kórházba kell vinnünk téged.

01:38.388 --> 01:40.306
Nem kell kórház. Ott megtalálnak.

01:43.601 --> 01:45.061
Tökéletes kisfiú!

01:46.855 --> 01:47.897
Tökéletes.

01:48.356 --> 01:49.690
<i>Megtaláltuk Hannah-t.</i>

01:49.691 --> 01:52.818
<i>Hannah jelképpé vált. És te is.</i>

01:52.819 --> 01:54.653
Eljöhetsz Új-Betlehembe.

01:54.654 --> 01:57.532
June Osborn még mindig bajt kever.

01:57.907 --> 01:59.784
<i>Ideje megoldani a problémát.</i>

02:03.913 --> 02:05.539
Ő nem célpont, Parancsnok!

02:05.540 --> 02:07.917
A harc ezzel jár.
Mindenkinek véres lesz a keze.

02:11.713 --> 02:15.091
Hé, álljon meg! Állj!
Mi a faszt csinál?

02:16.968 --> 02:18.343
<i>Azt akarják, hogy szenvedjen.</i>

02:18.344 --> 02:20.805
Nem állnak le.
Tudnom kell, hogy meg fogják védeni.

02:21.014 --> 02:22.557
Nagyon várom a közös munkát!

02:24.350 --> 02:26.186
- Blaine!
- Meg is ölhetted volna!

02:26.686 --> 02:28.729
Sosem fogsz lemondani róla, ugye?

02:28.730 --> 02:30.648
Próbáltam, de nem megy.

02:32.567 --> 02:33.902
Mégis kinek képzeli magát?

02:34.235 --> 02:35.944
Mrs. Frederick Waterford vagyok.

02:35.945 --> 02:37.614
Számomra csak egy szajha.

02:40.867 --> 02:42.034
Kérem! Álljon meg!

02:42.035 --> 02:44.077
A férfi, aki a kocsit vezette, meghalt.

02:44.078 --> 02:46.288
Hamar meglesz
a letartóztatási parancs Luke ellen.

02:46.289 --> 02:47.414
Menekülnünk kell.

02:47.415 --> 02:49.791
<i>Ez az ország is változik!</i>

02:49.792 --> 02:52.336
Mindenhonnan megindultak
az amerikai menekültek.

02:52.337 --> 02:54.589
Nyugatra tartó vonatokra tesszük őket.

02:55.215 --> 02:56.924
<i>- Szerezhetek helyet.
- Menj előre!</i>

02:56.925 --> 03:00.260
- Micsoda? Nem!
- Ha felismernek engem, megállítanak.

03:00.261 --> 03:03.014
June, megtaláljuk egymást!
Ahogy mindig, oké?

03:03.514 --> 03:05.642
Nem is akartál
felszállni a vonatra, ugye?

03:09.604 --> 03:11.564
Mr. Bankole, le van tartóztatva!

03:15.151 --> 03:18.071
Semmi baj, kicsikém!
Minden rendben. Jól van.

03:18.279 --> 03:21.199
Keresünk egy helyet, jó?

03:25.787 --> 03:26.871
Szia, June!

03:27.372 --> 03:28.831
Szia, Serena!

03:44.806 --> 03:47.725
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE
6. ÉVAD 1. RÉSZ

05:55.978 --> 05:57.563
Szia! Megvan a cipőd?

05:58.356 --> 06:02.568
Megvan a cipőd?
Ügyes vagy! Ügyes kislány.

06:07.365 --> 06:10.451
Már jön is anyu. Rögtön jön.

06:10.827 --> 06:13.579
Az anyukák mindig visszajönnek.
Bizony.

06:14.122 --> 06:15.206
Úgy van.

06:16.165 --> 06:17.708
Itt is van!

06:18.668 --> 06:22.630
- Már adlak is.
- Gyere, kicsikém!

06:33.099 --> 06:34.142
Jól van.

06:34.934 --> 06:37.102
Üljünk át oda, kincsem? Gyere!

06:37.103 --> 06:39.272
- Felülsz oda?
- Köszönöm.

06:39.647 --> 06:42.400
- Oké.
- Nem vagy éhes?

06:45.820 --> 06:48.448
Bocsáss meg,
nagy volt a sor a mosdónál!

06:49.031 --> 06:51.242
Szívesen tettem, de tényleg.

06:53.911 --> 06:57.373
Én... Nem is tudtam letenni...

06:57.874 --> 06:59.459
Úgy érzem, napok óta.

07:00.084 --> 07:02.545
Nem volt senki, aki átvehette volna.

07:04.255 --> 07:07.175
De most már biztonságban vagyunk.
Pihenhetünk.

07:11.053 --> 07:14.265
Na igen. Akkor én alszom egyet,
mert kurva fáradt vagyok,

07:14.724 --> 07:16.809
és hasogat a karom.

07:18.644 --> 07:20.354
Hát persze. Bocsáss meg!

07:22.815 --> 07:25.443
Eltört a karod. Biztos nagyon fáj.

07:26.277 --> 07:27.445
Hogy tört el?

07:30.490 --> 07:31.741
Autóbalesetben.

07:32.742 --> 07:35.369
Elütött egy autó a házunk előtt.

07:37.163 --> 07:38.623
Tessék? Mikor?

