WEBVTT

00:01.236 --> 00:03.029
Gledali ste...

00:05.490 --> 00:10.245
Ubila sam Freda. -Fredov
pogreb mora biti međunarodni događaj.

00:11.454 --> 00:14.706
Koja je to boja bila?
- Što znači ljubičasta? -Ne znam.

00:14.707 --> 00:16.167
Više nije djevojčica.

00:16.376 --> 00:19.086
Što znači Hannina ljubičasta boja?

00:19.087 --> 00:21.463
Nova škola. Obučavanje budućih supruga.

00:21.464 --> 00:25.008
Želim ostati ovdje.
- Nije sigurno za žene.

00:25.009 --> 00:28.971
Napose onim neudanim.
- Neobična ste žena, Serena.

00:28.972 --> 00:32.808
Nemam infrastrukturu za neobične žene.

00:32.809 --> 00:37.646
Bit ćeš globalna ambasadorica i
predstavljat ćeš našu svetu republiku.

00:37.647 --> 00:42.193
Jedini način da se
spriječe jest da ih pokopamo!

00:43.153 --> 00:46.697
Ona će to donijeti
ovamo, kunem se Bogom!

00:46.698 --> 00:49.826
Hrpa izdajnika,
kriminalaca, terorista...

00:49.951 --> 00:52.119
Ti ih želiš primiti natrag?

00:52.120 --> 00:57.166
Ostavimo li zidove i zatvorimo
granice, ova će država umrijeti.

00:57.167 --> 01:02.297
Dobro došla u naš dom. Ja sam
Alanis, gđa Ryan Wheeler. Hvala budi!

01:04.799 --> 01:09.971
Kanadi je dosta naših izbjeglica.
Zao sam vas doveo u Novi Betlehem.

01:10.221 --> 01:12.806
Ovamo se mogu
vratiti izbjeglice iz Gileada.

01:12.807 --> 01:17.520
Mogu zamisliti tebe i Rose ovdje
kako njišete maloga na ljuljački. -Da?

01:17.979 --> 01:22.233
Sve što želimo znati o
Hanni je ondje. Idem prijeko.

01:22.525 --> 01:27.572
Jedan moj tim u Ničijoj Zemlji
danas je uhitio June Osborne.

01:27.697 --> 01:29.157
June! -Ne!

01:29.699 --> 01:33.328
Molim se za našu djecu.
Neka budu bolja nego što smo mi bili.

01:35.538 --> 01:38.373
Zar porađaš, jebote? Moraš u bolnicu.

01:38.374 --> 01:40.335
Ne, pronaći će me ondje.

01:43.796 --> 01:47.675
Savršen je. Savršen.

01:48.176 --> 01:51.846
Pronašli smo Hannu.
- Hannah je sada simbol.

01:52.096 --> 01:54.640
Kao i ti. Možeš doći u Novi Betlehem.

01:54.641 --> 01:57.435
June Osborne i dalje pravi nevolje.

01:57.852 --> 02:00.146
Vrijeme je da riješimo taj problem.

02:03.816 --> 02:07.904
Ona nije meta, zapovjedniče.
- Tako je to u borbi. Svi su krvavi.

02:11.616 --> 02:13.284
Stani!

02:13.910 --> 02:15.536
Koji kurac radiš?!

02:17.038 --> 02:20.833
Gilead želi da pati. Neće stati.
Moram znati da ćeš je zaštititi.

02:20.959 --> 02:23.002
Radujem se suradnji. -Hej!

02:24.128 --> 02:26.256
Blaine! -Mogao si je ubiti, jebote!

02:26.589 --> 02:30.885
Nikada je nećeš pustiti, zar
ne? -Pokušao sam, ali ne mogu.

02:32.720 --> 02:35.889
Što ti misliš tko si?
- Gospođa Frederick Waterford.

02:35.890 --> 02:37.725
Za mene si samo kurva.

02:40.812 --> 02:42.062
Stanite, molim vas!

02:42.063 --> 02:46.441
Muškarac iz kamioneta je umro. Oni
svakog časa mogu dobiti nalog za Lukea.

02:46.442 --> 02:49.445
Moramo pobjeći. Ova se država mijenja.

02:49.737 --> 02:52.239
Američki izbjeglice dolaze ovamo.

02:52.240 --> 02:56.119
Vlakovima ih šaljemo na
zapad. Mogu te utrpati u jedan.

02:56.411 --> 03:00.247
Hajde. -Što? -Prepoznaju li
me, zaustavit će tebe i Nichole. Idi!

03:00.248 --> 03:03.126
June, pronaći ćemo
jedno drugo, kao i uvijek.

03:03.376 --> 03:05.586
Nisi ni kanio ući u vlak, zar ne?

03:09.549 --> 03:11.551
G. Bankole, uhićeni ste.

