WEBVTT

00:01.543 --> 00:03.832
Tidigare...

00:03.920 --> 00:05.585
Du ska få komma hem.

00:05.672 --> 00:07.794
- Ut med dem.
- Ingen kontakt.

00:07.882 --> 00:11.549
Gilead sköt ner alla tre plan.
Ingen överlevde.

00:11.637 --> 00:15.218
Du behöver trygghet. Jag måste
företräda traditionella värderingar.

00:15.306 --> 00:17.930
Så du kan flytta in här med barnet
om du vill.

00:18.018 --> 00:19.973
Som hans nya Hustru och barn.

00:20.061 --> 00:22.184
Han lät döda Warren rakt framför mig.

00:22.271 --> 00:25.897
Han är villig att se mellan fingrarna
med det. Det kan ni också.

00:25.984 --> 00:29.196
- Jag vill ha mitt barn här.
- Det kommer aldrig att hända.

00:31.113 --> 00:33.987
Vi kan hedra soldaterna
genom att inte sluta slåss.

00:34.075 --> 00:36.907
Så du har fått nog av Lawrence?
Nick Blaine, då?

00:36.994 --> 00:40.368
<i>Jag erbjöd mig att hjälpa honom
om han hjälpte oss.</i>

00:40.456 --> 00:43.539
- Jag är gift nu. Jag har en fru.
- Du kan ta med Rose.

00:43.627 --> 00:47.126
Hennes far är högt uppsatt.
Hon är lycklig där. Hon är gravid.

00:47.214 --> 00:50.128
Jag måste skydda min familj.
Precis som du.

00:50.216 --> 00:52.632
June Osborne
orsakar fortfarande bekymmer.

00:52.719 --> 00:56.177
Det är på tiden att vi löser
det problemet, eller hur?

00:56.265 --> 00:58.221
Det tål absolut att tänkas på.

00:58.308 --> 01:02.433
Vi kommer att minnas dessa patrioter.
Deras uppoffring för vårt land.

01:02.521 --> 01:05.524
..."med frihet och rättvisa..."

02:58.136 --> 02:59.429
Hej.

03:02.973 --> 03:06.557
Det hålls en till minnesgudstjänst
i helgen.

03:06.645 --> 03:08.893
Den i High Park?

03:08.980 --> 03:12.813
- Jag ska läsa en bön.
- Jag fattar. Du måste skydda dig.

03:12.901 --> 03:14.486
Hur känns det?

03:15.778 --> 03:19.741
- Är den bekväm?
- Ja, jag antar det.

03:22.369 --> 03:24.496
Jag hatar den här världen.

03:28.999 --> 03:33.337
- Men jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

04:16.547 --> 04:21.716
- Anförare Lawrence. Välsignad dag.
- Välsignad och mycket fullspäckad.

04:21.803 --> 04:26.807
- Ja, men jag måste tala med er.
- Visst.

04:28.434 --> 04:31.433
- Det var skottlossning i Toronto.
- Ja, jag hörde det.

04:31.520 --> 04:35.104
Många är emot flyktingarna.
Jag förstår dem.

04:35.192 --> 04:38.861
Amerikaner är synnerligen irriterande.

04:41.155 --> 04:46.619
- June var där.
- Ögonen ser visst mycket.

04:47.745 --> 04:49.659
Hon är ingen måltavla.

04:49.747 --> 04:52.746
Det kan hon vara,
med tanke på allt hon gjort.

04:52.833 --> 04:56.374
Hon övertygade amerikanerna
att skicka soldater till vårt land.

04:56.462 --> 04:59.127
- För att kidnappa barn.
- Hon är ingen måltavla.

04:59.215 --> 05:03.841
Gileads regering söker inte upp
och avrättar landsflyktingar.

05:03.929 --> 05:07.303
Det är vår nuvarande hållning.
Så vitt jag vet.

05:07.390 --> 05:09.722
Anförare Lawrence. Er bil väntar.

05:09.810 --> 05:11.639
- Vi är sena.
- Tack.

05:11.727 --> 05:15.685
Hon hade ett val.

05:15.773 --> 05:17.943
Hon hade tusen alternativ.

05:20.444 --> 05:23.026
- Hon slåss för sin dotter.
- Ja.

05:23.113 --> 05:25.488
Så här går det i slagsmål.

05:25.575 --> 05:28.370
Alla blir blodiga. Alla.

05:29.663 --> 05:31.706
Du vet att det är sant.

05:33.458 --> 05:34.954
Då går vi.

05:35.042 --> 05:36.920
Den här vägen, sir.

06:14.790 --> 06:18.335
Vilket uselt liv vi har

06:19.628 --> 06:24.087
Vilket uselt liv vi har

06:24.174 --> 06:28.429
Får vi kärlek? Aldrig sånt

06:29.596 --> 06:33.680
Får vi kyssar? Aldrig nåt

06:33.767 --> 06:36.933
Vilket uselt liv vi har

06:37.021 --> 06:41.813
Utan någon mor och far

06:41.900 --> 06:46.152
Är det ett uselt liv man har

06:46.239 --> 06:51.490
Bomullsfiltar, aldrig ull

06:51.578 --> 06:55.702
Magen skriker, aldrig full

06:55.789 --> 06:57.955
Kod brun.