07:39.165 --> 07:40.208
Tegnap.

07:41.292 --> 07:44.378
Hogy... egy autó elütött tegnap?

07:45.129 --> 07:46.714
Igen. Tegnap reggel.

07:47.590 --> 07:49.550
Nem is autó volt, terepjáró.

07:50.885 --> 07:52.637
Mindig körül kell nézni.

07:55.515 --> 08:00.269
Hát, te... kivételesen erős nő vagy.

08:03.606 --> 08:04.732
Köszönöm.

08:11.197 --> 08:12.532
Gileád szervezte meg.

08:14.617 --> 08:16.118
Ők próbáltak megölni.

08:19.372 --> 08:21.791
A jelek szerint
egyikünkért sem rajonganak.

08:25.169 --> 08:27.296
Nem vagyunk egyformák, de...

08:29.090 --> 08:31.133
Az ellenségem ellensége a barátom.

08:32.051 --> 08:34.011
Esete válogatja.

08:34.845 --> 08:37.348
Most már magad mögött
hagyhatod mindezt.

08:41.060 --> 08:42.770
Az Úr szóljon belőled, Serena!

08:42.937 --> 08:45.439
Eddig ránk mosolygott, mióta...

08:47.191 --> 08:49.068
mióta együtt menekülünk.

08:51.612 --> 08:53.238
Szerinted ez romantikus?

08:53.239 --> 08:56.283
Nem volt szándékos.
Semmi romantikus nincs abban,

08:56.284 --> 08:59.161
ha az ember folyamatosan retteg.

09:02.665 --> 09:07.795
De estére Toronto és Wheelerék is
több ezer kilométerre lesznek.

09:09.922 --> 09:12.466
És Gileád is nagyon messze lesz.

09:15.303 --> 09:18.097
Holnap elkezdhetünk felejteni.

10:33.255 --> 10:35.132
Kicsikém! Nichole!

10:37.259 --> 10:39.803
Basszus! Basszus!

10:39.804 --> 10:42.347
Kicsikém! Nichole!
Elnézést!

10:42.348 --> 10:44.433
Nichole... Kicsikém!

10:45.393 --> 10:46.893
Nichole, kicsikém! Elnézést!

10:46.894 --> 10:49.480
- Semmi baj.
- A francba!

10:49.855 --> 10:51.147
Nichole! Kincsem!

10:51.148 --> 10:52.358
Szia!

10:52.608 --> 10:53.776
Elnézést!

10:54.068 --> 10:56.112
Szia, kicsikém! Szia!

10:56.320 --> 10:59.698
- Felébredtél?
- Ő ébredt fel, te még aludtál.

10:59.699 --> 11:02.451
Gyere ide, manócska!

11:02.618 --> 11:03.660
Itt vagyok.

11:03.661 --> 11:06.496
Gyere, gyere csak! Jól van.

11:06.497 --> 11:08.708
Itt vagyok. Semmi baj, kincsem.

11:09.250 --> 11:10.750
Ilyet soha többé ne csinálj!

11:10.751 --> 11:13.378
Aggódtam, hogy rosszkedvű leszel,

11:13.379 --> 11:16.464
ha nem pihened ki magad. Butaság volt.

11:16.465 --> 11:18.592
Tartsd távol magad
a gyerekemtől, baszki!

11:19.176 --> 11:22.096
- Megértetted?
- Igen, megértettem.

11:22.972 --> 11:24.765
Azt hited, ellopom a lányodat,

11:25.307 --> 11:27.267
míg te alszol,
mint valami Disney-főgonosz?

11:27.268 --> 11:29.645
Az ég szerelmére, June,
ez kész őrület!

11:34.483 --> 11:35.609
Jól vagy? Kipirultál.

11:36.026 --> 11:38.821
Jól vagyok. Csak... nagyon meleg van.

11:40.072 --> 11:41.157
Ne érj hozzám!

11:41.490 --> 11:45.326
Oké. Szóval adtam neki
egy rizsszeletet a táskából.

11:45.327 --> 11:46.454
Remélem, nem baj.

11:46.746 --> 11:48.956
Nyilván mérgezett almára számítottál.

11:49.707 --> 11:51.291
De még mindig éhes.

11:51.292 --> 11:52.710
Van bármi más étel?

11:53.377 --> 11:56.547
A konyhaszekrény kiürült,
de ezeket osztogatták. Áldassék!

11:56.881 --> 11:59.467
Nem mondd ezt, még meghallják!

12:00.634 --> 12:02.051
Rendben.

12:02.052 --> 12:03.928
Honnan jött ez a sok ember?

12:03.929 --> 12:06.014
Hat órája áthaladtunk Winnipegen.

12:06.015 --> 12:08.184
Plusz kocsikat kaptunk
és egy csomó embert.

12:09.226 --> 12:10.686
Basszus, nincs térerő.

12:11.228 --> 12:12.313
Jól vagy?

12:12.897 --> 12:15.858
Nem. Na jó, menjünk!

12:16.192 --> 12:18.736
Gyere, kincsem!
Szerzünk még egy kis kaját.

12:19.528 --> 12:21.112
Jól van, kicsikém! Jól van.

12:21.113 --> 12:22.906
Mégis hova mennél, June?

12:22.907 --> 12:25.201
Egy száguldó vonaton vagyunk,
ugye tudod?