03:15.054 --> 03:19.892
U redu je, dušo.
Pronaći ćemo neko mjesto.

03:20.226 --> 03:21.602
U redu?

03:25.857 --> 03:28.484
Bok, June. -Bok, Serena.

03:44.834 --> 03:47.795
SLUŠKINJINA PRIČA

05:56.632 --> 05:59.677
Hej ti... Imaš cipelice?

06:01.179 --> 06:02.763
Dobra curica.

06:07.518 --> 06:10.313
Evo mame.

06:10.688 --> 06:14.901
Mame se uvijek vrate. Da...

06:16.152 --> 06:20.198
Evo je. Polako...

06:20.323 --> 06:22.033
Dođi, ljubavi moja.

06:33.211 --> 06:34.670
U redu.

06:34.962 --> 06:38.257
Da sjednemo ovdje, dušo? Dođi.

06:38.549 --> 06:42.220
Hvala. -Jesi li gladan?

06:45.932 --> 06:48.017
Oprosti, red za zahod je bio dug.

06:49.644 --> 06:51.771
Bilo mi je zadovoljstvo, zaista.

06:55.191 --> 06:59.278
Čini mi se kao da ga
danima nisam uspjela uspavati.

07:00.029 --> 07:05.326
Nitko ga drugi nije mogao
pridržati. Ali sada smo sigurni.

07:05.785 --> 07:07.453
Možemo se odmoriti.

07:11.040 --> 07:14.335
Ništa, malo ću
odspavati jer sam iscrpljena.

07:15.044 --> 07:16.629
Ruka me ubija, jebote.

07:18.631 --> 07:20.341
Naravno. Oprosti.

07:22.802 --> 07:25.680
Ruka ti je slomljena,
to je sigurno veoma bolno.

07:26.264 --> 07:27.557
Kako si je slomila?

07:29.475 --> 07:31.519
Ma, u prometnoj nezgodi.

07:32.603 --> 07:35.314
Auto me pregazio pred kućom.

07:37.233 --> 07:39.860
Molim? Kada? -Jučer.

07:41.237 --> 07:44.323
Čekaj, auto te jučer pregazio?

07:45.241 --> 07:49.078
Da, jučer ujutro. Kamionet, ne auto.

07:50.788 --> 07:52.540
Uvijek gledaj u oba smjera.

07:55.334 --> 08:00.172
Pa, ti si jedna
nevjerojatno snažna žena.

08:03.551 --> 08:05.011
Hvala.

08:11.100 --> 08:12.560
Riječ je o Gileadu.

08:14.687 --> 08:16.147
Oni su me pokušali ubiti.

08:19.233 --> 08:21.652
Čini se da im nismo ni ti ni ja drage.

08:25.114 --> 08:26.824
Pa, nije to isto, ali...

08:28.951 --> 08:31.871
Neprijatelj mog
neprijatelja moj je prijatelj.

08:32.038 --> 08:33.748
Ovisi o slučaju.

08:34.874 --> 08:37.335
Sada to sve možeš ostaviti iza sebe.

08:41.339 --> 08:45.217
Iz tvojih usta u Božje uši, Serena.
- Dosad nam je bio blagonaklon.

08:47.345 --> 08:49.096
Otkad smo u bijegu.

08:51.682 --> 08:54.727
Zašto to kažeš tako
romantično? -Nije bilo namjerno.

08:54.852 --> 08:58.898
Ništa nije romantično kod
toga da si neprestano prestrašen.

09:02.652 --> 09:07.531
Do večeras ćemo biti 1500 km
udaljene od Toronta i obitelji Wheeler.

09:09.950 --> 09:12.244
Kao i od Gileada.

09:15.122 --> 09:17.917
Sutra možemo počinjati zaboravljati.

10:33.284 --> 10:34.994
Dušo? Nichole?

10:37.288 --> 10:39.749
U kurac!

10:39.874 --> 10:42.333
Nichole, dušo? Pardon.

10:42.334 --> 10:45.963
Nichole, srećo?

10:46.172 --> 10:48.089
Pardon. -Nema problema.

10:48.090 --> 10:50.885
U kurac... Nichole, dušo?

10:51.260 --> 10:55.639
Bok! Pardon. Bok, dušo.

10:56.265 --> 10:59.602
Zar si se probudila?
- Da, ti si bila spavala.

10:59.977 --> 11:04.857
Dođi, dušo moja. Držim te.

11:05.483 --> 11:07.276
Evo ga.

11:08.027 --> 11:10.654
U redu, dušo. Da više nisi to ponovila!

11:10.863 --> 11:15.201
Bojala sam se da ćeš biti
razdragana bez dovoljno odmora.

11:15.534 --> 11:19.997
Budalasta sam.
- Ne diraj moje dijete! Jasno?

11:20.289 --> 11:22.208
U redu, jasno.