06:58.043 --> 06:59.835
Flickor.

07:09.387 --> 07:13.265
- Välsignad dag, flickor.
- Välsignad dag, Tant Lydia.

07:14.392 --> 07:17.473
Det är ingen synd
att njuta av sitt arbete.

07:17.561 --> 07:20.561
Glädjefyllt arbete är Guds välsignelse.

07:20.649 --> 07:25.153
Men Han skulle nog föredra
en mer passande lovsång.

07:26.988 --> 07:28.818
Ja, Tant Lydia.

07:28.906 --> 07:32.618
- Fortsätt.
- Ja, Tant Lydia.

07:42.378 --> 07:44.752
De är så väluppfostrade.

07:44.839 --> 07:49.173
Och de arbetar med sån energi och tåga.

07:49.260 --> 07:52.550
Janine har verkligen haft
gott inflytande på dem.

07:52.638 --> 07:55.016
Hon har varit en välsignelse.

07:56.893 --> 07:58.311
Lydia.

07:59.937 --> 08:05.230
Folk har börjat lägga märke till
din tillgivenhet för Janine.

08:05.317 --> 08:09.488
Om hon inte får en tjänst snart
hittar de en annan uppgift åt henne.

08:25.671 --> 08:27.340
Vansinnigt.

08:30.135 --> 08:35.511
Jag medger att det är lite oortodoxt,
men om ni tillåter...

08:35.598 --> 08:37.057
Nej!

08:42.271 --> 08:44.227
Fortsätt.

08:44.314 --> 08:47.605
Ni har låtit henne umgås
med Angela förut.

08:47.693 --> 08:50.483
Ett kort besök är en sak, men...

08:50.571 --> 08:54.696
Skulle jag låta henne bo i ett rum
i vårt hem?

08:54.783 --> 08:56.327
Nej.

09:00.874 --> 09:04.247
Förlåt, kan du ursäkta oss ett ögonblick?

09:04.334 --> 09:05.670
Tack.

09:08.338 --> 09:09.716
Tack.

09:12.886 --> 09:19.512
Mrs Putnam, Anförare Lawrence
vill nog visa upp en ny bild.

09:19.600 --> 09:23.475
En som speglar Gileads nya värderingar.

09:23.563 --> 09:27.812
Om just den här Tjänarinnan
ansluter sig till hans nya hushåll-

09:27.900 --> 09:29.814
-skulle det fullborda den bilden.

09:29.902 --> 09:33.026
Anförarens hem, där kvinnorna
känner till sina roller-

09:33.113 --> 09:38.744
-och behandlas med respekt
och älskvärdhet.

09:40.371 --> 09:44.375
Jag tror att den bilden
är mycket viktig för honom.

09:45.585 --> 09:48.088
Men den Tjänarinnan?

09:49.339 --> 09:52.254
Jag skulle framstå som dum
om jag tog emot henne.

09:52.342 --> 09:59.641
Tvärtom. Ni skulle ses som
föredömligt förlåtande och nådig.

09:59.766 --> 10:03.181
Ett nytt Gilead
kräver nya kvinnor vid rodret.

10:03.268 --> 10:07.185
Starka och trogna kvinnor.

10:07.272 --> 10:11.318
Om ni tillåter, kvinnor som ni.

10:12.736 --> 10:14.364
Ja.

10:16.907 --> 10:19.994
- Jag ska tänka på saken.
- Strålande.

10:23.498 --> 10:24.916
Kom.

10:28.126 --> 10:34.175
Åh! Ni är verkligen en vacker brud.

10:51.901 --> 10:55.697
- Hon tar sovmorgon.
- Utmana inte ödet.

11:00.951 --> 11:02.953
Så trevligt.

11:04.079 --> 11:05.414
Ja.

11:32.358 --> 11:33.814
- Mark?
- Hej.

11:33.902 --> 11:36.024
Förlåt att jag kommer så tidigt.

11:36.112 --> 11:39.235
- Det gör inget.
- Jag skulle aldrig ha sagt nåt.

11:39.323 --> 11:41.488
- Det är lugnt.
- Tack.

11:41.576 --> 11:43.699
- Vill du ha kaffe?
- Nej tack.

11:43.786 --> 11:51.080
Jag kom bara för att tala om
att skytten greps tidigt i morse.

11:51.168 --> 11:53.708
- Vem är han?
- Lanison, John L.

11:53.795 --> 11:55.669
Han är 56 år gammal.

11:55.757 --> 11:58.672
Han jobbar på bageri och har fiskekort.

11:58.760 --> 12:00.214
En arg man med pistol.

12:00.302 --> 12:03.843
Det finns miljontals,
men vi har åtminstone gripit en.

12:03.930 --> 12:06.764
- Ja, jag vet.
- Och...