12:25.618 --> 12:27.953
Biztos van itt valami segélyszervezet,

12:28.287 --> 12:31.164
akiknél lesz étel
és talán műholdas telefon,

12:31.165 --> 12:32.875
hogy beszélhessek a férjemmel.

12:33.793 --> 12:35.753
- Oké.
- Nem, te itt maradsz!

12:36.045 --> 12:38.214
Okosabb, ha együtt maradunk.

12:38.589 --> 12:41.634
Serena, mi nem vagyunk együtt!
Érted?

12:46.972 --> 12:50.683
Elnézést, nem tudjátok,
van itt valamilyen segélyszervezet?

12:50.684 --> 12:53.311
Nem tudom.
Azt mondták, arra van étel, ha kell.

12:53.312 --> 12:55.605
- Hatos kocsi, bármit is jelentsen.
- Kösz.

12:55.606 --> 12:57.024
De nem hiszem, hogy átjutsz.

12:59.360 --> 13:01.570
Szerzünk ételt, kicsikém, jó?

13:01.946 --> 13:04.323
Semmi baj. Minden rendben.

13:13.082 --> 13:14.416
Jól van.

13:22.550 --> 13:24.927
Hé, hé! Jól vagy?

13:25.261 --> 13:27.262
- Ne érj hozzám!
- Rosszul vagy.

13:27.263 --> 13:29.431
- Ne érj hozzám!
- Rendben.

13:31.892 --> 13:33.060
Maradj itt.

13:35.729 --> 13:37.189
Jól van?

13:48.367 --> 13:49.492
Szerzek tiszta pelust.

13:49.493 --> 13:50.952
- Megígérem.
- Elnézést!

13:50.953 --> 13:52.580
- Minden rendben?
- Itt lesz.

13:53.747 --> 13:55.875
- Szereztem orvost.
- Mit?

13:56.208 --> 13:58.878
Jó napot! Mi a gond?

14:00.254 --> 14:01.672
Jóságos ég...

14:02.798 --> 14:05.426
Van működő telefonja?

14:06.051 --> 14:08.262
Egyezzünk meg! Hadd lássam el magát,

14:08.554 --> 14:10.848
és utána azt hív fel, akit csak akar.

14:12.099 --> 14:14.183
- Rendben.
- Ezzel meg mi történt?

14:14.184 --> 14:15.352
Eltörtem.

14:15.769 --> 14:17.813
Jól látom, hogy volt valamiféle...

14:18.188 --> 14:19.647
sebészeti beavatkozás?

14:19.648 --> 14:20.941
Igen, volt.

14:22.526 --> 14:24.528
A barátja átvehetné
egy kicsit a lányát.

14:24.820 --> 14:25.988
- Igen!
- Nem.

14:27.156 --> 14:29.407
Felszakadt pár varrat.

14:29.408 --> 14:31.994
Be kell néznem a kötés alá.
Gyors leszek.

14:32.745 --> 14:34.246
Nagyon szívesen segítek!

14:36.373 --> 14:37.625
Jól van. Legyen!

14:38.459 --> 14:40.002
Semmi baj, kicsikém, itt van anya!

14:40.419 --> 14:41.754
- Jó.
- Oké.

14:43.881 --> 14:45.049
Gyere ide!

14:46.467 --> 14:47.509
Szia!

14:47.676 --> 14:50.011
Tudnál neki szerezni
egy tiszta pelenkát?

14:50.012 --> 14:52.389
Nyugi, June! Nem megyek sehová.

15:00.731 --> 15:04.193
Szép kis gyulladás indult el itt.

15:05.653 --> 15:08.905
Ezért kellene gondoskodniuk
az anyákról és a gyerekekről.

15:08.906 --> 15:11.492
Mi vagyunk a legfontosabbak a vonaton.

15:12.034 --> 15:13.577
Utána önt is megnézhetné Dr. Brandt.

15:14.203 --> 15:16.580
Jó. Köszönöm.

15:17.373 --> 15:18.499
Jól van.

15:19.833 --> 15:20.876
Hé!

16:01.250 --> 16:03.043
Wharton főparancsnok már várja, uram!

17:10.694 --> 17:11.945
Áldassék!

17:17.242 --> 17:18.285
Jó reggelt, uram!

17:18.952 --> 17:20.329
Milyen kellemes meglepetés!

17:20.662 --> 17:23.290
Gondoltam, megünnepelhetnénk
a szabadságodat.

17:30.631 --> 17:31.965
A feleségem...

17:32.633 --> 17:34.259
joggal mérges rám.

17:35.010 --> 17:38.055
Rosie mindig is érzékeny volt.

17:39.139 --> 17:41.725
De egy életetek lesz megoldani.

17:43.393 --> 17:46.814
Ami férj és feleség között történik,
az csak rájuk és az Úrra tartozik.

17:50.109 --> 17:51.360
Tudom, hogy...

17:51.902 --> 17:53.445
beszélnem kell Lawrence-szel.

17:53.862 --> 17:55.155
Igen.

17:57.074 --> 17:59.910
Nem gondolkoztam tisztán.
Elveszítettem a fejem.

18:00.619 --> 18:02.663
Megpróbálom elsimítani.

18:07.459 --> 18:09.336
Nem hibáztatlak.