11:23.125 --> 11:27.170
Misliš da ću ti ukrasti kćer dok
spavaš, kao zlikovka iz Disneyja?

11:27.171 --> 11:29.715
Pobogu, June. To je idiotski.

11:34.136 --> 11:36.095
Jesi li dobro? Crvena si.

11:36.096 --> 11:38.933
Jesam, samo je vruće ovdje.

11:40.059 --> 11:41.936
Ne diraj me! -U redu.

11:42.561 --> 11:46.190
Dala sam joj rižin kolačić
iz tvoje torbe, je li to u redu?

11:46.816 --> 11:50.736
Sigurno si očekivala otrovnu
jabuku. Iako, i dalje je gladna.

11:51.445 --> 11:52.822
Ima li još hrane?

11:53.322 --> 11:56.575
Ormarić je prazan, ali
podijelili su ovo. Hvala budi.

11:56.867 --> 11:59.453
Ne govori to ovdje,
netko bi te mogao čuti.

12:00.538 --> 12:03.499
Odakle su svi ovi ljudi?

12:03.666 --> 12:06.042
Prošli smo kroz
Winnipeg prije šest sati

12:06.043 --> 12:09.171
i dodali su mnogo više
vagona s mnogo više ljudi.

12:09.588 --> 12:12.216
Nema jebenog signala. -Jesi li dobro?

12:13.300 --> 12:18.681
Nisam. U redu, idemo...
Dušo, idemo nabaviti još hrane.

12:19.598 --> 12:22.810
U redu... -A kamo ćeš, June?

12:22.977 --> 12:25.395
Shvaćaš da smo u vlaku koji se kreće?

12:25.396 --> 12:29.190
Mora postojati neka
nevladina udruga ovdje s hranom,

12:29.191 --> 12:32.736
a možda i satelitskim
telefonom. Moram se javiti suprugu.

12:33.737 --> 12:35.573
U redu. -Ne, ti ostani ovdje.

12:35.906 --> 12:38.408
Zar nema smisla da se držimo zajedno?

12:38.409 --> 12:41.328
Serena, mi nismo zajedno. U redu?

12:46.750 --> 12:50.462
Pardon, znate li možda je li u
kojem vagonu nevladina udruga?

12:50.671 --> 12:54.966
Kažu da je hrana niže, ako
želimo, što god to značilo. Vagon 6.

12:54.967 --> 12:57.553
Hvala. -Mislim da
se nećete moći probiti.

12:59.388 --> 13:03.976
Dušo, idemo po
hranu. Važi? Sve je u redu.

13:13.193 --> 13:14.737
U redu.

13:22.328 --> 13:25.039
Hej, jesi li dobro?

13:25.289 --> 13:29.585
Ne diraj me! -Nije ti dobro.
- Miči ruke s mene! -U redu.

13:32.171 --> 13:33.964
Ostani ovdje.

13:48.395 --> 13:51.899
Sada ćeš biti čista, u redu? -Pardon.

13:53.817 --> 13:58.614
Dovela sam liječnika. -Što?
- Dobar dan. O čemu je riječ?

14:00.199 --> 14:01.742
Isuse Kriste.

14:02.660 --> 14:05.579
Ovaj, imate li mobitel koji radi?

14:05.871 --> 14:10.584
Hajmo ovako: dajte mi da vas
pregledam i onda nazovite koga želite.

14:12.336 --> 14:15.172
U redu. -Što se
dogodilo? -Slomila sam je.

14:15.756 --> 14:20.636
I čini mi se da ste imali
nekakav kirurški zahvat? -Jest.

14:22.554 --> 14:26.392
Može li vaša prijateljica primiti
vašu kćer na trenutak? -Da. -Ne.

14:26.976 --> 14:32.147
Vjerojatno ste poderali koji
šav. Moram to pogledati. Bit ću brz.

14:32.856 --> 14:34.274
Rado ću je pridržati.

14:36.235 --> 14:37.569
U redu.

14:38.278 --> 14:41.240
Dušo, mama je ovdje. Dobro? -U redu.

14:43.742 --> 14:44.952
Dođi.

14:46.620 --> 14:49.748
Bok. -Možeš li joj
pronaći čistu pelenu?

14:49.915 --> 14:52.251
Opusti se, June. Ne idem nikamo.

15:00.634 --> 15:04.179
Čini se da imate lijepu infekciju.

15:05.556 --> 15:09.058
Evo, zato je potrebno da se
netko brine o majkama i djeci.

15:09.059 --> 15:13.856
Mi smo najvažniji ljudi u vlaku.
I vas bi trebao pregledati dr. Brandt.

15:14.690 --> 15:16.442
U redu. Hvala.

15:17.359 --> 15:18.444
U redu.

15:19.695 --> 15:21.280
Hej...