12:06.851 --> 12:09.892
- Vill du säga hej till Mark?
- De har hittat skytten.

12:09.979 --> 12:13.107
Om han har kopplingar till Gilead
hittar vi dem.

12:21.866 --> 12:25.745
- Ni har en fin dotter, ms Osborne.
- Tack. Jag vet.

12:28.288 --> 12:30.083
Hur mår du, Mark?

12:32.293 --> 12:36.042
Jag har varit på 19 begravningar
på fem dagar.

12:36.129 --> 12:41.552
Jag är trött, men tack för frågan.

12:43.136 --> 12:45.389
Jag vet hur det är.

12:46.516 --> 12:49.685
Att ha ansvar för människor
och förlora dem.

12:52.145 --> 12:54.148
Det kan jag tänka mig.

12:56.358 --> 12:58.611
Må Gud ge dem frid.

13:00.071 --> 13:01.614
Dig också.

13:05.118 --> 13:07.203
- Tack.
- Vi ses.

15:20.837 --> 15:23.626
Stanna! Stanna! Vad fan gör du?

15:23.713 --> 15:25.007
Sluta!

15:40.731 --> 15:43.776
June. Mår du bra?

15:45.736 --> 15:49.447
Mår du bra?

15:50.950 --> 15:54.992
Moira! Moira, vi behöver hjälp!

15:55.079 --> 15:57.034
Håll armen stabiliserad.

15:57.122 --> 15:59.495
Hur känns handen?
Allt kommer att bli bra.

15:59.583 --> 16:02.748
- Hej, ms Osborne. Jag är dr Lo.
- Det var en bilolycka.

16:02.836 --> 16:06.591
- Armen är nog krossad.
- Vicka på fingrarna. Bra.

16:08.717 --> 16:11.049
- Gör det ont?
- Ja, för fan!

16:11.137 --> 16:14.343
- Kan hon få smärtstillande?
- Fyra milligram fentanyl.

16:14.431 --> 16:18.056
Ta henne till röntgen.
Huvud, nacke och bröstkorg, tack.

16:18.144 --> 16:22.644
- Ingen fara.
- June, allt kommer att bli bra.

16:22.732 --> 16:24.312
- Jag är här.
- Du blöder.

16:24.400 --> 16:27.148
- Oroa dig inte för det.
- Mr Bankole.

16:27.235 --> 16:29.568
Följ med oss på förhör. Det går fort.

16:29.655 --> 16:31.486
Nån försökte döda min fru.

16:31.574 --> 16:34.072
Vi eskorterar er till stationen
för förhör.

16:34.160 --> 16:36.365
Nej, jag måste stanna hos min fru!

16:36.453 --> 16:39.748
- Vi behöver en redogörelse.
- Jag måste följa med sköterskan.

17:36.304 --> 17:38.139
Anförare Blaine.

17:48.566 --> 17:52.405
- Jag är obeväpnad. Inga mikrofoner.
- För säkerhets skull.

17:53.530 --> 17:56.199
- Okej, då går vi.
- Ja, sir.

18:20.640 --> 18:22.930
Där är du ju. Min kära flicka.

18:23.018 --> 18:25.438
Välsignad vare frukten, Tant Lydia.

18:27.105 --> 18:31.109
Herren har sannerligen vakat över dig.

18:33.695 --> 18:37.073
Vill du träffa din rara Angela igen?

18:38.366 --> 18:43.993
- Ja, hemskt gärna, såklart.
- Det får du.

18:44.080 --> 18:46.997
Om allt går vägen med mrs Putnam.

18:47.084 --> 18:49.666
Den framtida mrs Lawrence,
borde jag väl säga.

18:49.754 --> 18:54.420
- Mrs Lawrence?
- Hon ska gifta sig med Anföraren.

18:54.507 --> 19:01.510
Visa henne respekt,
så har hon lovat att överväga-

19:01.598 --> 19:05.144
-att låta dig tjänstgöra i hennes hem.

19:07.270 --> 19:09.105
Nej, jag vill inte tjänstgöra.

19:12.233 --> 19:17.281
- Du sa att jag skulle slippa det.
- Det har jag aldrig sagt.

19:20.366 --> 19:26.499
Kära du...
Du kan inte stanna här för evigt.

19:28.834 --> 19:33.379
Du får chansen
att träffa din älskade Angela igen.

19:35.465 --> 19:37.927
Du har kommit så långt.

19:43.974 --> 19:49.105
Ja, Tant Lydia. Jag är mycket tacksam.

19:51.482 --> 19:53.067
Pris ske Gud.

20:11.167 --> 20:13.837
De tar henne till ett rum sen.

20:15.547 --> 20:17.671
Och Luke?

20:17.758 --> 20:20.756
Han lämnar en redogörelse till polisen.

20:20.844 --> 20:23.388
Föraren ligger på intensiven.

20:25.265 --> 20:29.890
Men... polisen tar med Luke
till hennes rum-

20:29.978 --> 20:32.898
-så fort förhöret är avklarat.

20:36.110 --> 20:38.446
Det är nog bäst om...