18:11.922 --> 18:13.882
Ki ne esett volna kísértésbe?

18:15.551 --> 18:18.637
De nem kellene már
elhagyni a gyerekes dolgokat,

18:19.179 --> 18:22.808
bármilyen izgalmasak is?
Vannak prioritások.

18:24.351 --> 18:27.521
Mi a legjobb neked és a családodnak?

18:28.063 --> 18:29.106
Igenis, uram!

18:32.317 --> 18:35.445
Bocs. Ez úgy hangzott,
mint egy szerencsesütis bölcsesség.

18:37.030 --> 18:39.283
Csak azt mondom, Nick,

18:40.909 --> 18:42.619
hogy fényes jövő vár rád.

18:43.287 --> 18:44.329
És a tied lehet,

18:44.913 --> 18:45.956
ha megragadod.

18:47.833 --> 18:49.042
Köszönöm, uram!

18:50.377 --> 18:51.461
Tudtam, hogy megérted.

18:52.129 --> 18:55.382
Megyek a klubba,
hátha még elcsípem Lawrence-t.

18:55.757 --> 18:58.927
Szólok pár szót az érdekedben.
Este találkozunk itthon!

18:59.344 --> 19:01.263
Nem megy vissza Washingtonba?

19:01.847 --> 19:03.932
Nem, meglesznek nélkülem...

19:05.767 --> 19:06.852
egy darabig.

19:09.313 --> 19:11.481
Közel akarok lenni Rose-hoz.

19:12.482 --> 19:14.109
Végtére is, unokám lesz.

19:16.278 --> 19:18.030
Prioritások, tudod?

19:26.747 --> 19:28.165
Bassza meg!

19:46.642 --> 19:49.102
Eltennék az útból a bőröndöket?

19:49.269 --> 19:51.812
Elnézést! Elnézést!

19:51.813 --> 19:53.941
Csinálnának egy kis helyet?

19:54.358 --> 19:58.195
Kérem! Biztos megértik.
Csak egy kis hely kell! Köszönöm.

19:58.487 --> 20:01.030
Jó, hozom a csomagom. Gyertek!

20:01.031 --> 20:03.659
Így, kérem! Erre! Máris jobb.

20:04.868 --> 20:06.954
Máris van hely a nőknek
és a gyerekeknek.

20:07.079 --> 20:08.330
Felhívtad Luke-ot?

20:08.497 --> 20:10.832
Nem, Moirával beszéltem.

20:10.958 --> 20:13.584
Van valami hír a férjedről?

20:13.585 --> 20:15.504
Letartóztatták. Érted?

20:21.093 --> 20:22.761
Gyere, kincsem! Menjünk!

20:28.141 --> 20:30.435
Szia, kicsikém! Hogy vagy?

20:31.270 --> 20:32.980
Kérsz egy kis gyümölcslét?

20:34.231 --> 20:35.857
Jól van!

20:43.824 --> 20:45.200
Luke börtönben van.

20:45.951 --> 20:48.453
Letartóztatták, mert megvédett engem.

20:50.622 --> 20:52.791
Az, aki elütött, meghalt.

20:58.171 --> 20:59.881
Az Úr igazságot szolgáltat.

21:00.132 --> 21:02.426
Luke megtalál majd Vancouverben.

21:02.884 --> 21:05.762
Gileád ott nem számít,
a családod újra együtt lesz.

21:09.641 --> 21:10.684
Serena...

21:12.436 --> 21:13.478
Hannah.

21:15.355 --> 21:17.774
Hannah még ott van. Rémlik?

21:20.986 --> 21:23.530
Elrabolták, még mindig fogoly.

21:28.535 --> 21:29.578
Igazad van.

21:30.912 --> 21:32.706
Bocsáss meg! Hibáztam.

21:33.498 --> 21:34.833
Kérlek, ne haragudj!

21:39.671 --> 21:40.839
Jó.

21:46.345 --> 21:50.098
Moira azt mondta,
nem Vancouverbe megyünk.

21:50.974 --> 21:54.519
Már túl sokan vannak ott,
nem engedik be a vonatot.

21:55.312 --> 21:56.688
Értem.

21:59.691 --> 22:01.318
Akkor hová megyünk?

22:01.943 --> 22:03.153
Az még nem tudta.

22:04.988 --> 22:07.741
Szóval... nem tudom.

22:11.328 --> 22:13.038
De a férjem nem lesz ott.

22:14.289 --> 22:17.792
Az Úr akaratából újra
összehozod majd a családodat.

22:17.793 --> 22:19.461
June, ez a te adottságod.

22:19.669 --> 22:23.006
Ha lehetséges, te megtalálod a módját.

22:29.846 --> 22:31.807
Nem tudom, bírom-e még egyedül.

22:32.349 --> 22:34.684
Akkor együtt találjuk meg.
Segítek neked.

22:37.104 --> 22:38.730
Nem akarom, hogy segíts.

22:40.065 --> 22:42.818
Tudom, hogy nem akarod. Felfogtam.

22:44.194 --> 22:47.406
Nem is kell elfogadnod,
azt is megértem, de...

22:48.031 --> 22:49.449
az Úr akarja, hogy segítsek.

22:52.994 --> 22:54.329
Meg kell tennem...

22:54.746 --> 22:55.997
a történtek után.

