WEBVTT

00:00:01.543 --> 00:00:03.832 align:center
Tidigare...

00:00:03.920 --> 00:00:05.585 align:center
Du ska få komma hem.

00:00:05.672 --> 00:00:07.794 align:center
- Ut med dem.
- Ingen kontakt.

00:00:07.882 --> 00:00:11.549 align:center
Gilead sköt ner alla tre plan.
Ingen överlevde.

00:00:11.637 --> 00:00:15.218 align:center
Du behöver trygghet. Jag måste
företräda traditionella värderingar.

00:00:15.306 --> 00:00:17.930 align:center
Så du kan flytta in här med barnet
om du vill.

00:00:18.018 --> 00:00:19.973 align:center
Som hans nya Hustru och barn.

00:00:20.061 --> 00:00:22.184 align:center
Han lät döda Warren rakt framför mig.

00:00:22.271 --> 00:00:25.897 align:center
Han är villig att se mellan fingrarna
med det. Det kan ni också.

00:00:25.984 --> 00:00:29.196 align:center
- Jag vill ha mitt barn här.
- Det kommer aldrig att hända.

00:00:31.113 --> 00:00:33.987 align:center
Vi kan hedra soldaterna
genom att inte sluta slåss.

00:00:34.075 --> 00:00:36.907 align:center
Så du har fått nog av Lawrence?
Nick Blaine, då?

00:00:36.994 --> 00:00:40.368 align:center
<i>Jag erbjöd mig att hjälpa honom
om han hjälpte oss.</i>

00:00:40.456 --> 00:00:43.539 align:center
- Jag är gift nu. Jag har en fru.
- Du kan ta med Rose.

00:00:43.627 --> 00:00:47.126 align:center
Hennes far är högt uppsatt.
Hon är lycklig där. Hon är gravid.

00:00:47.214 --> 00:00:50.128 align:center
Jag måste skydda min familj.
Precis som du.

00:00:50.216 --> 00:00:52.632 align:center
June Osborne
orsakar fortfarande bekymmer.

00:00:52.719 --> 00:00:56.177 align:center
Det är på tiden att vi löser
det problemet, eller hur?

00:00:56.265 --> 00:00:58.221 align:center
Det tål absolut att tänkas på.

00:00:58.308 --> 00:01:02.433 align:center
Vi kommer att minnas dessa patrioter.
Deras uppoffring för vårt land.

00:01:02.521 --> 00:01:05.524 align:center
..."med frihet och rättvisa..."

00:02:58.136 --> 00:02:59.429 align:center
Hej.

00:03:02.973 --> 00:03:06.557 align:center
Det hålls en till minnesgudstjänst
i helgen.

00:03:06.645 --> 00:03:08.893 align:center
Den i High Park?

00:03:08.980 --> 00:03:12.813 align:center
- Jag ska läsa en bön.
- Jag fattar. Du måste skydda dig.

00:03:12.901 --> 00:03:14.486 align:center
Hur känns det?

00:03:15.778 --> 00:03:19.741 align:center
- Är den bekväm?
- Ja, jag antar det.

00:03:22.369 --> 00:03:24.496 align:center
Jag hatar den här världen.

00:03:28.999 --> 00:03:33.337 align:center
- Men jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.

00:04:16.547 --> 00:04:21.716 align:center
- Anförare Lawrence. Välsignad dag.
- Välsignad och mycket fullspäckad.

00:04:21.803 --> 00:04:26.807 align:center
- Ja, men jag måste tala med er.
- Visst.

00:04:28.434 --> 00:04:31.433 align:center
- Det var skottlossning i Toronto.
- Ja, jag hörde det.

00:04:31.520 --> 00:04:35.104 align:center
Många är emot flyktingarna.
Jag förstår dem.

00:04:35.192 --> 00:04:38.861 align:center
Amerikaner är synnerligen irriterande.

00:04:41.155 --> 00:04:46.619 align:center
- June var där.
- Ögonen ser visst mycket.

00:04:47.745 --> 00:04:49.659 align:center
Hon är ingen måltavla.

00:04:49.747 --> 00:04:52.746 align:center
Det kan hon vara,
med tanke på allt hon gjort.

00:04:52.833 --> 00:04:56.374 align:center
Hon övertygade amerikanerna
att skicka soldater till vårt land.

00:04:56.462 --> 00:04:59.127 align:center
- För att kidnappa barn.
- Hon är ingen måltavla.

00:04:59.215 --> 00:05:03.841 align:center
Gileads regering söker inte upp
och avrättar landsflyktingar.

00:05:03.929 --> 00:05:07.303 align:center
Det är vår nuvarande hållning.
Så vitt jag vet.

00:05:07.390 --> 00:05:09.722 align:center
Anförare Lawrence. Er bil väntar.

00:05:09.810 --> 00:05:11.639 align:center
- Vi är sena.
- Tack.

00:05:11.727 --> 00:05:15.685 align:center
Hon hade ett val.

00:05:15.773 --> 00:05:17.943 align:center
Hon hade tusen alternativ.

00:05:20.444 --> 00:05:23.026 align:center
- Hon slåss för sin dotter.
- Ja.

00:05:23.113 --> 00:05:25.488 align:center
Så här går det i slagsmål.

00:05:25.575 --> 00:05:28.370 align:center
Alla blir blodiga. Alla.

00:05:29.663 --> 00:05:31.706 align:center
Du vet att det är sant.

00:05:33.458 --> 00:05:34.954 align:center
Då går vi.

00:05:35.042 --> 00:05:36.920 align:center
Den här vägen, sir.

00:06:14.790 --> 00:06:18.335 align:center
Vilket uselt liv vi har

00:06:19.628 --> 00:06:24.087 align:center
Vilket uselt liv vi har

00:06:24.174 --> 00:06:28.429 align:center
Får vi kärlek? Aldrig sånt

00:06:29.596 --> 00:06:33.680 align:center
Får vi kyssar? Aldrig nåt

00:06:33.767 --> 00:06:36.933 align:center
Vilket uselt liv vi har

00:06:37.021 --> 00:06:41.813 align:center
Utan någon mor och far

00:06:41.900 --> 00:06:46.152 align:center
Är det ett uselt liv man har

00:06:46.239 --> 00:06:51.490 align:center
Bomullsfiltar, aldrig ull

00:06:51.578 --> 00:06:55.702 align:center
Magen skriker, aldrig full

00:06:55.789 --> 00:06:57.955 align:center
Kod brun.