20:40.113 --> 20:42.324
...hon inte får veta att jag var här.

20:44.869 --> 20:46.411
Ni ska få vara i fred.

22:49.867 --> 22:55.327
Nu när vi uppfyllt vår del av avtalet
måste du skriva under några papper.

22:55.415 --> 22:59.582
- En sammanfattning av vårt avtal.
- Ett kontrakt?

22:59.670 --> 23:03.168
Om det var upp till mig
skulle jag ta dig på orden.

23:03.256 --> 23:06.510
Jag vet inte hur tungt mitt ord väger
just nu.

23:09.679 --> 23:12.557
Jag skulle säga att du är hederlig.

23:21.108 --> 23:23.022
Jag ser fram emot vårt samarbete.

23:23.110 --> 23:25.529
Du har den amerikanska regeringens
tacksamhet.

23:27.531 --> 23:30.195
Jag håller min del av avtalet.
Skydda henne nu.

23:30.283 --> 23:33.283
- Jag ska göra allt jag kan.
- Det duger inte.

23:33.370 --> 23:35.038
Gilead vill se henne lida.

23:36.498 --> 23:40.914
De fortsätter jaga henne, och sen
hennes familj. De ger sig aldrig.

23:41.002 --> 23:44.042
Jag måste vara säker på
att du skyddar henne.

23:44.130 --> 23:48.089
Jag måste vara säker på att hon är trygg.

23:48.177 --> 23:50.804
Jag ska göra allt jag kan.

23:53.848 --> 23:55.308
Okej.

23:57.435 --> 24:02.145
När du träffade June, när du
arbetade för paret Waterford...

24:02.232 --> 24:04.855
Visst var du fortfarande ett Öga då?

24:04.942 --> 24:09.359
Ja, de flesta chaufförer
arbetar för Ögonen.

24:09.447 --> 24:12.446
Alltså hade du chansen att fly.

24:12.533 --> 24:16.700
Kanske inte till Kanada,
men det fanns andra möjligheter.

24:16.788 --> 24:19.916
Du kunde ha rymt med henne.

24:25.588 --> 24:28.463
Hon har folk som bryr sig om henne.

24:28.550 --> 24:30.219
Hon behöver inte mig.

24:31.886 --> 24:33.305
Jag betyder inget.

24:36.892 --> 24:38.978
Nej, det är inte sant.

24:40.770 --> 24:42.063
Det tycker inte hon.

24:47.026 --> 24:48.319
Gå i frid.

24:58.622 --> 25:03.002
GRÄNSÖVERGÅNG

25:29.944 --> 25:32.489
Allt kommer att ordna sig.

25:33.906 --> 25:36.281
Går du med på att ha en pistol hemma?

25:36.368 --> 25:40.743
Ja, det gör jag.
Det är så vi ska skydda oss.

25:40.831 --> 25:44.872
Vi kan be polisen vakta huset eller nåt.

25:44.960 --> 25:51.967
Jag litar inte på polisen. De hatar
flyktingar. Vi får skydda oss själva.

25:53.552 --> 25:54.845
Okej?

25:57.930 --> 25:59.349
Okej.

26:05.606 --> 26:08.024
Det kommer inte att bli som i Boston.

26:10.860 --> 26:13.734
Det som hände där var inte ditt fel.

26:13.821 --> 26:15.865
Det vet du väl?

26:17.785 --> 26:21.955
Jag låter ingen göra dig illa.
Det lovar jag.

26:27.126 --> 26:29.128
Försök vila lite.

27:33.652 --> 27:39.282
Jag har bett Gud om råd för att göra
det som är bäst för Angela.

27:42.201 --> 27:44.866
Samma här, ma'am. Jag...

27:44.954 --> 27:49.579
Jag ber också om det bästa för er dotter.

27:49.667 --> 27:51.249
Ja.

27:51.336 --> 27:56.086
Angela bor hos sina morföräldrar
hela sommaren.

27:56.173 --> 27:58.635
Det ger dig en chans
att visa vad du går för.

28:03.098 --> 28:04.804
Ja, mrs Putnam.

28:04.892 --> 28:08.432
Om det går bra
ska jag överväga att låta dig stanna.

28:08.519 --> 28:11.977
När Angela kommer hem
övervakar jag alla era interaktioner.

28:12.064 --> 28:14.688
Nu och framöver.
Det är inte förhandlingsbart.

28:14.775 --> 28:16.690
Jag förstår.

28:16.777 --> 28:18.572
Och kom ihåg...

28:21.074 --> 28:22.655
Hon är min dotter.

28:22.743 --> 28:26.658
Att påstå nåt annat,
att ens antyda det, vore kätteri.

28:26.746 --> 28:28.331
Du kan bli av med tungan.

28:30.209 --> 28:32.544
Jag vill bara stå till tjänst,
mrs Putnam.

28:34.253 --> 28:39.216
- Kom ihåg att det är på prov.
- Ja, jag förstår.

28:40.593 --> 28:44.593
Bra. Jag måste klä på mig.