23:04.798 --> 23:05.924
Hát jó.

23:29.531 --> 23:32.616
Az baj. Egyeztessen Ochoa
parancsnokkal, és azonnal küldje el!

23:32.617 --> 23:34.369
- Intézze el!
- Úgy lesz.

23:35.370 --> 23:36.872
Nem várok időpontra!

23:37.664 --> 23:40.292
Megvan az összes
ajtó feletti kamera felvétele.

23:40.917 --> 23:43.712
Luke June-t védte,
önvédelemből küzdött a fickóval.

23:44.087 --> 23:45.130
Jól van.

23:46.173 --> 23:49.134
Telefonálok, megteszem, amit tudok.

23:50.302 --> 23:51.344
Igazán?

23:52.721 --> 23:55.432
Naponta száz menekültnek mondom ezt,

23:56.016 --> 23:58.351
pedig tudom, hogy semmit sem tehetek.

24:02.564 --> 24:05.025
Nem jó most
amerikainak lenni Kanadában.

24:05.567 --> 24:07.277
Nem? Na, ez új!

24:08.445 --> 24:09.488
Nem...

24:09.779 --> 24:10.822
Be fogják...

24:12.616 --> 24:14.576
be fogják zárni ezt a helyet.

24:15.619 --> 24:18.246
Az irodának legfeljebb egy éve maradt.

24:18.413 --> 24:20.457
Micsoda? Hogy tehetik ezt?

24:21.500 --> 24:24.877
A kormány normalizálni akarja
a viszonyt Gileáddal.

24:24.878 --> 24:28.465
Vagyis visszavonják
az Egyesült Államok elismerését.

24:39.434 --> 24:40.976
Nem hagyhatjuk őket győzni!

24:40.977 --> 24:42.604
A hadseregünk kimerült...

24:43.104 --> 24:44.147
Kevés ehhez.

24:45.023 --> 24:46.066
Akkor ennyi?

24:48.443 --> 24:50.695
Nem is küzdünk tovább?

25:01.873 --> 25:03.458
A Mayday küzd.

25:08.672 --> 25:11.174
Azt hittem, nem dolgozik a Mayday-jel.

25:12.342 --> 25:15.262
Nem sok barátunk maradt.

25:16.763 --> 25:19.516
Ott keresünk szövetségest, ahol akad.

25:37.534 --> 25:38.577
Segíteni akarok.

25:41.788 --> 25:42.831
Muszáj segítenem.

25:47.586 --> 25:51.006
Kellenek emberek,
akik átmennek a határon, bejutnak.

25:51.631 --> 25:55.051
Basszus, a Jezebelnél
annyi csempészárut láttam...

25:55.343 --> 25:57.095
Valahogy be kellett juttatniuk.

25:58.680 --> 26:01.224
Maga... Maga a Jezebelnél volt?

26:03.351 --> 26:04.853
Onnan senki nem jut ki.

26:05.061 --> 26:06.396
Hogy menekült meg?

26:06.605 --> 26:08.315
Megöltem egy parancsnokot.

26:11.943 --> 26:13.361
Hát...

26:14.863 --> 26:16.323
Ez nem semmi.

26:29.002 --> 26:30.587
Martha-iskolába küldtek.

26:31.212 --> 26:32.547
De nem vált be.

26:33.381 --> 26:37.552
Ide-oda tologattak,
aztán mezőgazdasági gyarmatra küldtek.

26:38.261 --> 26:40.221
Ott legalább volt mit enni.

26:40.597 --> 26:43.016
Múlt hónapban
szabadítottak fel a határnál.

26:43.642 --> 26:45.101
Az Úr rád mosolygott.

26:45.560 --> 26:46.685
Nem az Úr.

26:46.686 --> 26:48.937
Volt egy okos orvos,
aki törődött velünk.

26:48.938 --> 26:51.191
Biztos ez is az Úr akarata volt.

26:52.150 --> 26:55.945
Tizenhét hónapot voltam a Jezebelnél.

26:56.905 --> 26:59.407
Az Úr csak ürügy
a férfiaknak két dologra:

26:59.699 --> 27:01.493
a farkukra és a fegyverekre.

27:02.202 --> 27:04.579
Kétéves kora óta nem láttam
az én Chandrámat.

27:05.163 --> 27:07.290
Kijutottam,
de a kislányom még ott van.

27:08.333 --> 27:10.377
Mintha hiányozna egy testrészem.

27:11.211 --> 27:14.547
Nem haltak meg.
Akkor talán könnyebb lenne.

27:15.048 --> 27:16.091
Nem.

27:19.010 --> 27:20.512
Nem, ez nem igaz.

27:21.638 --> 27:22.847
Sajnálom!

27:23.640 --> 27:26.600
Nekem úgy tűnik, hogy itt mindenkit

27:26.601 --> 27:29.437
ért valamiféle erőszak valamikor.

27:31.064 --> 27:32.649
Így van.

27:33.942 --> 27:34.984
Igen.

27:37.445 --> 27:40.699
A lányomat, Hannah-t
az erdőben kapták el.

27:42.575 --> 27:44.661
Az Őrök leszorítottak az útról,

27:45.829 --> 27:47.247
és üldöztek minket.

27:50.750 --> 27:52.210
Hannah nagyon félt!