00:06:58.043 --> 00:06:59.835 align:center
Flickor.

00:07:09.387 --> 00:07:13.265 align:center
- Välsignad dag, flickor.
- Välsignad dag, Tant Lydia.

00:07:14.392 --> 00:07:17.473 align:center
Det är ingen synd
att njuta av sitt arbete.

00:07:17.561 --> 00:07:20.561 align:center
Glädjefyllt arbete är Guds välsignelse.

00:07:20.649 --> 00:07:25.153 align:center
Men Han skulle nog föredra
en mer passande lovsång.

00:07:26.988 --> 00:07:28.818 align:center
Ja, Tant Lydia.

00:07:28.906 --> 00:07:32.618 align:center
- Fortsätt.
- Ja, Tant Lydia.

00:07:42.378 --> 00:07:44.752 align:center
De är så väluppfostrade.

00:07:44.839 --> 00:07:49.173 align:center
Och de arbetar med sån energi och tåga.

00:07:49.260 --> 00:07:52.550 align:center
Janine har verkligen haft
gott inflytande på dem.

00:07:52.638 --> 00:07:55.016 align:center
Hon har varit en välsignelse.

00:07:56.893 --> 00:07:58.311 align:center
Lydia.

00:07:59.937 --> 00:08:05.230 align:center
Folk har börjat lägga märke till
din tillgivenhet för Janine.

00:08:05.317 --> 00:08:09.488 align:center
Om hon inte får en tjänst snart
hittar de en annan uppgift åt henne.

00:08:25.671 --> 00:08:27.340 align:center
Vansinnigt.

00:08:30.135 --> 00:08:35.511 align:center
Jag medger att det är lite oortodoxt,
men om ni tillåter...

00:08:35.598 --> 00:08:37.057 align:center
Nej!

00:08:42.271 --> 00:08:44.227 align:center
Fortsätt.

00:08:44.314 --> 00:08:47.605 align:center
Ni har låtit henne umgås
med Angela förut.

00:08:47.693 --> 00:08:50.483 align:center
Ett kort besök är en sak, men...

00:08:50.571 --> 00:08:54.696 align:center
Skulle jag låta henne bo i ett rum
i vårt hem?

00:08:54.783 --> 00:08:56.327 align:center
Nej.

00:09:00.874 --> 00:09:04.247 align:center
Förlåt, kan du ursäkta oss ett ögonblick?

00:09:04.334 --> 00:09:05.670 align:center
Tack.

00:09:08.338 --> 00:09:09.716 align:center
Tack.

00:09:12.886 --> 00:09:19.512 align:center
Mrs Putnam, Anförare Lawrence
vill nog visa upp en ny bild.

00:09:19.600 --> 00:09:23.475 align:center
En som speglar Gileads nya värderingar.

00:09:23.563 --> 00:09:27.812 align:center
Om just den här Tjänarinnan
ansluter sig till hans nya hushåll-

00:09:27.900 --> 00:09:29.814 align:center
-skulle det fullborda den bilden.

00:09:29.902 --> 00:09:33.026 align:center
Anförarens hem, där kvinnorna
känner till sina roller-

00:09:33.113 --> 00:09:38.744 align:center
-och behandlas med respekt
och älskvärdhet.

00:09:40.371 --> 00:09:44.375 align:center
Jag tror att den bilden
är mycket viktig för honom.

00:09:45.585 --> 00:09:48.088 align:center
Men den Tjänarinnan?

00:09:49.339 --> 00:09:52.254 align:center
Jag skulle framstå som dum
om jag tog emot henne.

00:09:52.342 --> 00:09:59.641 align:center
Tvärtom. Ni skulle ses som
föredömligt förlåtande och nådig.

00:09:59.766 --> 00:10:03.181 align:center
Ett nytt Gilead
kräver nya kvinnor vid rodret.

00:10:03.268 --> 00:10:07.185 align:center
Starka och trogna kvinnor.

00:10:07.272 --> 00:10:11.318 align:center
Om ni tillåter, kvinnor som ni.

00:10:12.736 --> 00:10:14.364 align:center
Ja.

00:10:16.907 --> 00:10:19.994 align:center
- Jag ska tänka på saken.
- Strålande.

00:10:23.498 --> 00:10:24.916 align:center
Kom.

00:10:28.126 --> 00:10:34.175 align:center
Åh! Ni är verkligen en vacker brud.

00:10:51.901 --> 00:10:55.697 align:center
- Hon tar sovmorgon.
- Utmana inte ödet.

00:11:00.951 --> 00:11:02.953 align:center
Så trevligt.

00:11:04.079 --> 00:11:05.414 align:center
Ja.

00:11:32.358 --> 00:11:33.814 align:center
- Mark?
- Hej.

00:11:33.902 --> 00:11:36.024 align:center
Förlåt att jag kommer så tidigt.

00:11:36.112 --> 00:11:39.235 align:center
- Det gör inget.
- Jag skulle aldrig ha sagt nåt.

00:11:39.323 --> 00:11:41.488 align:center
- Det är lugnt.
- Tack.

00:11:41.576 --> 00:11:43.699 align:center
- Vill du ha kaffe?
- Nej tack.

00:11:43.786 --> 00:11:51.080 align:center
Jag kom bara för att tala om
att skytten greps tidigt i morse.

00:11:51.168 --> 00:11:53.708 align:center
- Vem är han?
- Lanison, John L.

00:11:53.795 --> 00:11:55.669 align:center
Han är 56 år gammal.

00:11:55.757 --> 00:11:58.672 align:center
Han jobbar på bageri och har fiskekort.

00:11:58.760 --> 00:12:00.214 align:center
En arg man med pistol.

00:12:00.302 --> 00:12:03.843 align:center
Det finns miljontals,
men vi har åtminstone gripit en.

00:12:03.930 --> 00:12:06.764 align:center
- Ja, jag vet.
- Och...