28:44.680 --> 28:47.721
Tant Lydia? Vi ska ta några porträtt.

28:47.808 --> 28:51.396
Det kanske vore fint
att ha hela hushållet samlat.

28:54.607 --> 29:00.025
Det låter väldigt fint. Väldigt fint.

29:00.112 --> 29:01.652
Vad säger man, kära du?

29:01.740 --> 29:04.825
- Tack, mrs Putnam.
- Ingen orsak.

29:12.960 --> 29:14.795
Jag är så stolt över dig.

29:18.507 --> 29:20.550
Du kommer att uppföra dig.

29:21.676 --> 29:24.425
- Eller hur?
- Ja.

29:24.513 --> 29:26.014
Okej.

29:42.197 --> 29:44.198
Välsignad vare frukten.

29:45.325 --> 29:47.034
Må Herren öppna.

29:48.161 --> 29:51.117
- June är skadad.
- Min June?

29:51.205 --> 29:55.835
Nån körde på henne med flit.
De vill döda henne i Toronto.

29:57.296 --> 30:00.418
Vem då? Hur vet du det? Mår hon bra?

30:00.506 --> 30:02.009
Hon lever.

30:03.343 --> 30:06.972
De låter ingen komma undan. De jävlarna.

30:47.679 --> 30:50.344
Det räcker så!
Ni har alla arbete som väntar.

30:50.432 --> 30:57.022
Ni måste väl ha nån uppgift i mitt hem?

31:04.863 --> 31:06.156
Janine.

31:08.115 --> 31:12.407
- Har du sett ditt rum?
- Nej, ma'am.

31:12.495 --> 31:17.662
- Jag kan be en Marta visa dig det.
- Okej.

31:17.750 --> 31:19.628
Eller så kan jag göra det själv.

31:23.172 --> 31:25.007
Känner du dig också hoppfull?

31:26.342 --> 31:31.973
Det blir trevligt med ett vänligt
ansikte här i huset, Ofjoseph.

31:39.313 --> 31:41.561
Jag heter inte så.

31:41.649 --> 31:43.360
Ursäkta?

31:45.278 --> 31:47.781
Och vi är inte vänner.

31:49.532 --> 31:52.786
Tror du verkligen att vi är vänner?

31:53.994 --> 32:00.000
Du är en av de hemskaste människor
jag nånsin känt.

32:03.295 --> 32:06.257
Jag är inte din vän.

32:07.634 --> 32:11.428
Jag hatar dig, Naomi.
Hur kan du ha missat det?

32:15.891 --> 32:18.562
Ursäkta, mrs Put... Naomi.

32:19.688 --> 32:25.192
<i>- Älskling? Har du tid ett ögonblick?
- Självklart, Anföraren.</i>

33:47.149 --> 33:49.732
...kanadensarna som skrikit åt oss
att sticka.

33:49.819 --> 33:54.945
Du tar inte situationen
på tillräckligt stort allvar.

33:55.033 --> 33:57.489
Det är du som överreagerar.

33:57.576 --> 33:59.950
Det skulle hjälpa om du lugnade ner dig.

34:00.038 --> 34:03.161
Det har jag har gjort
genom att meddela dig om det här.

34:03.248 --> 34:06.247
Gå upp igen, June.
Det är inget att oroa sig för.

34:06.335 --> 34:09.001
- Vad har hänt?
- Min vän är polis.

34:09.089 --> 34:10.878
Hon hörde ett radiolarm.

34:10.966 --> 34:14.006
Mr Thorpe, mannen som körde bilen,
har dött.

34:14.094 --> 34:17.509
- Va?
- Lukes advokat bekräftade det.

34:17.596 --> 34:20.678
- Vad innebär det?
- Att jag dödade honom. Men...

34:20.766 --> 34:23.807
Inga "men". Du dödade en kanadensare
på kanadensisk mark.

34:23.894 --> 34:26.893
Många väntar inte på utredningen.
De vill se dig död.

34:26.981 --> 34:29.396
- Åt helvete med dem.
- Det gäller er båda.

34:29.484 --> 34:32.607
De kan få en arresteringsorder
på Luke när som helst.

34:32.695 --> 34:36.241
De kanske redan har en,
och de kommer att gripa dig.

34:38.742 --> 34:40.744
Jag tar henne.

34:42.247 --> 34:44.206
Jag beklagar, Luke.

34:49.962 --> 34:53.587
Jag hoppas att de griper mig.
Att de ställer mig inför rätta.

34:53.675 --> 34:57.924
Jag skulle säga...
Jag är glad att jag skyddade min fru.

34:58.012 --> 35:00.177
- Luke.
- Vad är det? Nej, hör på nu.

35:00.265 --> 35:03.472
Jag var tvungen.
Skulle jag låtit honom köra över dig?

35:03.560 --> 35:06.307
- Låtit dig dö där på gatan?
- Luke.

35:06.395 --> 35:07.938
Vad är det?

35:11.859 --> 35:13.610
Vi måste fly.

35:14.779 --> 35:16.359
Va?