27:55.296 --> 27:56.840
Én is rettegtem.

27:58.925 --> 27:59.968
Ez borzalmas.

28:04.889 --> 28:07.225
Egy kilométerre voltunk a határtól.

28:10.770 --> 28:12.981
Én... nem tudtam elég gyorsan futni.

28:13.732 --> 28:14.941
Ne mondd ezt!

28:16.109 --> 28:17.610
Katonák voltak.

28:18.236 --> 28:19.779
Én vagyok az anyja.

28:28.163 --> 28:31.291
Amikor elkaptak, magamhoz öleltem,

28:31.666 --> 28:33.334
<i>de kitépték a kezemből.</i>

28:34.586 --> 28:36.254
<i>Húzták, és én...</i>

28:39.466 --> 28:40.759
elengedtem.

28:47.098 --> 28:48.266
Elengedtem őt.

28:51.352 --> 28:52.937
Az Úr nyújtson vigaszt!

28:55.231 --> 28:56.483
Annyira sajnálom!

28:57.817 --> 28:58.943
Na igen.

29:01.404 --> 29:02.906
Bár ez segítene!

29:09.662 --> 29:11.748
- Hogy érzi magát?
- Sokkal jobban.

29:12.332 --> 29:13.750
Ránézhetek?

29:16.252 --> 29:17.962
Jól van, kicsikém! Jól van.

29:32.393 --> 29:34.521
Mennyire ismeri az utastársát?

29:36.773 --> 29:39.150
Ismerjük egymást már egy ideje.

29:39.275 --> 29:40.652
De nem túl régóta, ugye?

29:41.736 --> 29:42.987
Nem, nem túl régóta.

29:44.322 --> 29:46.533
Szerintem ő nem az, akinek hiszi.

29:47.659 --> 29:49.410
Hát... ő is egy menekült.

29:49.828 --> 29:50.869
Ha tudná, ki ő,

29:50.870 --> 29:53.373
nem engedné a gyereke közelébe.

29:54.582 --> 29:57.627
Szerintem háborús bűnös,
aki hamis iratokkal utazik.

29:57.836 --> 29:59.878
Amikor letartóztatják, ellenőrzik.

29:59.879 --> 30:01.547
Beszéltem a biztonságiakkal.

30:01.548 --> 30:04.008
Küldenek érte egy tisztet.

30:07.637 --> 30:08.721
Mikor?

30:09.389 --> 30:11.432
Szerintem már úton vannak.

30:12.851 --> 30:14.727
Azt kapja, amit megérdemel.

30:16.062 --> 30:18.022
Sőt, ennél rosszabbat érdemelne.

30:21.401 --> 30:23.194
Ígérjen meg nekem valamit!

30:23.987 --> 30:26.573
Ígérje meg, hogy vigyáz a kisbabájára!

30:27.866 --> 30:28.908
Rendben?

30:35.957 --> 30:38.167
Na, hogy vagyunk?

30:38.585 --> 30:40.044
Szerintem nagyon jól.

30:40.670 --> 30:43.256
Hadd nézzem meg a fiatalurat!

30:46.301 --> 30:49.095
Jól van. Lássuk!

30:51.139 --> 30:52.891
Olyan édesek, tudja?

30:55.226 --> 31:00.440
Nagyon egészséges kisfiúnak tűnik.

31:00.732 --> 31:01.858
Semmi baj.

31:02.191 --> 31:03.776
Áldassék az Úr érte, ugye?

31:06.487 --> 31:08.698
Meséljen az apjáról!

31:09.490 --> 31:11.451
Meghalt a háborúban.

31:12.493 --> 31:14.579
Áldassék az emléke!

31:16.331 --> 31:19.417
Gileádban főleg
meddőségi kutatásokkal foglalkoztam.

31:20.126 --> 31:23.296
A laborban persze
csak férfiak dolgoztak.

31:23.838 --> 31:24.881
Furcsa is volt.

31:25.381 --> 31:28.885
De az ember mindig megjegyezte,
ha arra járt egy nő.

31:29.385 --> 31:30.427
Én sosem felejtettem el.

31:30.428 --> 31:34.431
Gondolom.
Szerintem tisztába kell tenni.

31:34.432 --> 31:35.975
Már majdnem végeztünk.

31:36.309 --> 31:39.646
A parancsnokok gyakran jöttek hozzánk.

31:42.065 --> 31:44.150
És néha, bár igazából ritkán,

31:44.984 --> 31:46.736
a feleségük is elkísérte őket.

31:47.528 --> 31:48.947
Ha érdekelte őket a téma.

31:49.489 --> 31:50.823
Néha kifejezetten...

31:51.532 --> 31:53.159
okos kérdéseket tettek fel.

31:53.910 --> 31:55.244
Adja vissza a fiamat!

31:55.828 --> 31:57.664
Doktor úr, az anyukája kell neki!

32:01.960 --> 32:03.419
Igazán...

32:04.754 --> 32:06.881
gyönyörű kisfiú, Mrs. Waterford.

32:12.053 --> 32:13.221
Serena Joy.

32:13.805 --> 32:17.350
- Na ne bassz!
- Te jó ég, ő az!

32:17.809 --> 32:21.270
A kibaszott Serena Joy.
Hogy jutott fel ide?