16:01.278 --> 16:04.031
Gospodine, ček vas
visoki zapovjednik Wharton.

17:10.681 --> 17:12.307
Blagoslovljen dan!

17:17.146 --> 17:19.857
'Jutro, gospodine. Lijepo iznenađenje.

17:20.566 --> 17:23.235
Zar ne bismo trebali
proslaviti tvoju slobodu?

17:30.534 --> 17:33.662
S pravom je ljuta na mene.

17:34.997 --> 17:37.875
Čuj, Rosie je oduvijek osjetljiva.

17:39.084 --> 17:41.879
Ali imate cijeli život
pred sobom da to riješite.

17:43.297 --> 17:46.675
Ono što se dogodi između
supružnika je između njih i Boga.

17:49.887 --> 17:53.432
Znam da moram razgovarati
sa zapovjednikom Lawrenceom.

17:53.682 --> 17:55.225
Da, moraš.

17:56.977 --> 17:59.646
Nisam bio pri sebi. Pukao sam.

18:00.647 --> 18:02.608
Pokušat ću to izgladiti s njim.

18:07.404 --> 18:09.156
Gle, ne mogu te kriviti.

18:11.909 --> 18:13.785
Tko od nas nije bio na kušnji?

18:15.495 --> 18:19.373
No ne misliš li da je vrijeme
da se okaniš tih djetinjastih stvari,

18:19.374 --> 18:21.584
koliko god zabavne one bile,

18:21.585 --> 18:27.257
i da sebe te obitelj
staviš na prvo mjesto?

18:28.008 --> 18:29.426
Imate pravo.

18:32.262 --> 18:35.474
Oprosti, zvučim kao kolačić sudbine.

18:37.017 --> 18:42.231
Nick, samo želim reći da je
pred tobom svijetla budućnost.

18:43.190 --> 18:45.734
Tvoja je, samo je uzmi u svoje ruke.

18:47.819 --> 18:49.363
Hvala, gospodine.

18:50.280 --> 18:52.949
Znao sam da ćeš
razumjeti. Idem do kluba,

18:52.950 --> 18:55.452
možda uhvatim
Lawrencea na kraju partije.

18:55.744 --> 18:58.830
Založit ću se za tebe.
Vidimo se večeras kod kuće.

18:59.331 --> 19:01.291
Ne vraćate se u D. C.?

19:01.708 --> 19:03.835
Ne, mogu se oni snaći bez mene.

19:05.712 --> 19:07.089
Neko vrijeme.

19:09.258 --> 19:11.385
Želim biti blizu Rose neko vrijeme.

19:12.511 --> 19:14.137
Dobit ću unuka.

19:16.306 --> 19:18.141
Na prvome su mjestu, zapamti.

19:26.942 --> 19:28.318
U kurac.

19:46.670 --> 19:49.047
Možete li maknuti kovčege?

19:49.298 --> 19:51.842
Pardon.

19:52.926 --> 19:57.179
Dobro bi nam došlo prostora.
Molim vas, trebamo malo prostora.

19:57.180 --> 20:00.891
Hvala vam lijepa.
- Važi, idem po torbu. Idemo.

20:00.892 --> 20:03.770
Ovdje, molim te. Dođi.
Evo, ovo je mnogo bolje.

20:04.813 --> 20:08.066
Sada imamo prostor za
žene i djecu. Nazvala si Lukea?

20:08.442 --> 20:10.818
Ne. Čula sam se
s prijateljicom, Moirom.

20:10.819 --> 20:13.572
Ima li vijesti? Što je
s tvojim suprugom?

20:13.822 --> 20:15.407
Uhićen je, u redu?

20:21.121 --> 20:22.539
Dođi, srećo.

20:28.170 --> 20:30.464
Bok, slatkice! Kako si?

20:31.214 --> 20:35.093
Hoćemo sokića? Evo ga.

20:43.769 --> 20:48.357
Luke je u zatvoru.
Uhićen je jer me branio.

20:50.609 --> 20:52.652
Čovjek koji me pregazio je umro.

20:58.158 --> 21:02.621
Božja će pravda prevladati.
Luke ćete pronaći u Vancouveru.

21:02.871 --> 21:06.291
Gilead neće biti više
važan i obitelj će ti biti na okupu.

21:09.628 --> 21:11.004
Serena...

21:12.381 --> 21:13.673
Hannah.

21:15.217 --> 21:17.594
Hannah je i dalje ondje, sjećaš se?

21:20.972 --> 21:23.308
Oteli su je i drže je zarobljenu.

21:28.480 --> 21:31.775
Imaš pravo, oprosti.

21:31.942 --> 21:34.736
Pogrešno sam se
izrazila. Oprosti mi, molim te.

21:39.616 --> 21:41.159
U redu.

21:46.289 --> 21:50.168
Moira je rekla da ne idemo u Vancouver.

21:50.919 --> 21:54.297
Pretrpani su i neće
dopustiti vlaku da stane.

21:55.382 --> 21:56.675
U redu.

21:59.719 --> 22:01.430
A kamo onda idemo?

22:02.013 --> 22:03.765
Ne zna još.

22:04.975 --> 22:07.644
Stoga ne znam ni ja.

22:11.440 --> 22:13.859
Znam samo da mi suprug neće biti ondje.

22:14.234 --> 22:18.070
Ruka će te Njegova
odvesti do tvoje obitelji, June.

22:18.071 --> 22:22.951
To je tvoj dar. Ako je nešto
iole moguće, ti pronađeš način.

22:29.749 --> 22:31.960
Ne znam mogu li ponovno biti sama.

22:32.377 --> 22:34.463
Pronaći ćemo način. Pomoći ću ti.

22:37.090 --> 22:38.633
Ne želim tvoju pomoć.

22:39.968 --> 22:42.846
Znam da ne želiš moju pomoć.

22:44.264 --> 22:46.849
Razumijem i da je ne želiš prihvatiti.

22:46.850 --> 22:49.644
Ali Bog bi želio da ti pomognem.

22:52.939 --> 22:55.817
Moram, nakon svega.

23:04.618 --> 23:06.161
U redu.

23:29.392 --> 23:33.312
To nije dobro. Potvrdi s
pukovnikom Ochoom i pošalji čim prije.

23:33.313 --> 23:34.689
U redu.

23:35.232 --> 23:36.942
Neću čekati termin.

23:37.526 --> 23:40.362
Imam snimke svih
kućnih kamera iz ulice.

23:40.862 --> 23:43.573
Luke je štitio June
i djelovao je u samoobrani.

23:44.115 --> 23:48.870
U redu. Obavit ću
nekoliko poziva i učiniti što mogu.

23:50.288 --> 23:51.706
Da?

23:52.541 --> 23:55.502
Kako da ja to kažem
stotinama izbjeglica svaki dan,

23:55.877 --> 23:57.796
a znam da ne mogu ništa učiniti?

24:02.384 --> 24:04.928
Sada nije dobro biti
Amerikanac u Kanadi.

24:05.470 --> 24:07.264
Je li? To je novost.

24:08.348 --> 24:10.433
Ovaj...

24:12.561 --> 24:14.938
Spremaju se zatvoriti ovo mjesto.

24:15.480 --> 24:20.068
Ovaj cijeli ured možda nestane
unutar godinu dana. -Kako to mogu?

24:21.319 --> 24:24.822
Kabinet želi početi
normalizirati odnose s Gileadom.

24:24.823 --> 24:28.368
Drugim riječima,
poništit će priznanje SAD-a.

24:39.337 --> 24:43.048
Ne možemo im dopustiti da
pobijede. -Vojska nam je oslabljena.

24:43.049 --> 24:46.052
Nismo im ravni. -I to je to?

24:48.346 --> 24:50.640
Više se nećemo boriti?

25:01.818 --> 25:03.737
Mayday se bori.

25:08.533 --> 25:10.619
Mislila sam da ne radiš s Maydayom.

25:12.245 --> 25:15.165
Nije nam ostalo mnogo prijatelja.

25:16.666 --> 25:18.877
Pronađeš saveznika gdje god možeš.

25:37.354 --> 25:38.980
Želim pomoći.

25:41.733 --> 25:43.109
Moram pomoći.

25:47.572 --> 25:51.076
Sigurno trebaš ljude da
prijeđu granicu i uđu unutra.

25:51.701 --> 25:56.581
Sve ono što sam vidjela
u Jezabeli nekako mora izaći.

25:58.708 --> 26:01.044
Bila si u Jezabeli?

26:03.421 --> 26:06.132
Nitko ne napušta
Jezabelu? Kako si se izvukla?

26:06.633 --> 26:08.051
Ubila sam Zapovjednika.

26:11.888 --> 26:15.850
E, to je već nešto.

26:28.947 --> 26:32.283
Poslali su me u školu za
Marthe, ali to mi nije sjelo.

26:33.368 --> 26:37.372
Slali su me ovamo-onamo i završila
sam u poljoprivrednoj koloniji.

26:38.248 --> 26:40.041
Barem sam imala što jesti.

26:40.667 --> 26:43.044
Prošli sam mjesec
oslobođena na granici.

26:43.670 --> 26:45.255
Bog vam se smilovao.

26:45.380 --> 26:48.924
Nije to bio Bog. Imali smo
pametnog liječnika koji je mario.

26:48.925 --> 26:51.344
Sigurna sam da je
i to bila Božja milost.

26:52.137 --> 26:56.015
Bila sam u jednoj
Jezabeli 17 mjeseci, gospođo.

26:56.725 --> 27:01.521
Bog je izlika muškarcima da
rabe dvije stvari: kurčeve i oružje.

27:02.147 --> 27:05.399
Svoju Chandru nisam
vidjela otkad je imala dvije godine.

27:05.400 --> 27:08.111
Ja sam pobjegla, ali
moja je kći i dalje ondje.

27:08.319 --> 27:10.321
Kao da mi nedostaje dio tijela.

27:11.197 --> 27:14.409
Nisu one nestale.
Da jesu, bilo bi lakše.

27:15.201 --> 27:16.661
Ne...

27:19.080 --> 27:20.874
To nije istina.

27:21.416 --> 27:23.251
Pa, žao mi je.

27:23.501 --> 27:27.005
Čini se da smo sve
ovdje u nekom trenutku bile dio

27:27.380 --> 27:32.427
nekakvog oblika
nasilja. -Da, imate pravo.

27:33.845 --> 27:35.305
Da.

27:37.390 --> 27:40.769
Moju su kći, Hannu, ulovili u šumi.

27:42.520 --> 27:46.941
Čuvari su nas
stjerali s ceste i lovili nas.

27:50.612 --> 27:52.530
Hannah je bila prestrašena.

27:55.450 --> 27:57.035
Ja sam bila prestravljena.

27:58.787 --> 28:00.205
To je grozno.

28:04.834 --> 28:07.128
Bile smo oko 800 m od granice.

28:10.673 --> 28:13.343
Jednostavno nisam
mogla trčati dovoljno brzo.

28:13.551 --> 28:15.094
Ne govori to.

28:16.054 --> 28:19.098
To su bili vojnici. -Mama sam joj.

28:28.107 --> 28:31.194
Kada su me ulovili, držala sam je.

28:31.569 --> 28:35.907
Oteli su mi je. Vukli su je i...

28:39.536 --> 28:41.120
Ja sam je pustila.

28:47.001 --> 28:48.753
Pustila sam je.

28:51.339 --> 28:53.132
Neka te Bog ozdravi.

28:55.260 --> 28:57.095
Zaista mi je žao.

28:57.804 --> 28:59.138
Da...

29:01.224 --> 29:03.059
Kad bi mi barem to pomoglo.

29:09.524 --> 29:11.860
Kako se osjećate? -Mnogo bolje, hvala.

29:12.235 --> 29:13.736
Mogu li pogledati?

29:16.239 --> 29:17.949
U redu, dušice. Hajde.

29:32.255 --> 29:34.507
Koliko dobro poznajete suputnicu?

29:36.843 --> 29:40.555
Poznajemo se već neko
vrijeme. -Ne predugo, nadam se.

29:41.681 --> 29:46.227
Ne predugo. -Mislim da ona
nije osoba kojom je smatrate.

29:47.478 --> 29:50.564
Pa i ona je
izbjeglica. -Da znate tko je,

29:50.565 --> 29:52.901
ne biste joj dali ni blizu vaše kćeri.

29:54.569 --> 29:57.946
Mislim da je ratna zločinka
koja putuje s lažnim ispravama.

29:57.947 --> 30:01.575
Kada je uhite, sve će se doznati.
Razgovarao sam s osiguranjem.

30:01.576 --> 30:03.870
Šalju čovjeka po nju.

30:07.498 --> 30:10.668
Kada? -Mislim da su na putu.

30:12.879 --> 30:17.800
To je ono što ona
zaslužuje. Iako, zaslužuje i gore.

30:21.429 --> 30:28.353
Samo mi obećajte jedno: da
će njezino dijete biti dobro. Vrijedi?

30:35.777 --> 30:40.073
A kako ste vi? -Dobro, hvala vam.

30:40.573 --> 30:42.951
Dajte mi da pogledam mladog gospodina.

30:47.455 --> 30:49.165
Evo ga.

30:51.042 --> 30:53.002
Djeca su dragocjena.

30:55.129 --> 31:00.385
I naoko je veoma zdrav.

31:00.551 --> 31:03.388
U redu je. Hvala budi na tomu, zar ne?

31:06.391 --> 31:11.521
Recite, tko mu je
otac? -Poginuo je u ratu.

31:12.355 --> 31:14.691
Neka uspomena na njega bude blagoslov.

31:16.275 --> 31:19.278
U Gileadu sam većinom
radio u području plodnosti.

31:20.196 --> 31:23.324
Naravno, u labosu su bili svi muškarci.

31:23.741 --> 31:28.955
Bilo je čudno. Ako se pojavila
žena, to bih svakako zapamtio.

31:29.455 --> 31:31.290
Ne bih to zaboravio. -Vjerujem.

31:31.916 --> 31:35.837
Mislim da mu treba promijeniti
pelenu. -Još malo i gotov sam.

31:36.254 --> 31:39.757
Zapovjednici su
neprestano posjećivali labos.

31:41.968 --> 31:46.180
Dovodili bi i svoje supruge
katkad. Odnosno, rijetko kada.

31:47.515 --> 31:49.433
Samo onda kada bi ih to zanimalo.

31:49.434 --> 31:53.354
Katkad su one te koje su
postavljale najinteligentnija pitanja.

31:54.022 --> 31:55.398
Dajte mi mojeg sina.

31:55.815 --> 31:57.692
Doktore, on želi svoju mamu.

32:01.988 --> 32:03.448
Uistinu je...

32:04.657 --> 32:07.035
Divan dječak, gospođo Waterford.

32:12.206 --> 32:13.666
Serena Joy.

32:14.083 --> 32:19.589
Nema jebene šanse...
- Ajme, to je ona. Jebena Serena Joy.

32:19.839 --> 32:23.384
Kako si dospjela ovamo?
- Sigurno ima lažne isprave.

32:23.551 --> 32:27.180
Zadržali su je u Torontu.
- To je ona! -Da, bila sam u Torontu.

32:27.680 --> 32:31.224
Otišla sam iz Gileada jer sam
htjela da mi sin bude slobodan.

32:31.225 --> 32:34.187
Koga briga?
Izgradila si to mjesto, tvoje je.

32:34.520 --> 32:36.856
Ti si štakor koji neće napustiti brod.

32:37.315 --> 32:40.442
Ti si štakor koji će
potonuti. -Čekajte! Smirite se.

32:40.443 --> 32:43.738
Nemojte me smirivati.
- Ta jebena kuja! -Smirite se.

32:45.740 --> 32:47.950
U redu? -Ona ne zaslužuje biti ovdje!

32:49.077 --> 32:50.495
Zločinka je!

32:53.247 --> 32:58.836
Što si je ona umislila?
- Policija je na putu. Uhitit će je.

32:59.045 --> 33:04.174
Prijavio sam je DCBS-u.
- Molim? -Njihov je čovjek na putu.

33:04.175 --> 33:08.470
Ne! Molim vas da
me ne predate policiji.

33:08.471 --> 33:10.890
I to vam je blaga kazna.

33:12.850 --> 33:17.521
June, ako me uhite u
Kanadi, vratit će Nou Wheelerima.

33:17.522 --> 33:21.483
Nikada ga više neću
vidjeti, June. Molim te, pomozi mi.

33:21.484 --> 33:24.403
Kako si katkad mogla
biti tako jebeno slijepa?

33:24.779 --> 33:27.490
Ona nije slijepa, ali bi trebala biti.

33:27.657 --> 33:30.243
Hej, dosta! -Možemo joj izrezati jezik.

33:30.493 --> 33:33.286
Sjajna ideja. -Da.
- Da ga vidimo, gđo Waterford.

33:33.287 --> 33:34.789
Dosta!

33:35.540 --> 33:39.585
Uzeli su joj prst, u redu?
Rekla je nešto i uzeli su joj prst.

33:39.794 --> 33:42.838
Platila je svoje, u redu?
- Kako je možeš braniti?!

33:42.839 --> 33:49.095
Bacala je ljude s jebenih krovova.
Izdajice roda? Kako se plati za to?

33:49.387 --> 33:52.722
Prije Gileada, Amerika je
bila puna užasa. -Serena, kuš.

33:52.723 --> 33:56.601
Žene se silovalo i ubijalo
svaki dan. To je bila vaša država.

33:56.602 --> 33:59.980
Koji je tebi kurac? -Niste
bili sposobni. Nisam odgovorna

33:59.981 --> 34:04.068
za vaše tragedije!
Vaš vam djeca nisu oteta.

34:04.235 --> 34:06.736
Spašena su! -Serena, šuti!

34:06.737 --> 34:10.115
Bog je mrzio Ameriku jer
mu je Amerika okrenula leđa.

34:10.116 --> 34:13.493
Bog vam je oduzeo
državu! Bog je blagoslovio Ameriku!

34:13.494 --> 34:15.538
Serena! -Gori u paklu! -Policajče.

34:15.955 --> 34:19.207
Policija će vas čuvati
više nego što zaslužujete.

34:19.208 --> 34:20.960
To je ona? -Da, policajče.

34:21.544 --> 34:25.089
Serena Joy Waterford.
Izdan je nalog za njezino uhićenje.

34:26.090 --> 34:28.134
Imate isprave? -Lažne su!

34:33.181 --> 34:34.640
Ona je zločinka!

34:36.642 --> 34:38.186
Izdajica žena!

34:44.275 --> 34:46.569
U redu. Čine se urednima.

34:46.777 --> 34:49.738
Ne! -Isprike na smetnji.

34:49.739 --> 34:52.824
Ne, ne, ne. Gospodine!
Policajče, poslušajte me.

34:52.825 --> 34:55.202
Ovo je Serena Waterford.

34:55.203 --> 34:57.997
U redu? Vjerujte. Vjeruj mi i šuti.

34:58.372 --> 35:00.166
Ovo je Serena Waterford.

35:00.499 --> 35:03.710
Znam zato što mi je
bila gospodarica u Gileadu.

35:03.711 --> 35:07.882
Isuse jebeni Kriste, silovala
te. -Morate je uhititi. U redu?

35:08.257 --> 35:12.595
Molim vas, gospodine.
Morate je odvesti odavde.

35:12.887 --> 35:17.308
To je ona i morate je
uhititi. Serena, vjeruj mi.

35:19.852 --> 35:23.397
Imate lijepu bebu, gospođo. -Hvala.

35:26.525 --> 35:29.654
I ja sam imao sina. I ženu.

35:31.155 --> 35:32.865
Umrla je u Kolonijama.

35:36.535 --> 35:38.579
On bi danas imao 11 godina.

35:43.376 --> 35:45.544
Niste nimalo slični Sereni Joy.

35:49.257 --> 35:51.259
Isprike na smetnji, dame.

35:52.301 --> 35:54.220
Ne, policajče! -Policajče...

35:54.804 --> 35:56.722
Gospodine!

35:57.390 --> 36:00.059
Ako itko želi otići, neka ode.

36:01.060 --> 36:03.938
U redu. Hajde, prođite.

36:05.982 --> 36:07.608
Idemo.

36:13.281 --> 36:14.824
Odbijte.

36:17.326 --> 36:19.787
Rastrgat ću je! -Odvratna si!

36:19.912 --> 36:21.580
June? -Ne može nikamo.

36:22.665 --> 36:26.544
Ne prilazite mojoj bebi!
Maknite se od mene! June!

36:26.836 --> 36:28.921
U redu je, odbijte.

36:29.297 --> 36:31.632
U redu je. Ovo vam
neće podariti spokoj.

36:32.508 --> 36:34.927
Radije odi. -Neću.

36:36.429 --> 36:39.974
Hej! Nemojte činiti ovo

36:40.224 --> 36:42.977
Ne zaslužuje imati
bebu! -Truni u paklu!

36:44.687 --> 36:46.981
Molim vas, ne dirajte me!

36:50.067 --> 36:51.736
Serena, daj mi bebu.

36:54.196 --> 36:56.824
Molim vas, imam
bebu! -Čudovište jebeno!

36:57.033 --> 36:59.452
Daj mi Nou. -June!

36:59.618 --> 37:03.456
Daj mi bebu, Serena.
Molim te, daj mi da uzmem bebu.

37:05.124 --> 37:06.917
June!

37:32.068 --> 37:33.819
Dođi.

37:49.794 --> 37:51.128
Hajde.

38:03.057 --> 38:06.185
Serena, moraš skočiti! Serena?

38:06.852 --> 38:08.187
O, moj Bože!

38:11.649 --> 38:15.944
A kamo ću otići? -Serena,
moraš skočiti. -Ne mogu izaći iz vlaka.

38:15.945 --> 38:18.155
Serena, možeš! U kurac!

38:18.739 --> 38:20.282
Ne mogu!

38:21.617 --> 38:26.664
Nemam kamo. -Naudit će
Noi. Serena, moraš izaći iz vlaka!

38:33.921 --> 38:35.714
June, ja to ne mogu.

38:35.965 --> 38:37.258
Hajde.

38:51.397 --> 38:53.149
U kurac, nema je!

38:56.110 --> 38:57.820
Izdajnice jebena!

39:48.954 --> 39:50.748
Buđenje!

39:51.373 --> 39:53.250
Aljaska! Kraj puta.

39:55.878 --> 39:58.714
Gospođo, moram
počistiti cijeli vlak. -Pardon.

40:25.658 --> 40:28.285
Pardon? -Tek ste došli? -Da.

40:29.161 --> 40:31.288
Odite u stacionar. -U redu.

40:53.894 --> 40:55.563
Rohen!

41:02.236 --> 41:04.905
Yokochi! -To smo mi, tročlana obitelj.

41:10.578 --> 41:12.413
Solberg?

41:19.295 --> 41:20.879
Benson!

41:39.315 --> 41:40.983
U redu je, dušo.

41:48.282 --> 41:50.159
Dušo moja...

41:51.035 --> 41:54.997
Dalje! -Još malo, srećo.

41:58.334 --> 42:00.711
Naći ćemo ti hrane i pelena.

42:44.963 --> 42:46.757
June!

42:48.258 --> 42:50.177
June Osborne!

42:52.763 --> 42:54.390
Dušo?

43:26.672 --> 43:28.298
Mama?

44:41.371 --> 44:44.374
MEDIATRANSLATIONS