35:16.447 --> 35:19.697
Förra gången väntade vi.

35:19.784 --> 35:21.448
Och vi väntade för länge.

35:21.536 --> 35:25.827
Och vi förstod inte
hur mycket de hatade oss.

35:25.914 --> 35:30.082
Jag förlorade dig
och sen förlorade vi Hannah.

35:30.170 --> 35:32.168
Ska vi bara glömma henne nu?

35:32.255 --> 35:35.713
Vi kommer aldrig nånsin att glömma henne.

35:35.800 --> 35:39.008
Men vi kan inte hjälpa henne
om vi är döda.

35:39.095 --> 35:46.014
Det förändras, Luke.
Det här landet förändras.

35:46.101 --> 35:48.687
Nej, Kanada är inte Gilead.

35:50.814 --> 35:55.315
USA var inte Gilead förrän det var det.

35:55.402 --> 35:57.942
Och då var det för sent.

35:58.030 --> 36:01.529
Luke, vi måste ge oss av.

36:01.617 --> 36:06.081
Vi måste fly. Nu!

36:08.291 --> 36:10.877
Ingen fara. Ingen fara.

36:12.086 --> 36:14.835
Jag packade ner lite extra kläder åt dig.

36:14.923 --> 36:18.880
Jag har bokat reservbiljetter.
Det går ett flyg vid midnatt.

36:18.967 --> 36:21.966
Anchorage till Honolulu.
Om ni missar flyget 21.35.

36:22.054 --> 36:24.307
- Okej, bra.
- Vi ska inte missa det.

36:35.777 --> 36:39.108
- God kväll, ms Osborne. Mr Bankole.
- Vad vill du?

36:39.196 --> 36:41.445
Ni kan inte åka till flygplatsen.

36:41.533 --> 36:45.074
Polisen har koll på er bokning
och tänker gripa mr Bankole.

36:45.161 --> 36:48.744
Ms Osborne, ni åtalas för
medhjälp till flykt undan rättvisan.

36:48.832 --> 36:51.997
- Vilken rättvisa?
- Nichole, då?

36:52.085 --> 36:53.706
De tar henne ifrån er.

36:53.794 --> 36:56.085
- Vad ska de göra?
- Vi har få alternativ.

36:56.172 --> 36:59.088
De körde över mig
i min egen jävla trädgård.

36:59.175 --> 37:02.674
Om Luke döms för att ha dödat
en kanadensare blir allt värre.

37:02.761 --> 37:06.015
Vad gör de härnäst? Kör över
min dotter för att komma åt mig?

37:08.475 --> 37:11.516
- Vi är inte trygga här längre.
- Nej, det är ni inte.

37:11.603 --> 37:13.686
Vi testar flygplatsen.

37:13.773 --> 37:16.062
- Ja.
- Det kan finnas en annan väg ut.

37:16.150 --> 37:20.150
Amerikanska flyktingar är på väg hit
från alla möjliga håll.

37:20.238 --> 37:23.612
Kanada vill inte ha dem längre.
Det vill ingen.

37:23.700 --> 37:28.450
Alla kommer hit.
Vi sätter dem på tåg västerut.

37:28.538 --> 37:30.498
Jag kan ordna platser på ett åt er.

37:42.135 --> 37:43.760
Älskling?

37:51.560 --> 37:54.183
- Du!
- Blaine!

37:54.271 --> 37:56.645
Du kunde fan ha dödat henne!

37:56.733 --> 38:00.944
Det var inte jag!
Det var inte mitt beslut.

38:09.037 --> 38:12.373
Tårta, mina herrar?

38:28.764 --> 38:35.938
Du hade en fantastisk möjlighet,
men du kastade bort den.

38:38.858 --> 38:42.403
- Vad vill du att jag ska säga?
- Janine...

38:45.822 --> 38:49.786
Du måste ordna upp det här.
Det kan du göra.

38:50.994 --> 38:55.828
Du måste be Anföraren och mrs Lawrence-

38:55.916 --> 39:00.129
-om nåd och förlåtelse.

39:07.554 --> 39:12.975
Nej, Tant Lydia.
Det tänker jag inte göra.

39:17.771 --> 39:19.815
Du har tappat förståndet.

39:21.734 --> 39:26.781
Du har... Allt gott
som du ordnat för dig här i livet.

39:28.532 --> 39:31.448
- Ögonen är här.
- Va?

39:31.536 --> 39:32.996
De ska hämta Janine.

39:34.329 --> 39:36.452
- Vad är det som pågår?
- Där är hon.

39:36.540 --> 39:40.916
Vad gör ni? Släpp henne omedelbart!

39:41.004 --> 39:45.587
- Jag ringer Anförare Lawrence.
- Ordern kommer från honom.

39:45.675 --> 39:47.548
Det kan inte stämma.

39:47.635 --> 39:49.924
Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig.

39:50.012 --> 39:52.468
- Oroa dig inte.
- Vad sätter du på henne?

39:52.556 --> 39:55.096
Våga inte sätta på henne den där!

39:55.183 --> 39:59.017
Vart för ni henne? - Janine!

39:59.105 --> 40:01.145
Det här är skandalöst!

40:01.232 --> 40:05.022
Jag ringer Anföraren direkt.
Ni ska få betala för det här!

40:05.110 --> 40:09.403
Stanna! Släpp henne, sa jag!

40:09.490 --> 40:12.905
Jag ringer Anföraren nu genast!

40:12.993 --> 40:16.702
Svara! Vart för ni henne?

40:16.789 --> 40:18.123
Janine?

40:20.709 --> 40:22.248
Janine?

40:22.336 --> 40:24.543
Hon är min flicka och mitt ansvar.

40:24.631 --> 40:28.050
Jag insisterar på att ni släpper...

41:46.169 --> 41:47.463
Herrejävlar.

41:55.220 --> 41:58.011
Från Vancouver borde ni kunna
ta en båt till USA.

41:58.099 --> 42:01.764
Men om tågbolaget har hans namn
är era flyktingkort märkta.

42:01.852 --> 42:03.395
Släng dem. Ta de här.

42:04.689 --> 42:08.104
Du, Tuello... Tack.

42:08.191 --> 42:11.525
Gå in genom dörrarna och nerför trappan.

42:11.612 --> 42:12.988
Kan du hälsa Nick en sak?

42:14.824 --> 42:19.825
Säg bara att jag är i säkerhet.
Säg att Nichole är i säkerhet.

42:19.912 --> 42:22.201
Säg bara att vi mår bra.

42:22.289 --> 42:24.161
Kan du göra det?

42:24.249 --> 42:27.249
- Ja, det ordnar jag.
- Tack.

42:27.336 --> 42:32.090
- Lycka till, ms Osborne.
- Tack.

42:33.593 --> 42:38.097
Följ skyltarna till perrongen.
Ha era papper redo.

42:42.894 --> 42:49.150
Icke-medborgare, håll till vänster.
Fortsätt framåt!

42:53.612 --> 42:57.611
Fortsätt framåt!
Fortsätt framåt, allihop!

42:57.699 --> 43:00.453
Fortsätt framåt! Framåt!

43:03.581 --> 43:05.875
Vi är klara på våning två.

43:08.585 --> 43:13.169
- Framåt!
- Tåget avgår om fem minuter.

43:13.256 --> 43:16.839
Tåget avgår om fem minuter.

43:16.927 --> 43:19.596
Icke-medborgare, håll till vänster.

43:27.105 --> 43:31.149
Ha era papper redo, tack.
Ha era papper redo.

43:36.196 --> 43:40.033
Kanadensare till höger.
Icke-medborgare till vänster.

43:49.585 --> 43:52.792
Alla passagerare, håll till vänster.

43:52.879 --> 43:55.716
<i>Alla passagerare,
håll till vänster nerför trapporna.</i>

44:01.304 --> 44:03.844
<i>- Jag kommer.
- Uppfattat. Jag är på väg.</i>

44:03.932 --> 44:07.431
<i>Huvudperrongen är endast för
kanadensiska medborgare.</i>

44:07.519 --> 44:10.523
<i>Icke-medborgare måste hålla till vänster.</i>

44:12.691 --> 44:14.276
Jag har henne.

44:24.453 --> 44:27.123
Ingen fara, gumman.
Allt är bra. Nästan framme.

44:32.127 --> 44:35.836
Alla måste ha sina papper redo.

44:35.923 --> 44:39.296
Alla måste ha sina papper redo.

44:39.384 --> 44:41.928
Ha dem redo, tack.

44:43.890 --> 44:45.308
Fan också.

44:50.312 --> 44:54.520
- Ha papperen redo.
- Säkerhetskontroll.

44:54.608 --> 44:57.022
- Vad ska vi göra?
- Det ordnar sig.

44:57.110 --> 44:59.276
- Gå i förväg.
- Va? Nej!

44:59.363 --> 45:01.445
Om de känner igen mig stoppar de er.

45:01.532 --> 45:05.286
Gå bara. Jag är precis bakom er.
Kom igen, gå.

45:10.833 --> 45:15.625
Fortsätt fram, tack. Visa papperen.

45:15.713 --> 45:18.381
Fortsätt framåt lugnt och städat.

45:19.591 --> 45:22.470
Fortsätt framåt lugnt och städat.

45:27.016 --> 45:30.477
- Ni där, ma'am.
- Tack.

45:33.521 --> 45:35.812
- Är det ert barn?
- Ja.

45:35.900 --> 45:38.027
- Hur gammal är hon?
- 21 månader.

45:39.361 --> 45:42.902
- Sätt fart! Missa inte tåget.
- Tack.

45:42.989 --> 45:44.700
Kom, gumman.

45:45.952 --> 45:48.073
Ha papperen redo, tack.

45:48.161 --> 45:51.202
Okej. Fortsätt till tåg fyra.

45:51.289 --> 45:54.459
Så där, gumman. Nästan framme.

46:02.300 --> 46:04.344
Har ni sett den här mannen?

46:05.512 --> 46:07.719
Luke Bankole, vi söker en Luke Bankole.

46:07.807 --> 46:10.095
Har ni sett den här mannen?

46:10.183 --> 46:13.391
Tåget avgår om två minuter.

46:13.479 --> 46:17.186
Nästa tåg anländer om 12 minuter.

46:17.273 --> 46:23.071
- Ser du dem?
- Ja. June, du måste ta tåget.

46:26.909 --> 46:30.659
Du klarar det. Visa dem din biljett.

46:30.746 --> 46:33.829
June, om jag är med er är ni inte trygga.

46:33.916 --> 46:35.208
Så kliv på tåget.

46:37.085 --> 46:41.044
Nej. Nej.

46:41.132 --> 46:44.380
Nej, fan heller.
Jag kliver inte på tåget.

46:44.467 --> 46:45.923
Du kan inte stanna här.

46:46.010 --> 46:48.885
Du vet att du och Nichole
inte är trygga med mig.

46:48.973 --> 46:52.304
Gör det för Nicholes skull.
Kliv på det jävla tåget.

46:52.392 --> 46:54.015
Nej! Luke...

46:54.103 --> 46:57.686
<i>Om du stannar här
kommer Gilead efter dig. Det vet du.</i>

46:57.773 --> 47:01.273
Gör det inte. Gör det inte.

47:01.360 --> 47:05.234
Tåget åker inte förrän de hittar mig.
Så kliv på tåget.

47:05.321 --> 47:08.862
Snälla, gör det inte.

47:08.950 --> 47:12.909
Jag vill inte göra det här ensam.
Jag vill inte göra det ensam längre.

47:12.997 --> 47:14.911
Jag vill inte göra det ensam.

47:14.999 --> 47:19.499
June, vi kommer att hitta varann.
Det gör vi alltid, eller hur?

47:19.587 --> 47:21.251
Kliv på tåget.

47:21.339 --> 47:22.840
Vi behöver dig.

47:24.174 --> 47:27.011
Ta hand om vårt barn. Ta hand om henne.

47:29.472 --> 47:31.931
Du tänkte aldrig åka med, eller hur?

47:36.979 --> 47:41.192
Luke... Kom och hitta mig.

47:43.069 --> 47:45.154
Kom och hitta mig.

47:46.280 --> 47:47.907
Jag älskar dig.

47:50.074 --> 47:52.114
Jag älskar dig.

47:52.202 --> 47:54.705
Jag älskar dig, June Osborne.

47:58.292 --> 47:59.752
Där är han!

48:01.211 --> 48:05.924
- Du där! Rör dig inte!
- Mr Bankole? Ni är gripen.

49:50.570 --> 49:51.864
Förlåt.

50:00.789 --> 50:03.371
Varför låtsades du att du älskade mig?

50:03.459 --> 50:07.879
- Det gör jag.
- Du ljuger.

50:09.006 --> 50:12.589
Du säger bara så
för att känna dig som en bra man.

50:12.676 --> 50:17.805
En bra man lämnar inte sin gravida
fru så fort flickvännen ringer.

50:36.116 --> 50:38.701
Du släpper visst aldrig taget om henne.

50:42.456 --> 50:44.166
Jag försökte.

50:48.086 --> 50:53.551
Jag... försökte verkligen.

50:56.302 --> 50:58.138
Men jag kan inte.

51:06.522 --> 51:08.983
Jag vill inte leva med dig längre.

51:18.450 --> 51:19.994
Rose.

51:23.913 --> 51:26.417
Du kan inte bara gå.

51:27.667 --> 51:32.880
Vi hade det bra.
Men du skulle tvunget förstöra det.

52:02.618 --> 52:04.371
Ursäkta.

52:18.760 --> 52:21.133
Ingen fara, gumman. Ingen fara.

52:21.220 --> 52:25.262
Kom, gumman. Ingen fara. Allt är bra.

52:25.349 --> 52:28.974
Ingen fara, gumman. Ingen fara.

52:29.062 --> 52:34.022
Vi ska hitta en plats.
Vi ska hitta en plats.

52:34.109 --> 52:38.071
Vi ska sätta oss. Det ordnar sig.

52:40.866 --> 52:44.949
Vi ska ut på äventyr. Visste du det?

52:45.037 --> 52:48.119
Vi ska till en vacker ö...

52:48.207 --> 52:54.666
...där himlen är blå och vattnet klart.

52:54.754 --> 52:56.627
Den heter Hawaii.

52:56.714 --> 52:59.258
Det är ditt land
och du kommer att älska det.

53:01.511 --> 53:06.094
Hörde du det, gumman? Hörde du bebisen?

53:06.182 --> 53:09.852
Det finns ett till barn här.
Ska vi titta på bebisen?

54:06.869 --> 54:09.162
Hej, June.

54:13.625 --> 54:15.585
Hej, Serena.

54:25.428 --> 54:27.639
Har du en blöja?

56:38.979 --> 56:42.023
Sanna Gillberg Iyuno