32:21.688 --> 32:24.856
- Tuti hamis papírokkal.
- Letartóztatták Torontóban.

32:24.857 --> 32:26.943
- Ő az!
- Igen, Torontóban voltam.

32:27.735 --> 32:30.822
Otthagytam Gileádot,
mert szabadságot akartam a fiamnak.

32:30.947 --> 32:34.200
Kit érdekel? Te építetted
azt a kibaszott helyet! A te műved!

32:34.450 --> 32:36.911
Ez a patkány nem menekülhet a hajóról.

32:37.036 --> 32:40.455
- Te elsüllyedsz vele!
- Várjatok! Nyugodj meg!

32:40.456 --> 32:41.623
- Na ne!
- Csak...

32:41.624 --> 32:43.918
- A rohadt kurva!
- Átmosták az agyad?

32:45.586 --> 32:47.295
Nem érdemli meg, hogy itt legyen.

32:47.296 --> 32:49.674
- Ellopta a gyerekeinket!
- Ez egy bűnöző!

32:52.885 --> 32:55.513
- Kinek képzeli magát?
- Jön a rendőrség.

32:57.598 --> 33:01.768
- Le fogják tartóztatni.
- Jelentettem őt.

33:01.769 --> 33:03.228
- Mi van?
- Küldenek egy rendőrt.

33:03.229 --> 33:04.355
- Már úton van.
- Ne!

33:05.231 --> 33:08.400
Kérem, ne jelentsen!
Ne adjon át a rendőröknek!

33:08.401 --> 33:10.820
Így is túl könnyen megússza.

33:11.612 --> 33:15.450
Ha... June, ha letartóztatnak,
akkor...

33:15.908 --> 33:18.869
Visszaadják Noah-t Wheeleréknek,
és sosem látom többé.

33:18.870 --> 33:21.580
June, kérlek! Segíts!

33:21.581 --> 33:23.832
Hogy lehetsz ilyen kibaszott vak?

33:23.833 --> 33:25.752
- Ő segítsen?
- Nem vak.

33:26.377 --> 33:28.253
- De annak kéne lennie.
- Hé!

33:28.254 --> 33:30.422
- Elég!
- Kivághatnánk a nyelvét.

33:30.423 --> 33:31.798
- Remek ötlet.
- Igen.

33:31.799 --> 33:34.343
- Mutassa csak, Mrs. Waterford!
- Elég!

33:35.595 --> 33:37.180
Levágták az ujját!

33:37.472 --> 33:39.514
Felszólalt, és levágták az ujját.

33:39.515 --> 33:42.768
- Ő is fizetett.
- Hogy védheted meg?

33:42.769 --> 33:45.271
Embereket lökött le a tetőről!

33:45.730 --> 33:49.025
A gender árulókat?
Hogy lehetne ezért megfizetni?

33:49.358 --> 33:51.610
Gileád előtt Amerika
tele volt borzalmakkal.

33:51.611 --> 33:52.736
Serena, hallgass!

33:52.737 --> 33:55.113
Nőket erőszakoltak
és öltek meg minden nap.

33:55.114 --> 33:57.157
- Ez volt az országotok.
- Mi ütött beléd?

33:57.158 --> 33:58.533
Nem voltatok elég jók.

33:58.534 --> 34:00.911
- Nem felelek a sorsotokért!
- Elloptad a gyerekeinket!

34:00.912 --> 34:05.040
A gyerekeiteket nem ellopták,
hanem megmentették!

34:05.041 --> 34:06.750
- Hallgass!
- Ez egy erőszaktevő!

34:06.751 --> 34:10.003
Az Úr gyűlölte Amerikát,
mert Amerika hátat fordított neki.

34:10.004 --> 34:13.548
Az Úr vette el az országotokat,
az Úr megáldotta Amerikát!

34:13.549 --> 34:14.674
- Serena!
- Dögölj meg!

34:14.675 --> 34:15.927
Biztos úr!

34:16.177 --> 34:19.054
A rendőrség megvédi,
jobban, mint megérdemelné.

34:19.055 --> 34:21.099
- Ő az?
- Igen, uram!

34:21.641 --> 34:25.436
Serena Joy Waterford. Letartóztatási
parancs van életben ellene.

34:26.062 --> 34:28.022
- Vannak iratai?
- Mind hamis.

34:33.236 --> 34:34.320
Ez egy bűnöző!

34:36.322 --> 34:38.032
A nők elárulója!

34:44.288 --> 34:46.249
Jól van, ez rendben van.

34:46.999 --> 34:48.042
Nem.

34:48.793 --> 34:49.836
Elnézést a zavarásért!

34:50.002 --> 34:52.796
Ne! Uram! Ne! Hallgasson ide!

34:52.797 --> 34:55.507
Ő Serena Waterford!

34:55.508 --> 34:57.885
- Elég!
- Bízz bennem! Hallgass!

34:58.511 --> 34:59.929
Ő Serena Waterford.

35:00.555 --> 35:03.765
Azért tudom,
mert ő volt az asszonyom Gileádban.

35:03.766 --> 35:05.642
Jóságos ég! Megerőszakolt téged!

35:05.643 --> 35:07.937
Le kell tartóztatnia, érti?

35:08.062 --> 35:12.233
Kérem! Ki kell vinnie innen
őt és a kisbabáját.