00:12:06.851 --> 00:12:09.892 align:center
- Vill du säga hej till Mark?
- De har hittat skytten.

00:12:09.979 --> 00:12:13.107 align:center
Om han har kopplingar till Gilead
hittar vi dem.

00:12:21.866 --> 00:12:25.745 align:center
- Ni har en fin dotter, ms Osborne.
- Tack. Jag vet.

00:12:28.288 --> 00:12:30.083 align:center
Hur mår du, Mark?

00:12:32.293 --> 00:12:36.042 align:center
Jag har varit på 19 begravningar
på fem dagar.

00:12:36.129 --> 00:12:41.552 align:center
Jag är trött, men tack för frågan.

00:12:43.136 --> 00:12:45.389 align:center
Jag vet hur det är.

00:12:46.516 --> 00:12:49.685 align:center
Att ha ansvar för människor
och förlora dem.

00:12:52.145 --> 00:12:54.148 align:center
Det kan jag tänka mig.

00:12:56.358 --> 00:12:58.611 align:center
Må Gud ge dem frid.

00:13:00.071 --> 00:13:01.614 align:center
Dig också.

00:13:05.118 --> 00:13:07.203 align:center
- Tack.
- Vi ses.

00:15:20.837 --> 00:15:23.626 align:center
Stanna! Stanna! Vad fan gör du?

00:15:23.713 --> 00:15:25.007 align:center
Sluta!

00:15:40.731 --> 00:15:43.776 align:center
June. Mår du bra?

00:15:45.736 --> 00:15:49.447 align:center
Mår du bra?

00:15:50.950 --> 00:15:54.992 align:center
Moira! Moira, vi behöver hjälp!

00:15:55.079 --> 00:15:57.034 align:center
Håll armen stabiliserad.

00:15:57.122 --> 00:15:59.495 align:center
Hur känns handen?
Allt kommer att bli bra.

00:15:59.583 --> 00:16:02.748 align:center
- Hej, ms Osborne. Jag är dr Lo.
- Det var en bilolycka.

00:16:02.836 --> 00:16:06.591 align:center
- Armen är nog krossad.
- Vicka på fingrarna. Bra.

00:16:08.717 --> 00:16:11.049 align:center
- Gör det ont?
- Ja, för fan!

00:16:11.137 --> 00:16:14.343 align:center
- Kan hon få smärtstillande?
- Fyra milligram fentanyl.

00:16:14.431 --> 00:16:18.056 align:center
Ta henne till röntgen.
Huvud, nacke och bröstkorg, tack.

00:16:18.144 --> 00:16:22.644 align:center
- Ingen fara.
- June, allt kommer att bli bra.

00:16:22.732 --> 00:16:24.312 align:center
- Jag är här.
- Du blöder.

00:16:24.400 --> 00:16:27.148 align:center
- Oroa dig inte för det.
- Mr Bankole.

00:16:27.235 --> 00:16:29.568 align:center
Följ med oss på förhör. Det går fort.

00:16:29.655 --> 00:16:31.486 align:center
Nån försökte döda min fru.

00:16:31.574 --> 00:16:34.072 align:center
Vi eskorterar er till stationen
för förhör.

00:16:34.160 --> 00:16:36.365 align:center
Nej, jag måste stanna hos min fru!

00:16:36.453 --> 00:16:39.748 align:center
- Vi behöver en redogörelse.
- Jag måste följa med sköterskan.

00:17:36.304 --> 00:17:38.139 align:center
Anförare Blaine.

00:17:48.566 --> 00:17:52.405 align:center
- Jag är obeväpnad. Inga mikrofoner.
- För säkerhets skull.

00:17:53.530 --> 00:17:56.199 align:center
- Okej, då går vi.
- Ja, sir.

00:18:20.640 --> 00:18:22.930 align:center
Där är du ju. Min kära flicka.

00:18:23.018 --> 00:18:25.438 align:center
Välsignad vare frukten, Tant Lydia.

00:18:27.105 --> 00:18:31.109 align:center
Herren har sannerligen vakat över dig.

00:18:33.695 --> 00:18:37.073 align:center
Vill du träffa din rara Angela igen?

00:18:38.366 --> 00:18:43.993 align:center
- Ja, hemskt gärna, såklart.
- Det får du.

00:18:44.080 --> 00:18:46.997 align:center
Om allt går vägen med mrs Putnam.

00:18:47.084 --> 00:18:49.666 align:center
Den framtida mrs Lawrence,
borde jag väl säga.

00:18:49.754 --> 00:18:54.420 align:center
- Mrs Lawrence?
- Hon ska gifta sig med Anföraren.

00:18:54.507 --> 00:19:01.510 align:center
Visa henne respekt,
så har hon lovat att överväga-

00:19:01.598 --> 00:19:05.144 align:center
-att låta dig tjänstgöra i hennes hem.

00:19:07.270 --> 00:19:09.105 align:center
Nej, jag vill inte tjänstgöra.

00:19:12.233 --> 00:19:17.281 align:center
- Du sa att jag skulle slippa det.
- Det har jag aldrig sagt.

00:19:20.366 --> 00:19:26.499 align:center
Kära du...
Du kan inte stanna här för evigt.

00:19:28.834 --> 00:19:33.379 align:center
Du får chansen
att träffa din älskade Angela igen.

00:19:35.465 --> 00:19:37.927 align:center
Du har kommit så långt.

00:19:43.974 --> 00:19:49.105 align:center
Ja, Tant Lydia. Jag är mycket tacksam.

00:19:51.482 --> 00:19:53.067 align:center
Pris ske Gud.

00:20:11.167 --> 00:20:13.837 align:center
De tar henne till ett rum sen.

00:20:15.547 --> 00:20:17.671 align:center
Och Luke?

00:20:17.758 --> 00:20:20.756 align:center
Han lämnar en redogörelse till polisen.

00:20:20.844 --> 00:20:23.388 align:center
Föraren ligger på intensiven.

00:20:25.265 --> 00:20:29.890 align:center
Men... polisen tar med Luke
till hennes rum-

00:20:29.978 --> 00:20:32.898 align:center
-så fort förhöret är avklarat.

00:20:36.110 --> 00:20:38.446 align:center
Det är nog bäst om...

00:20:40.113 --> 00:20:42.324 align:center
...hon inte får veta att jag var här.

00:20:44.869 --> 00:20:46.411 align:center
Ni ska få vara i fred.

00:22:49.867 --> 00:22:55.327 align:center
Nu när vi uppfyllt vår del av avtalet
måste du skriva under några papper.

00:22:55.415 --> 00:22:59.582 align:center
- En sammanfattning av vårt avtal.
- Ett kontrakt?

00:22:59.670 --> 00:23:03.168 align:center
Om det var upp till mig
skulle jag ta dig på orden.

00:23:03.256 --> 00:23:06.510 align:center
Jag vet inte hur tungt mitt ord väger
just nu.

00:23:09.679 --> 00:23:12.557 align:center
Jag skulle säga att du är hederlig.

00:23:21.108 --> 00:23:23.022 align:center
Jag ser fram emot vårt samarbete.

00:23:23.110 --> 00:23:25.529 align:center
Du har den amerikanska regeringens
tacksamhet.

00:23:27.531 --> 00:23:30.195 align:center
Jag håller min del av avtalet.
Skydda henne nu.

00:23:30.283 --> 00:23:33.283 align:center
- Jag ska göra allt jag kan.
- Det duger inte.

00:23:33.370 --> 00:23:35.038 align:center
Gilead vill se henne lida.

00:23:36.498 --> 00:23:40.914 align:center
De fortsätter jaga henne, och sen
hennes familj. De ger sig aldrig.

00:23:41.002 --> 00:23:44.042 align:center
Jag måste vara säker på
att du skyddar henne.

00:23:44.130 --> 00:23:48.089 align:center
Jag måste vara säker på att hon är trygg.

00:23:48.177 --> 00:23:50.804 align:center
Jag ska göra allt jag kan.

00:23:53.848 --> 00:23:55.308 align:center
Okej.

00:23:57.435 --> 00:24:02.145 align:center
När du träffade June, när du
arbetade för paret Waterford...

00:24:02.232 --> 00:24:04.855 align:center
Visst var du fortfarande ett Öga då?

00:24:04.942 --> 00:24:09.359 align:center
Ja, de flesta chaufförer
arbetar för Ögonen.

00:24:09.447 --> 00:24:12.446 align:center
Alltså hade du chansen att fly.

00:24:12.533 --> 00:24:16.700 align:center
Kanske inte till Kanada,
men det fanns andra möjligheter.

00:24:16.788 --> 00:24:19.916 align:center
Du kunde ha rymt med henne.

00:24:25.588 --> 00:24:28.463 align:center
Hon har folk som bryr sig om henne.

00:24:28.550 --> 00:24:30.219 align:center
Hon behöver inte mig.

00:24:31.886 --> 00:24:33.305 align:center
Jag betyder inget.

00:24:36.892 --> 00:24:38.978 align:center
Nej, det är inte sant.

00:24:40.770 --> 00:24:42.063 align:center
Det tycker inte hon.

00:24:47.026 --> 00:24:48.319 align:center
Gå i frid.

00:24:58.622 --> 00:25:03.002 align:center
GRÄNSÖVERGÅNG

00:25:29.944 --> 00:25:32.489 align:center
Allt kommer att ordna sig.

00:25:33.906 --> 00:25:36.281 align:center
Går du med på att ha en pistol hemma?

00:25:36.368 --> 00:25:40.743 align:center
Ja, det gör jag.
Det är så vi ska skydda oss.

00:25:40.831 --> 00:25:44.872 align:center
Vi kan be polisen vakta huset eller nåt.

00:25:44.960 --> 00:25:51.967 align:center
Jag litar inte på polisen. De hatar
flyktingar. Vi får skydda oss själva.

00:25:53.552 --> 00:25:54.845 align:center
Okej?

00:25:57.930 --> 00:25:59.349 align:center
Okej.

00:26:05.606 --> 00:26:08.024 align:center
Det kommer inte att bli som i Boston.

00:26:10.860 --> 00:26:13.734 align:center
Det som hände där var inte ditt fel.

00:26:13.821 --> 00:26:15.865 align:center
Det vet du väl?

00:26:17.785 --> 00:26:21.955 align:center
Jag låter ingen göra dig illa.
Det lovar jag.

00:26:27.126 --> 00:26:29.128 align:center
Försök vila lite.

00:27:33.652 --> 00:27:39.282 align:center
Jag har bett Gud om råd för att göra
det som är bäst för Angela.

00:27:42.201 --> 00:27:44.866 align:center
Samma här, ma'am. Jag...

00:27:44.954 --> 00:27:49.579 align:center
Jag ber också om det bästa för er dotter.

00:27:49.667 --> 00:27:51.249 align:center
Ja.

00:27:51.336 --> 00:27:56.086 align:center
Angela bor hos sina morföräldrar
hela sommaren.

00:27:56.173 --> 00:27:58.635 align:center
Det ger dig en chans
att visa vad du går för.

00:28:03.098 --> 00:28:04.804 align:center
Ja, mrs Putnam.

00:28:04.892 --> 00:28:08.432 align:center
Om det går bra
ska jag överväga att låta dig stanna.

00:28:08.519 --> 00:28:11.977 align:center
När Angela kommer hem
övervakar jag alla era interaktioner.

00:28:12.064 --> 00:28:14.688 align:center
Nu och framöver.
Det är inte förhandlingsbart.

00:28:14.775 --> 00:28:16.690 align:center
Jag förstår.

00:28:16.777 --> 00:28:18.572 align:center
Och kom ihåg...

00:28:21.074 --> 00:28:22.655 align:center
Hon är min dotter.

00:28:22.743 --> 00:28:26.658 align:center
Att påstå nåt annat,
att ens antyda det, vore kätteri.

00:28:26.746 --> 00:28:28.331 align:center
Du kan bli av med tungan.

00:28:30.209 --> 00:28:32.544 align:center
Jag vill bara stå till tjänst,
mrs Putnam.

00:28:34.253 --> 00:28:39.216 align:center
- Kom ihåg att det är på prov.
- Ja, jag förstår.

00:28:40.593 --> 00:28:44.593 align:center
Bra. Jag måste klä på mig.

00:28:44.680 --> 00:28:47.721 align:center
Tant Lydia? Vi ska ta några porträtt.

00:28:47.808 --> 00:28:51.396 align:center
Det kanske vore fint
att ha hela hushållet samlat.

00:28:54.607 --> 00:29:00.025 align:center
Det låter väldigt fint. Väldigt fint.

00:29:00.112 --> 00:29:01.652 align:center
Vad säger man, kära du?

00:29:01.740 --> 00:29:04.825 align:center
- Tack, mrs Putnam.
- Ingen orsak.

00:29:12.960 --> 00:29:14.795 align:center
Jag är så stolt över dig.

00:29:18.507 --> 00:29:20.550 align:center
Du kommer att uppföra dig.

00:29:21.676 --> 00:29:24.425 align:center
- Eller hur?
- Ja.

00:29:24.513 --> 00:29:26.014 align:center
Okej.

00:29:42.197 --> 00:29:44.198 align:center
Välsignad vare frukten.

00:29:45.325 --> 00:29:47.034 align:center
Må Herren öppna.

00:29:48.161 --> 00:29:51.117 align:center
- June är skadad.
- Min June?

00:29:51.205 --> 00:29:55.835 align:center
Nån körde på henne med flit.
De vill döda henne i Toronto.

00:29:57.296 --> 00:30:00.418 align:center
Vem då? Hur vet du det? Mår hon bra?

00:30:00.506 --> 00:30:02.009 align:center
Hon lever.

00:30:03.343 --> 00:30:06.972 align:center
De låter ingen komma undan. De jävlarna.

00:30:47.679 --> 00:30:50.344 align:center
Det räcker så!
Ni har alla arbete som väntar.

00:30:50.432 --> 00:30:57.022 align:center
Ni måste väl ha nån uppgift i mitt hem?

00:31:04.863 --> 00:31:06.156 align:center
Janine.

00:31:08.115 --> 00:31:12.407 align:center
- Har du sett ditt rum?
- Nej, ma'am.

00:31:12.495 --> 00:31:17.662 align:center
- Jag kan be en Marta visa dig det.
- Okej.

00:31:17.750 --> 00:31:19.628 align:center
Eller så kan jag göra det själv.

00:31:23.172 --> 00:31:25.007 align:center
Känner du dig också hoppfull?

00:31:26.342 --> 00:31:31.973 align:center
Det blir trevligt med ett vänligt
ansikte här i huset, Ofjoseph.

00:31:39.313 --> 00:31:41.561 align:center
Jag heter inte så.

00:31:41.649 --> 00:31:43.360 align:center
Ursäkta?

00:31:45.278 --> 00:31:47.781 align:center
Och vi är inte vänner.

00:31:49.532 --> 00:31:52.786 align:center
Tror du verkligen att vi är vänner?

00:31:53.994 --> 00:32:00.000 align:center
Du är en av de hemskaste människor
jag nånsin känt.

00:32:03.295 --> 00:32:06.257 align:center
Jag är inte din vän.

00:32:07.634 --> 00:32:11.428 align:center
Jag hatar dig, Naomi.
Hur kan du ha missat det?

00:32:15.891 --> 00:32:18.562 align:center
Ursäkta, mrs Put... Naomi.

00:32:19.688 --> 00:32:25.192 align:center
<i>- Älskling? Har du tid ett ögonblick?
- Självklart, Anföraren.</i>

00:33:47.149 --> 00:33:49.732 align:center
...kanadensarna som skrikit åt oss
att sticka.

00:33:49.819 --> 00:33:54.945 align:center
Du tar inte situationen
på tillräckligt stort allvar.

00:33:55.033 --> 00:33:57.489 align:center
Det är du som överreagerar.

00:33:57.576 --> 00:33:59.950 align:center
Det skulle hjälpa om du lugnade ner dig.

00:34:00.038 --> 00:34:03.161 align:center
Det har jag har gjort
genom att meddela dig om det här.

00:34:03.248 --> 00:34:06.247 align:center
Gå upp igen, June.
Det är inget att oroa sig för.

00:34:06.335 --> 00:34:09.001 align:center
- Vad har hänt?
- Min vän är polis.

00:34:09.089 --> 00:34:10.878 align:center
Hon hörde ett radiolarm.

00:34:10.966 --> 00:34:14.006 align:center
Mr Thorpe, mannen som körde bilen,
har dött.

00:34:14.094 --> 00:34:17.509 align:center
- Va?
- Lukes advokat bekräftade det.

00:34:17.596 --> 00:34:20.678 align:center
- Vad innebär det?
- Att jag dödade honom. Men...

00:34:20.766 --> 00:34:23.807 align:center
Inga "men". Du dödade en kanadensare
på kanadensisk mark.

00:34:23.894 --> 00:34:26.893 align:center
Många väntar inte på utredningen.
De vill se dig död.

00:34:26.981 --> 00:34:29.396 align:center
- Åt helvete med dem.
- Det gäller er båda.

00:34:29.484 --> 00:34:32.607 align:center
De kan få en arresteringsorder
på Luke när som helst.

00:34:32.695 --> 00:34:36.241 align:center
De kanske redan har en,
och de kommer att gripa dig.

00:34:38.742 --> 00:34:40.744 align:center
Jag tar henne.

00:34:42.247 --> 00:34:44.206 align:center
Jag beklagar, Luke.

00:34:49.962 --> 00:34:53.587 align:center
Jag hoppas att de griper mig.
Att de ställer mig inför rätta.

00:34:53.675 --> 00:34:57.924 align:center
Jag skulle säga...
Jag är glad att jag skyddade min fru.

00:34:58.012 --> 00:35:00.177 align:center
- Luke.
- Vad är det? Nej, hör på nu.

00:35:00.265 --> 00:35:03.472 align:center
Jag var tvungen.
Skulle jag låtit honom köra över dig?

00:35:03.560 --> 00:35:06.307 align:center
- Låtit dig dö där på gatan?
- Luke.

00:35:06.395 --> 00:35:07.938 align:center
Vad är det?

00:35:11.859 --> 00:35:13.610 align:center
Vi måste fly.

00:35:14.779 --> 00:35:16.359 align:center
Va?

00:35:16.447 --> 00:35:19.697 align:center
Förra gången väntade vi.

00:35:19.784 --> 00:35:21.448 align:center
Och vi väntade för länge.

00:35:21.536 --> 00:35:25.827 align:center
Och vi förstod inte
hur mycket de hatade oss.

00:35:25.914 --> 00:35:30.082 align:center
Jag förlorade dig
och sen förlorade vi Hannah.

00:35:30.170 --> 00:35:32.168 align:center
Ska vi bara glömma henne nu?

00:35:32.255 --> 00:35:35.713 align:center
Vi kommer aldrig nånsin att glömma henne.

00:35:35.800 --> 00:35:39.008 align:center
Men vi kan inte hjälpa henne
om vi är döda.

00:35:39.095 --> 00:35:46.014 align:center
Det förändras, Luke.
Det här landet förändras.

00:35:46.101 --> 00:35:48.687 align:center
Nej, Kanada är inte Gilead.

00:35:50.814 --> 00:35:55.315 align:center
USA var inte Gilead förrän det var det.

00:35:55.402 --> 00:35:57.942 align:center
Och då var det för sent.

00:35:58.030 --> 00:36:01.529 align:center
Luke, vi måste ge oss av.

00:36:01.617 --> 00:36:06.081 align:center
Vi måste fly. Nu!

00:36:08.291 --> 00:36:10.877 align:center
Ingen fara. Ingen fara.

00:36:12.086 --> 00:36:14.835 align:center
Jag packade ner lite extra kläder åt dig.

00:36:14.923 --> 00:36:18.880 align:center
Jag har bokat reservbiljetter.
Det går ett flyg vid midnatt.

00:36:18.967 --> 00:36:21.966 align:center
Anchorage till Honolulu.
Om ni missar flyget 21.35.

00:36:22.054 --> 00:36:24.307 align:center
- Okej, bra.
- Vi ska inte missa det.

00:36:35.777 --> 00:36:39.108 align:center
- God kväll, ms Osborne. Mr Bankole.
- Vad vill du?

00:36:39.196 --> 00:36:41.445 align:center
Ni kan inte åka till flygplatsen.

00:36:41.533 --> 00:36:45.074 align:center
Polisen har koll på er bokning
och tänker gripa mr Bankole.

00:36:45.161 --> 00:36:48.744 align:center
Ms Osborne, ni åtalas för
medhjälp till flykt undan rättvisan.

00:36:48.832 --> 00:36:51.997 align:center
- Vilken rättvisa?
- Nichole, då?

00:36:52.085 --> 00:36:53.706 align:center
De tar henne ifrån er.

00:36:53.794 --> 00:36:56.085 align:center
- Vad ska de göra?
- Vi har få alternativ.

00:36:56.172 --> 00:36:59.088 align:center
De körde över mig
i min egen jävla trädgård.

00:36:59.175 --> 00:37:02.674 align:center
Om Luke döms för att ha dödat
en kanadensare blir allt värre.

00:37:02.761 --> 00:37:06.015 align:center
Vad gör de härnäst? Kör över
min dotter för att komma åt mig?

00:37:08.475 --> 00:37:11.516 align:center
- Vi är inte trygga här längre.
- Nej, det är ni inte.

00:37:11.603 --> 00:37:13.686 align:center
Vi testar flygplatsen.

00:37:13.773 --> 00:37:16.062 align:center
- Ja.
- Det kan finnas en annan väg ut.

00:37:16.150 --> 00:37:20.150 align:center
Amerikanska flyktingar är på väg hit
från alla möjliga håll.

00:37:20.238 --> 00:37:23.612 align:center
Kanada vill inte ha dem längre.
Det vill ingen.

00:37:23.700 --> 00:37:28.450 align:center
Alla kommer hit.
Vi sätter dem på tåg västerut.

00:37:28.538 --> 00:37:30.498 align:center
Jag kan ordna platser på ett åt er.

00:37:42.135 --> 00:37:43.760 align:center
Älskling?

00:37:51.560 --> 00:37:54.183 align:center
- Du!
- Blaine!

00:37:54.271 --> 00:37:56.645 align:center
Du kunde fan ha dödat henne!

00:37:56.733 --> 00:38:00.944 align:center
Det var inte jag!
Det var inte mitt beslut.

00:38:09.037 --> 00:38:12.373 align:center
Tårta, mina herrar?

00:38:28.764 --> 00:38:35.938 align:center
Du hade en fantastisk möjlighet,
men du kastade bort den.

00:38:38.858 --> 00:38:42.403 align:center
- Vad vill du att jag ska säga?
- Janine...

00:38:45.822 --> 00:38:49.786 align:center
Du måste ordna upp det här.
Det kan du göra.

00:38:50.994 --> 00:38:55.828 align:center
Du måste be Anföraren och mrs Lawrence-

00:38:55.916 --> 00:39:00.129 align:center
-om nåd och förlåtelse.

00:39:07.554 --> 00:39:12.975 align:center
Nej, Tant Lydia.
Det tänker jag inte göra.

00:39:17.771 --> 00:39:19.815 align:center
Du har tappat förståndet.

00:39:21.734 --> 00:39:26.781 align:center
Du har... Allt gott
som du ordnat för dig här i livet.

00:39:28.532 --> 00:39:31.448 align:center
- Ögonen är här.
- Va?

00:39:31.536 --> 00:39:32.996 align:center
De ska hämta Janine.

00:39:34.329 --> 00:39:36.452 align:center
- Vad är det som pågår?
- Där är hon.

00:39:36.540 --> 00:39:40.916 align:center
Vad gör ni? Släpp henne omedelbart!

00:39:41.004 --> 00:39:45.587 align:center
- Jag ringer Anförare Lawrence.
- Ordern kommer från honom.

00:39:45.675 --> 00:39:47.548 align:center
Det kan inte stämma.

00:39:47.635 --> 00:39:49.924 align:center
Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig.

00:39:50.012 --> 00:39:52.468 align:center
- Oroa dig inte.
- Vad sätter du på henne?

00:39:52.556 --> 00:39:55.096 align:center
Våga inte sätta på henne den där!

00:39:55.183 --> 00:39:59.017 align:center
Vart för ni henne? - Janine!

00:39:59.105 --> 00:40:01.145 align:center
Det här är skandalöst!

00:40:01.232 --> 00:40:05.022 align:center
Jag ringer Anföraren direkt.
Ni ska få betala för det här!

00:40:05.110 --> 00:40:09.403 align:center
Stanna! Släpp henne, sa jag!

00:40:09.490 --> 00:40:12.905 align:center
Jag ringer Anföraren nu genast!

00:40:12.993 --> 00:40:16.702 align:center
Svara! Vart för ni henne?

00:40:16.789 --> 00:40:18.123 align:center
Janine?

00:40:20.709 --> 00:40:22.248 align:center
Janine?

00:40:22.336 --> 00:40:24.543 align:center
Hon är min flicka och mitt ansvar.

00:40:24.631 --> 00:40:28.050 align:center
Jag insisterar på att ni släpper...

00:41:46.169 --> 00:41:47.463 align:center
Herrejävlar.

00:41:55.220 --> 00:41:58.011 align:center
Från Vancouver borde ni kunna
ta en båt till USA.

00:41:58.099 --> 00:42:01.764 align:center
Men om tågbolaget har hans namn
är era flyktingkort märkta.

00:42:01.852 --> 00:42:03.395 align:center
Släng dem. Ta de här.

00:42:04.689 --> 00:42:08.104 align:center
Du, Tuello... Tack.

00:42:08.191 --> 00:42:11.525 align:center
Gå in genom dörrarna och nerför trappan.

00:42:11.612 --> 00:42:12.988 align:center
Kan du hälsa Nick en sak?

00:42:14.824 --> 00:42:19.825 align:center
Säg bara att jag är i säkerhet.
Säg att Nichole är i säkerhet.

00:42:19.912 --> 00:42:22.201 align:center
Säg bara att vi mår bra.

00:42:22.289 --> 00:42:24.161 align:center
Kan du göra det?

00:42:24.249 --> 00:42:27.249 align:center
- Ja, det ordnar jag.
- Tack.

00:42:27.336 --> 00:42:32.090 align:center
- Lycka till, ms Osborne.
- Tack.

00:42:33.593 --> 00:42:38.097 align:center
Följ skyltarna till perrongen.
Ha era papper redo.

00:42:42.894 --> 00:42:49.150 align:center
Icke-medborgare, håll till vänster.
Fortsätt framåt!

00:42:53.612 --> 00:42:57.611 align:center
Fortsätt framåt!
Fortsätt framåt, allihop!

00:42:57.699 --> 00:43:00.453 align:center
Fortsätt framåt! Framåt!

00:43:03.581 --> 00:43:05.875 align:center
Vi är klara på våning två.

00:43:08.585 --> 00:43:13.169 align:center
- Framåt!
- Tåget avgår om fem minuter.

00:43:13.256 --> 00:43:16.839 align:center
Tåget avgår om fem minuter.

00:43:16.927 --> 00:43:19.596 align:center
Icke-medborgare, håll till vänster.

00:43:27.105 --> 00:43:31.149 align:center
Ha era papper redo, tack.
Ha era papper redo.

00:43:36.196 --> 00:43:40.033 align:center
Kanadensare till höger.
Icke-medborgare till vänster.

00:43:49.585 --> 00:43:52.792 align:center
Alla passagerare, håll till vänster.

00:43:52.879 --> 00:43:55.716 align:center
<i>Alla passagerare,
håll till vänster nerför trapporna.</i>

00:44:01.304 --> 00:44:03.844 align:center
<i>- Jag kommer.
- Uppfattat. Jag är på väg.</i>

00:44:03.932 --> 00:44:07.431 align:center
<i>Huvudperrongen är endast för
kanadensiska medborgare.</i>

00:44:07.519 --> 00:44:10.523 align:center
<i>Icke-medborgare måste hålla till vänster.</i>

00:44:12.691 --> 00:44:14.276 align:center
Jag har henne.

00:44:24.453 --> 00:44:27.123 align:center
Ingen fara, gumman.
Allt är bra. Nästan framme.

00:44:32.127 --> 00:44:35.836 align:center
Alla måste ha sina papper redo.

00:44:35.923 --> 00:44:39.296 align:center
Alla måste ha sina papper redo.

00:44:39.384 --> 00:44:41.928 align:center
Ha dem redo, tack.

00:44:43.890 --> 00:44:45.308 align:center
Fan också.

00:44:50.312 --> 00:44:54.520 align:center
- Ha papperen redo.
- Säkerhetskontroll.

00:44:54.608 --> 00:44:57.022 align:center
- Vad ska vi göra?
- Det ordnar sig.

00:44:57.110 --> 00:44:59.276 align:center
- Gå i förväg.
- Va? Nej!

00:44:59.363 --> 00:45:01.445 align:center
Om de känner igen mig stoppar de er.

00:45:01.532 --> 00:45:05.286 align:center
Gå bara. Jag är precis bakom er.
Kom igen, gå.

00:45:10.833 --> 00:45:15.625 align:center
Fortsätt fram, tack. Visa papperen.

00:45:15.713 --> 00:45:18.381 align:center
Fortsätt framåt lugnt och städat.

00:45:19.591 --> 00:45:22.470 align:center
Fortsätt framåt lugnt och städat.

00:45:27.016 --> 00:45:30.477 align:center
- Ni där, ma'am.
- Tack.

00:45:33.521 --> 00:45:35.812 align:center
- Är det ert barn?
- Ja.

00:45:35.900 --> 00:45:38.027 align:center
- Hur gammal är hon?
- 21 månader.

00:45:39.361 --> 00:45:42.902 align:center
- Sätt fart! Missa inte tåget.
- Tack.

00:45:42.989 --> 00:45:44.700 align:center
Kom, gumman.

00:45:45.952 --> 00:45:48.073 align:center
Ha papperen redo, tack.

00:45:48.161 --> 00:45:51.202 align:center
Okej. Fortsätt till tåg fyra.

00:45:51.289 --> 00:45:54.459 align:center
Så där, gumman. Nästan framme.

00:46:02.300 --> 00:46:04.344 align:center
Har ni sett den här mannen?

00:46:05.512 --> 00:46:07.719 align:center
Luke Bankole, vi söker en Luke Bankole.

00:46:07.807 --> 00:46:10.095 align:center
Har ni sett den här mannen?

00:46:10.183 --> 00:46:13.391 align:center
Tåget avgår om två minuter.

00:46:13.479 --> 00:46:17.186 align:center
Nästa tåg anländer om 12 minuter.

00:46:17.273 --> 00:46:23.071 align:center
- Ser du dem?
- Ja. June, du måste ta tåget.

00:46:26.909 --> 00:46:30.659 align:center
Du klarar det. Visa dem din biljett.

00:46:30.746 --> 00:46:33.829 align:center
June, om jag är med er är ni inte trygga.

00:46:33.916 --> 00:46:35.208 align:center
Så kliv på tåget.

00:46:37.085 --> 00:46:41.044 align:center
Nej. Nej.

00:46:41.132 --> 00:46:44.380 align:center
Nej, fan heller.
Jag kliver inte på tåget.

00:46:44.467 --> 00:46:45.923 align:center
Du kan inte stanna här.

00:46:46.010 --> 00:46:48.885 align:center
Du vet att du och Nichole
inte är trygga med mig.

00:46:48.973 --> 00:46:52.304 align:center
Gör det för Nicholes skull.
Kliv på det jävla tåget.

00:46:52.392 --> 00:46:54.015 align:center
Nej! Luke...

00:46:54.103 --> 00:46:57.686 align:center
<i>Om du stannar här
kommer Gilead efter dig. Det vet du.</i>

00:46:57.773 --> 00:47:01.273 align:center
Gör det inte. Gör det inte.

00:47:01.360 --> 00:47:05.234 align:center
Tåget åker inte förrän de hittar mig.
Så kliv på tåget.

00:47:05.321 --> 00:47:08.862 align:center
Snälla, gör det inte.

00:47:08.950 --> 00:47:12.909 align:center
Jag vill inte göra det här ensam.
Jag vill inte göra det ensam längre.

00:47:12.997 --> 00:47:14.911 align:center
Jag vill inte göra det ensam.

00:47:14.999 --> 00:47:19.499 align:center
June, vi kommer att hitta varann.
Det gör vi alltid, eller hur?

00:47:19.587 --> 00:47:21.251 align:center
Kliv på tåget.

00:47:21.339 --> 00:47:22.840 align:center
Vi behöver dig.

00:47:24.174 --> 00:47:27.011 align:center
Ta hand om vårt barn. Ta hand om henne.

00:47:29.472 --> 00:47:31.931 align:center
Du tänkte aldrig åka med, eller hur?

00:47:36.979 --> 00:47:41.192 align:center
Luke... Kom och hitta mig.

00:47:43.069 --> 00:47:45.154 align:center
Kom och hitta mig.

00:47:46.280 --> 00:47:47.907 align:center
Jag älskar dig.

00:47:50.074 --> 00:47:52.114 align:center
Jag älskar dig.

00:47:52.202 --> 00:47:54.705 align:center
Jag älskar dig, June Osborne.

00:47:58.292 --> 00:47:59.752 align:center
Där är han!

00:48:01.211 --> 00:48:05.924 align:center
- Du där! Rör dig inte!
- Mr Bankole? Ni är gripen.

00:49:50.570 --> 00:49:51.864 align:center
Förlåt.

00:50:00.789 --> 00:50:03.371 align:center
Varför låtsades du att du älskade mig?

00:50:03.459 --> 00:50:07.879 align:center
- Det gör jag.
- Du ljuger.

00:50:09.006 --> 00:50:12.589 align:center
Du säger bara så
för att känna dig som en bra man.

00:50:12.676 --> 00:50:17.805 align:center
En bra man lämnar inte sin gravida
fru så fort flickvännen ringer.

00:50:36.116 --> 00:50:38.701 align:center
Du släpper visst aldrig taget om henne.

00:50:42.456 --> 00:50:44.166 align:center
Jag försökte.

00:50:48.086 --> 00:50:53.551 align:center
Jag... försökte verkligen.

00:50:56.302 --> 00:50:58.138 align:center
Men jag kan inte.

00:51:06.522 --> 00:51:08.983 align:center
Jag vill inte leva med dig längre.

00:51:18.450 --> 00:51:19.994 align:center
Rose.

00:51:23.913 --> 00:51:26.417 align:center
Du kan inte bara gå.

00:51:27.667 --> 00:51:32.880 align:center
Vi hade det bra.
Men du skulle tvunget förstöra det.

00:52:02.618 --> 00:52:04.371 align:center
Ursäkta.

00:52:18.760 --> 00:52:21.133 align:center
Ingen fara, gumman. Ingen fara.

00:52:21.220 --> 00:52:25.262 align:center
Kom, gumman. Ingen fara. Allt är bra.

00:52:25.349 --> 00:52:28.974 align:center
Ingen fara, gumman. Ingen fara.

00:52:29.062 --> 00:52:34.022 align:center
Vi ska hitta en plats.
Vi ska hitta en plats.

00:52:34.109 --> 00:52:38.071 align:center
Vi ska sätta oss. Det ordnar sig.

00:52:40.866 --> 00:52:44.949 align:center
Vi ska ut på äventyr. Visste du det?

00:52:45.037 --> 00:52:48.119 align:center
Vi ska till en vacker ö...

00:52:48.207 --> 00:52:54.666 align:center
...där himlen är blå och vattnet klart.

00:52:54.754 --> 00:52:56.627 align:center
Den heter Hawaii.

00:52:56.714 --> 00:52:59.258 align:center
Det är ditt land
och du kommer att älska det.

00:53:01.511 --> 00:53:06.094 align:center
Hörde du det, gumman? Hörde du bebisen?

00:53:06.182 --> 00:53:09.852 align:center
Det finns ett till barn här.
Ska vi titta på bebisen?

00:54:06.869 --> 00:54:09.162 align:center
Hej, June.

00:54:13.625 --> 00:54:15.585 align:center
Hej, Serena.

00:54:25.428 --> 00:54:27.639 align:center
Har du en blöja?

00:56:38.979 --> 00:56:42.023 align:center
Sanna Gillberg Iyuno