35:12.775 --> 35:15.193
Érti? Ő az. Le kell tartóztatnia.

35:15.194 --> 35:16.945
- June, hagyd abba!
- Bízz bennem!

35:16.946 --> 35:18.573
Mi a fene ütött belé?

35:19.866 --> 35:21.576
Gyönyörű kisbabája van.

35:22.702 --> 35:23.953
Köszönöm.

35:26.581 --> 35:27.999
Nekem is volt egy fiam.

35:28.624 --> 35:29.667
És feleségem.

35:31.043 --> 35:32.628
Ő meghalt a gyarmatokon.

35:36.591 --> 35:38.384
A fiam most lenne tizenegy éves.

35:43.389 --> 35:46.142
Ön egyáltalán nem hasonlít
Serena Joy-ra.

35:48.978 --> 35:51.022
Elnézést a zavarásért, hölgyeim!

35:52.106 --> 35:55.025
- Ne! Biztos úr!
- Biztos úr!

35:55.026 --> 35:56.444
Uram!

35:57.445 --> 36:00.531
Ha valaki nem akar itt lenni,
most menjen el.

36:01.115 --> 36:04.118
Jól van, jöjjenek! Jöjjenek csak!

36:06.037 --> 36:07.663
Menjen!

36:13.294 --> 36:14.337
Ne közelítsetek!

36:18.341 --> 36:19.592
Undorító vagy!

36:19.926 --> 36:22.094
- June!
- Ne engedjétek, hogy kijusson!

36:22.845 --> 36:26.515
Ne közelítsetek a fiamhoz!
Hagyjatok! June!

36:26.933 --> 36:29.893
Semmi baj. Elég! Nyugalom! Semmi baj.

36:29.894 --> 36:31.771
Ez nem fog békét hozni nektek.

36:32.271 --> 36:34.272
- El kellene menned.
- El az útból!

36:34.273 --> 36:35.650
- Nem.
- Kapjátok el!

36:36.192 --> 36:39.737
Hé! Ne csináljátok! Ne!

36:40.404 --> 36:43.199
- Nem érdemli meg a gyerekét.
- Rohadj meg!

36:44.784 --> 36:47.078
Ne! Kérlek, hagyjatok! Könyörgök!

36:47.620 --> 36:49.080
Ne nyúljatok hozzám!

36:50.206 --> 36:52.166
- Serena, add a kicsit!
- Ne csináljátok!

36:52.750 --> 36:55.210
Kérlek! Hiszen gyerekem van!

36:55.211 --> 36:57.587
- Egy kibaszott szörnyeteg!
- Add a kicsit!

36:57.588 --> 37:00.674
- June!
- Add ide a kicsit, Serena!

37:00.675 --> 37:03.051
Elviszem a babát. Hadd vigyem el!

37:03.052 --> 37:04.178
June!

37:10.268 --> 37:11.310
Elég!

37:32.123 --> 37:33.833
Gyere!

37:49.765 --> 37:51.142
Siess!

38:03.112 --> 38:05.655
- Serena, ki kell ugranod.
- Nyisd ki, baszki!

38:05.656 --> 38:07.074
- Serena!
- Úristen!

38:11.746 --> 38:14.914
- Hova mehetnék?
- Serena, le kell ugranod.

38:14.915 --> 38:17.834
- Nem szállhatok le.
- De igen. Basszus!

38:17.835 --> 38:20.004
- Törd ki az ablakot!
- Nem megy.

38:21.547 --> 38:23.673
- Nincs hova mennem.
- Bántani fogják Noah-t.

38:23.674 --> 38:26.844
Hallgass ide!
Le kell jutnod innen, érted?

38:34.018 --> 38:35.436
June, képtelen vagyok rá!

38:35.644 --> 38:36.687
Menj!

38:51.410 --> 38:53.120
Baszki! Leugrott!

38:55.831 --> 38:56.999
Kibaszott áruló!

39:49.093 --> 39:50.469
Ébresztő!

39:51.303 --> 39:53.097
Alaszkában vagyunk. Végállomás.

39:55.724 --> 39:58.227
- Ki kell takarítanom a vonatot.
- Elnézést!

40:25.629 --> 40:27.423
- Elnézést!
- Új érkező?

40:27.840 --> 40:28.883
Igen.

40:29.216 --> 40:31.177
- Menjen az orvosi vizsgálatra!
- Jó.

40:53.866 --> 40:55.201
Rohen!

41:02.041 --> 41:04.919
- Yokochi!
- Mi vagyunk, hárman.

41:10.758 --> 41:12.176
Solberg!

41:19.350 --> 41:20.893
Benson!

41:39.286 --> 41:40.412
Semmi baj, kincsem!

41:46.502 --> 41:47.503
Jól van.

41:48.128 --> 41:49.171
Minden oké.

41:50.881 --> 41:53.092
- Következő!
- Mindjárt ott vagyunk.

41:53.968 --> 41:55.094
Már majdnem ott vagyunk.

41:58.180 --> 42:00.683
Szerzünk neked ételt, pelenkát.

42:44.977 --> 42:46.186
June!

42:48.188 --> 42:49.481
June Osborn!

42:52.610 --> 42:53.819
Kicsikém!

43:26.685 --> 43:27.728
Anya!

44:42.678 --> 44:46.682
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno
