WEBVTT

00:00:01.459 --> 00:00:03.750 align:center
Tidligere...

00:00:03.837 --> 00:00:07.712 align:center
- Du skal komme hjem.
- Få dem ut!

00:00:07.799 --> 00:00:11.466 align:center
Gilead skjøt ned flyene.
Det er ingen overlevende.

00:00:11.553 --> 00:00:15.135 align:center
Du trenger sikkerhet.
Jeg må representere Gileads verdier.

00:00:15.222 --> 00:00:19.891 align:center
- Så dere kan flytte inn hit.
- Som hans nye kone og barn.

00:00:19.978 --> 00:00:25.812 align:center
- Han fikk Warren drept foran meg.
- Det er han villig til å overse.

00:00:25.900 --> 00:00:29.112 align:center
- Jeg vil ha barnet mitt her.
- Det vil aldri skje.

00:00:31.073 --> 00:00:36.282 align:center
- Vi slutter ikke å kjempe.
- Hva med Nick Blaine?

00:00:36.370 --> 00:00:40.285 align:center
Jeg tilbød meg å hjelpe ham
hvis han hjelper oss.

00:00:40.373 --> 00:00:43.747 align:center
- Jeg er gift nå.
- Du kan ta med deg Rose.

00:00:43.834 --> 00:00:47.043 align:center
Faren hennes er kommandant.
Rose er gravid.

00:00:47.130 --> 00:00:50.045 align:center
Jeg må beskytte familien min,
akkurat som du.

00:00:50.132 --> 00:00:56.094 align:center
June Osborn lager fortsatt trøbbel.
Det er på tide å løse det problemet.

00:00:56.181 --> 00:00:58.137 align:center
Det er verdt å vurdere.

00:00:58.225 --> 00:01:02.350 align:center
Vi minnes disse patriotene,
deres offer for landet vårt.

00:01:02.437 --> 00:01:05.439 align:center
Med frihet og rettferdighet...

00:02:58.052 --> 00:02:59.346 align:center
Hei.

00:03:02.891 --> 00:03:06.473 align:center
Det er nok en minnegudstjeneste i helgen.

00:03:06.560 --> 00:03:08.808 align:center
High Park.

00:03:08.896 --> 00:03:12.729 align:center
- Jeg skal lede en bønn.
- Du må være forsiktig.

00:03:12.817 --> 00:03:15.608 align:center
Hvordan føles den?

00:03:15.696 --> 00:03:19.657 align:center
- Er den komfortabel?
- Den er grei nok.

00:03:22.285 --> 00:03:24.411 align:center
Jeg hater denne verdenen.

00:03:28.917 --> 00:03:33.255 align:center
- Men jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også.

00:04:16.465 --> 00:04:19.129 align:center
Kommandant Lawrence. Velsignet dag.

00:04:19.216 --> 00:04:25.469 align:center
- Velsignet og usedvanlig travel.
- Virkelig. Jeg trenger et øyeblikk.

00:04:25.557 --> 00:04:27.058 align:center
Greit.

00:04:28.392 --> 00:04:33.893 align:center
- Det var en skyteepisode i Toronto.
- Ja, mange er imot flyktningene.

00:04:33.981 --> 00:04:38.779 align:center
Men jeg forstår det.
Amerikanere kan være irriterende.

00:04:41.072 --> 00:04:47.574 align:center
- June var til stede.
- Øynene ser.

00:04:47.661 --> 00:04:52.662 align:center
- Hun er ikke et mål, kommandant.
- Hun kan være det.

00:04:52.750 --> 00:04:58.878 align:center
Hun fikk amerikanerne til å sende
soldater hit for å kidnappe barn.

00:04:58.965 --> 00:05:03.757 align:center
Gileads regjering går ikke etter
utvandrere for å henrette dem.

00:05:03.844 --> 00:05:07.219 align:center
Det er vår nåværende politikk,
så vidt jeg vet.

00:05:07.307 --> 00:05:11.556 align:center
Kommandant, bilen din venter.
Vi ligger etter skjemaet.

00:05:11.644 --> 00:05:17.858 align:center
Hun hadde et valg, kommandant.
Hun hadde tusen valg.

00:05:20.362 --> 00:05:25.404 align:center
- Hun kjemper for datteren sin.
- Det er dette som skjer i en kamp.

00:05:25.492 --> 00:05:28.285 align:center
Alle får blod på seg. Alle.

00:05:29.578 --> 00:05:31.623 align:center
Du vet at det er sant.

00:05:33.375 --> 00:05:36.837 align:center
- Kom nå.
- Denne veien, sir.

00:06:24.092 --> 00:06:28.345 align:center
Ingen pleie, bare pryl

00:06:29.514 --> 00:06:33.597 align:center
Alle veie - hunds og hyl

00:06:33.685 --> 00:06:36.851 align:center
For et hundeliv

00:06:36.938 --> 00:06:41.730 align:center
Om du bor på barnehjem

00:06:41.818 --> 00:06:46.067 align:center
Lever du som fattiglem

00:06:46.155 --> 00:06:51.406 align:center
Strielaken, aldri ull

00:06:51.493 --> 00:06:55.619 align:center
Magen vår er aldri full

00:06:55.707 --> 00:06:57.871 align:center
Kode brun!

00:06:57.958 --> 00:06:59.753 align:center
Jenter!

00:07:09.304 --> 00:07:14.220 align:center
- Velsignet dag, jenter.
- Velsignet dag, forstanderinne Lydia.

00:07:14.308 --> 00:07:20.476 align:center
Det er ingen synd å nyte jobben.
Gledelig arbeid er Guds velsignelse.

00:07:20.564 --> 00:07:25.487 align:center
Jeg tror Han ville foretrekke
en mer passende salme.

00:07:26.905 --> 00:07:30.320 align:center
- Ja, forstanderinne Lydia.
- Fortsett.

00:07:30.407 --> 00:07:32.535 align:center
Ja, forstanderinne Lydia.

00:07:42.295 --> 00:07:49.088 align:center
De er så veloppdragne.
Og de jobber med slik vigør og ånd.

00:07:49.176 --> 00:07:52.467 align:center
Janine har vært en hjelpsom innflytelse.

00:07:52.554 --> 00:07:54.933 align:center
Hun har vært en velsignelse.

00:07:56.809 --> 00:07:58.352 align:center
Lydia...

00:07:59.853 --> 00:08:05.147 align:center
Folk begynner å legge merke til
din forkjærlighet for Janine.

00:08:05.235 --> 00:08:10.073 align:center
Hun må finne en utplassering,
ellers finner de noe annet til henne.

00:08:25.587 --> 00:08:27.257 align:center
Det er galskap.

00:08:30.051 --> 00:08:35.426 align:center
Jeg vet at det er litt uortodokst,
men hvis du lar meg forklare.

00:08:35.514 --> 00:08:38.018 align:center
Det gjør jeg ikke!

00:08:42.188 --> 00:08:44.143 align:center
Fortsett.

00:08:44.231 --> 00:08:47.523 align:center
Du har allerede latt henne omgås Angela.

00:08:47.610 --> 00:08:50.400 align:center
Et kort besøk er én ting, men...

00:08:50.487 --> 00:08:54.612 align:center
Å la henne bo på et rom i vårt hjem?

00:08:54.700 --> 00:08:56.243 align:center
Nei.

00:09:00.789 --> 00:09:05.587 align:center
Kan du unnskylde oss et øyeblikk? Takk.

00:09:08.255 --> 00:09:09.632 align:center
Takk.

00:09:12.801 --> 00:09:19.430 align:center
Mrs. Putnam, jeg tror kommandant
Lawrence ser etter et annet bilde, -

00:09:19.517 --> 00:09:23.391 align:center
-et som vil gjenspeile
Gileads nye verdier.

00:09:23.479 --> 00:09:29.732 align:center
Å få denne tjenerinnen i sitt hjem
ville fullstendiggjøre det bildet.

00:09:29.819 --> 00:09:32.985 align:center
Et hjem der kvinner vet sine roller, -

00:09:33.073 --> 00:09:38.661 align:center
-og i gjengjeld blir disse kvinnene
behandlet med respekt og nåde.

00:09:40.287 --> 00:09:44.292 align:center
Jeg tror det bildet er
veldig viktig for ham.

00:09:45.501 --> 00:09:48.003 align:center
Men denne tjenerinnen...

00:09:49.255 --> 00:09:52.837 align:center
Jeg vil fremstå som en idiot
om jeg tar henne inn.

00:09:52.925 --> 00:09:59.595 align:center
Tvert imot, du ville bli
forbildet for tilgivelse og nåde.

00:09:59.682 --> 00:10:03.098 align:center
Et nytt Gilead trenger
nye kvinner ved roret.

00:10:03.186 --> 00:10:07.102 align:center
Kvinner som er sterke og trofaste.

00:10:07.190 --> 00:10:11.236 align:center
Kvinner som deg, om jeg får si det.

00:10:12.653 --> 00:10:14.280 align:center
Ja.

00:10:16.823 --> 00:10:19.910 align:center
- Jeg skal tenke på det.
- Vidunderlig.

00:10:23.413 --> 00:10:24.833 align:center
Kom.

00:10:29.921 --> 00:10:34.092 align:center
Du er en vakker brud om jeg får si det.

00:10:51.818 --> 00:10:55.612 align:center
- Hun sover lenge.
- Ikke snakk for tidlig.

00:11:00.867 --> 00:11:02.871 align:center
Dette er fint.

00:11:03.996 --> 00:11:05.331 align:center
Ja.

00:11:32.274 --> 00:11:35.940 align:center
- Mark?
- Beklager at jeg kommer så tidlig.

00:11:36.028 --> 00:11:39.153 align:center
- Det går bra.
- Jeg snakket for tidlig.

00:11:39.240 --> 00:11:41.404 align:center
- Det går bra.
- Takk.

00:11:41.491 --> 00:11:43.614 align:center
- Vil du ha kaffe?
- Nei takk.

00:11:43.702 --> 00:11:50.998 align:center
Jeg kom bare for å fortelle dere
at skytteren ble pågrepet i morges.

00:11:51.085 --> 00:11:53.625 align:center
- Hvem var han?
- Lanison, John L.

00:11:53.713 --> 00:11:58.672 align:center
Han er 56 år gammel. Han jobber
på bakeri og har fiskekort.

00:11:58.760 --> 00:12:04.385 align:center
Han er en sint mann med pistol.
Det er mange sånne, men vi tok ham.

00:12:04.473 --> 00:12:06.680 align:center
- Så, så.
- Og...

00:12:06.768 --> 00:12:09.808 align:center
- Vil du hilse på Mark?
- De tok skytteren.

00:12:09.896 --> 00:12:13.024 align:center
Har han forbindelser til Gilead,
finner vi dem.

00:12:21.782 --> 00:12:25.662 align:center
- Datteren din er vakker.
- Takk. Jeg vet det.

00:12:28.205 --> 00:12:30.290 align:center
Hvordan går det, Mark?

00:12:32.209 --> 00:12:35.959 align:center
Jeg har vært
i 19 begravelser på fem dager.

00:12:36.047 --> 00:12:41.468 align:center
Jeg er sliten, men takk for at du spør.

00:12:43.053 --> 00:12:45.306 align:center
Jeg vet hvordan det er.

00:12:46.431 --> 00:12:49.602 align:center
Å være ansvarlig for folk
og så miste dem.

00:12:52.063 --> 00:12:54.065 align:center
Det gjør du nok.

00:12:56.276 --> 00:12:58.527 align:center
Må Gud gi dem fred.

00:12:59.986 --> 00:13:01.530 align:center
Og deg også.

00:13:05.033 --> 00:13:07.119 align:center
- Takk. Vi ses.
- Vi ses.

00:15:20.752 --> 00:15:23.542 align:center
Stopp! Hva faen gjør du?

00:15:23.630 --> 00:15:24.923 align:center
Stopp!

00:15:40.648 --> 00:15:43.692 align:center
June! Går det bra?

00:15:45.652 --> 00:15:49.365 align:center
June, går det bra?

00:15:50.866 --> 00:15:54.907 align:center
Moira! Moira, vi trenger hjelp!

00:15:54.995 --> 00:15:59.413 align:center
- Hold armen stabil.
- Går det bra? Du klarer deg.

00:15:59.500 --> 00:16:02.666 align:center
- Hei, jeg er dr. Lo.
- Hun var i en bilulykke.

00:16:02.753 --> 00:16:06.506 align:center
Kan du bevege fingrene? Flott.

00:16:08.634 --> 00:16:10.965 align:center
- Gjør det vondt?
- Ja, for faen!

00:16:11.052 --> 00:16:14.261 align:center
- Kan vi få smertestillende?
- 4 mg fentanyl.

00:16:14.348 --> 00:16:17.973 align:center
Kjør henne til radiologien.
Hode, nakke og bryst.

00:16:18.060 --> 00:16:23.227 align:center
- Ikke vær redd, jeg sjekker bak her.
- Det går bra. Jeg er her.

00:16:23.315 --> 00:16:26.273 align:center
- Du blør.
- Nei, ikke tenk på det.

00:16:26.360 --> 00:16:31.402 align:center
- Mr. Bankole, bli med oss til avhør.
- Noen prøvde å drepe kona mi.

00:16:31.489 --> 00:16:36.282 align:center
- Vi følger deg til stasjonen.
- Nei. Jeg må bli hos kona mi!

00:16:36.369 --> 00:16:39.665 align:center
Du må forklare hva som skjedde.

00:17:36.222 --> 00:17:38.057 align:center
Kommandant Blaine.

00:17:48.484 --> 00:17:52.321 align:center
- Jeg er ubevæpnet. Ingen mikrofoner.
- Men likevel.

00:17:53.447 --> 00:17:56.116 align:center
- Greit. Vi går.
- Ja, sir.

00:18:20.558 --> 00:18:25.353 align:center
- Der er du, min kjære jente.
- Velsignet være frukten, Lydia.

00:18:27.023 --> 00:18:31.026 align:center
Herren har virkelig lagt sin hånd på deg.

00:18:33.613 --> 00:18:36.991 align:center
Hva sier du til å se
din kjære Angela igjen?

00:18:38.284 --> 00:18:43.910 align:center
- Det vil jeg gjerne. Selvfølgelig.
- Det skal du få.

00:18:43.998 --> 00:18:49.583 align:center
Hvis alt går bra med Mrs. Putnam,
eller den kommende Mrs. Lawrence.

00:18:49.670 --> 00:18:54.337 align:center
- Mrs. Lawrence?
- Hun skal gifte seg med kommandanten.

00:18:54.425 --> 00:19:01.427 align:center
Vis henne respekt,
så vil hun vurdere, bare vurdere, -

00:19:01.514 --> 00:19:05.061 align:center
-å la deg bli utplassert i huset hennes.

00:19:07.188 --> 00:19:09.982 align:center
Nei, jeg vil ikke bli utplassert.

00:19:11.733 --> 00:19:14.565 align:center
Du sa jeg ikke måtte gjøre det igjen.

00:19:14.652 --> 00:19:17.197 align:center
Du vet at jeg ikke sa det.

00:19:20.283 --> 00:19:26.415 align:center
Min kjære,
du kan ikke bli her for alltid.

00:19:28.751 --> 00:19:33.297 align:center
En sjanse til å se
din kjære Angela igjen.

00:19:35.383 --> 00:19:37.842 align:center
Du har kommet så langt.

00:19:43.891 --> 00:19:49.020 align:center
Ja, forstanderinne Lydia.
Jeg er veldig takknemlig.

00:19:51.397 --> 00:19:52.982 align:center
Velsignet være.

00:20:11.085 --> 00:20:13.753 align:center
De tar henne med til et rom etterpå.

00:20:15.464 --> 00:20:20.673 align:center
- Og Luke?
- Han avgir forklaring til politiet.

00:20:20.760 --> 00:20:23.305 align:center
Sjåføren er på intensiven.

00:20:25.182 --> 00:20:29.807 align:center
Men politiet tar med Luke
til rommet hennes-

00:20:29.894 --> 00:20:32.814 align:center
-så snart avhøret er over.

00:20:36.026 --> 00:20:38.362 align:center
Det er nok best om...

00:20:40.030 --> 00:20:42.825 align:center
...hun ikke vet at jeg var her.

00:20:44.784 --> 00:20:47.246 align:center
Vi lar deg være alene.

00:22:49.785 --> 00:22:55.245 align:center
Nå som vi har oppfylt vår del,
har jeg papirer du må signere.

00:22:55.332 --> 00:22:59.498 align:center
- De oppsummerer avtalen vår.
- En kontrakt?

00:22:59.585 --> 00:23:03.085 align:center
Var det opp til meg,
hadde jeg tatt deg på ordet.

00:23:03.172 --> 00:23:06.719 align:center
Jeg vet ikke hvor mye mitt ord
er verdt akkurat nå.

00:23:09.597 --> 00:23:12.474 align:center
Jeg ville kalle deg en hederlig mann.

00:23:21.108 --> 00:23:25.446 align:center
Jeg ser frem til samarbeidet.
USAs regjering takker deg.

00:23:27.447 --> 00:23:31.739 align:center
- Du må bare holde henne trygg.
- Jeg skal gjøre alt jeg kan.

00:23:31.827 --> 00:23:36.243 align:center
Det er ikke godt nok.
Gilead vil at hun skal lide.

00:23:36.331 --> 00:23:40.914 align:center
De vil angripe henne og familien,
og de vil ikke stoppe.

00:23:41.002 --> 00:23:43.877 align:center
Så jeg må vite at du vil beskytte henne.

00:23:43.964 --> 00:23:48.005 align:center
Jeg må vite at du holder henne trygg.

00:23:48.092 --> 00:23:50.720 align:center
Jeg skal gjøre alt jeg kan.

00:23:53.765 --> 00:23:55.225 align:center
Greit.

00:23:57.353 --> 00:24:02.060 align:center
Da du møtte June,
da du var hos Waterfordene, -

00:24:02.148 --> 00:24:04.772 align:center
-jobbet du fortsatt for Øynene.

00:24:04.860 --> 00:24:09.277 align:center
Mesteparten av sjåførene
jobber for Øynene.

00:24:09.365 --> 00:24:12.363 align:center
Det ville ha gitt deg
sjansen til å flykte.

00:24:12.451 --> 00:24:16.617 align:center
Kanskje ikke til Canada,
men det er steder du kunne ha dratt.

00:24:16.704 --> 00:24:19.832 align:center
Du kunne ha rømt med henne.

00:24:25.506 --> 00:24:30.135 align:center
Hun har folk som bryr seg om henne.
Hun trenger ikke meg.

00:24:31.803 --> 00:24:33.806 align:center
Jeg er ingenting.

00:24:36.808 --> 00:24:39.352 align:center
Nei, det er du ikke, kommandant.

00:24:40.686 --> 00:24:42.940 align:center
Ikke for henne.

00:24:47.443 --> 00:24:49.320 align:center
Gå i nåde.

00:24:58.539 --> 00:25:02.917 align:center
GRENSEKONTROLL

00:25:29.862 --> 00:25:32.406 align:center
Alt kommer til å ordne seg.

00:25:33.824 --> 00:25:38.116 align:center
Føles det greit å ha våpen
i nærheten av Nichole?

00:25:38.203 --> 00:25:40.660 align:center
Ja, det er sånn vi er trygge.

00:25:40.748 --> 00:25:44.788 align:center
Vi kunne be politiet
om å vokte huset eller noe.

00:25:44.876 --> 00:25:49.627 align:center
Jeg stoler ikke på politiet.
De hater flyktninger.

00:25:49.715 --> 00:25:52.425 align:center
Vi må beskytte oss selv.

00:25:53.468 --> 00:25:54.760 align:center
Greit?

00:25:57.847 --> 00:25:59.266 align:center
Greit.

00:26:05.522 --> 00:26:07.941 align:center
Dette blir ikke som Boston.

00:26:10.778 --> 00:26:15.783 align:center
Boston var ikke din feil. Det vet du vel?

00:26:17.700 --> 00:26:21.871 align:center
Jeg skal ikke la noen skade deg.
Jeg lover.

00:26:27.043 --> 00:26:29.296 align:center
Prøv å få deg litt hvile.

00:27:33.568 --> 00:27:39.199 align:center
Jeg har bedt Gud vise meg
hva som er best for Angela.

00:27:42.118 --> 00:27:44.784 align:center
Jeg også, frue. Jeg...

00:27:44.872 --> 00:27:49.497 align:center
Jeg ber om det samme.
Å gjøre det beste for datteren din.

00:27:49.585 --> 00:27:56.003 align:center
Ja. Nå er det slik at Angela er
hos besteforeldrene hele sommeren.

00:27:56.091 --> 00:27:59.761 align:center
Det gir deg en sjanse
til å vise deg verdig.

00:28:03.014 --> 00:28:04.719 align:center
Ja, Mrs. Putnam.

00:28:04.807 --> 00:28:08.348 align:center
Er det vellykket,
skal jeg vurdere å la deg bli.

00:28:08.436 --> 00:28:14.604 align:center
Når Angela kommer tilbake,
skal jeg overvære alt samvær.

00:28:14.692 --> 00:28:18.488 align:center
- Jeg forstår.
- Og husk...

00:28:20.990 --> 00:28:24.907 align:center
Hun er min datter. Å si noe annet, -

00:28:24.995 --> 00:28:28.999 align:center
-bare å foreslå det, er kjetteri.
Du kan miste tungen.

00:28:30.124 --> 00:28:32.460 align:center
Jeg vil bare tjene, Mrs. Putnam.

00:28:34.171 --> 00:28:39.134 align:center
- Og husk at dette er en prøveperiode.
- Ja, jeg forstår det.

00:28:40.509 --> 00:28:44.510 align:center
Fint. Jeg må kle på meg.

00:28:44.598 --> 00:28:47.638 align:center
Vi skal ta noen portretter.

00:28:47.726 --> 00:28:51.313 align:center
Det kan være fint å ha
hele husholdningen samlet.

00:28:54.524 --> 00:28:59.941 align:center
Det er veldig fint.

00:29:00.029 --> 00:29:03.780 align:center
- Hva sier du, kjære?
- Takk, Mrs. Putnam.

00:29:03.867 --> 00:29:05.410 align:center
Ingen årsak.

00:29:12.875 --> 00:29:14.710 align:center
Jeg er så stolt av deg.

00:29:18.423 --> 00:29:21.506 align:center
Du skal være ei flink jente.

00:29:21.593 --> 00:29:24.179 align:center
- Ikke sant?
- Ja.

00:29:42.113 --> 00:29:44.115 align:center
Velsignet være frukten.

00:29:45.241 --> 00:29:46.951 align:center
Må Herren åpne den.

00:29:48.077 --> 00:29:51.034 align:center
- June er skadet.
- Min June?

00:29:51.122 --> 00:29:55.752 align:center
En bil kjørte på henne med vilje.
De vil drepe henne i Toronto.

00:29:57.128 --> 00:30:01.924 align:center
- Hvem vil det? Går det bra med henne?
- Hun lever.

00:30:03.260 --> 00:30:06.888 align:center
De lar aldri noen slippe unna. Jævler.

00:30:47.596 --> 00:30:50.260 align:center
Det holder. Dere har en jobb å gjøre.

00:30:50.347 --> 00:30:56.938 align:center
Dere må da ha en funksjon
å utføre i hjemmet mitt.

00:31:04.780 --> 00:31:06.448 align:center
Janine.

00:31:08.032 --> 00:31:12.325 align:center
- Har du sett rommet ditt?
- Nei, frue.

00:31:12.412 --> 00:31:17.579 align:center
- Jeg kan be en Martha vise deg det.
- Greit.

00:31:17.666 --> 00:31:20.420 align:center
Eller jeg kan vise deg det.

00:31:23.090 --> 00:31:26.172 align:center
Jeg føler meg håpefull, gjør ikke du det?

00:31:26.259 --> 00:31:31.890 align:center
Og det ville være fint å ha
et vennlig ansikt i huset, Ofjoseph.

00:31:39.231 --> 00:31:43.275 align:center
- Jeg heter ikke det.
- Unnskyld?

00:31:45.195 --> 00:31:47.696 align:center
Og vi er ikke venner.

00:31:49.449 --> 00:31:52.701 align:center
Tror du virkelig at vi er venner?

00:31:53.911 --> 00:31:59.917 align:center
Jeg syns at du er et av de verste
menneskene jeg har kjent.

00:32:03.213 --> 00:32:06.173 align:center
Jeg er ikke vennen din.

00:32:07.550 --> 00:32:11.346 align:center
Jeg hater deg, Naomi.
Hvordan kan du ikke vite det?

00:32:15.808 --> 00:32:18.477 align:center
Unnskyld, Mrs. Putnam? Naomi?

00:32:19.604 --> 00:32:25.110 align:center
- Kjære? Kan jeg få et øyeblikk?
- Selvsagt, kommandant.

00:33:47.066 --> 00:33:49.732 align:center
De har skreket om at vi må dra.

00:33:49.819 --> 00:33:54.861 align:center
Fra deres perspektiv tror jeg
at du underreagerer på situasjonen.

00:33:54.949 --> 00:33:59.867 align:center
Nei, du overreagerer.
Det ville hjelpe om du slappet av.

00:33:59.955 --> 00:34:03.079 align:center
Jeg gjør det ved å gi deg informasjonen.

00:34:03.166 --> 00:34:06.165 align:center
Kan du gå opp? Ikke bekymre deg for noe.

00:34:06.253 --> 00:34:10.795 align:center
- Hva skjedde?
- En venn er politibetjent i Toronto.

00:34:10.882 --> 00:34:14.672 align:center
- Mr. Thorpe, mannen fra bilen, døde.
- Hva?

00:34:14.760 --> 00:34:17.426 align:center
Lukes advokat bekreftet det.

00:34:17.514 --> 00:34:20.678 align:center
- Hva betyr det?
- At jeg drepte ham, men...

00:34:20.766 --> 00:34:23.723 align:center
Du drepte en kanadier på kanadisk jord.

00:34:23.811 --> 00:34:29.187 align:center
Mange vil ikke vente på politiet.
De vil se deg død. Begge to.

00:34:29.274 --> 00:34:32.607 align:center
De kan få en arrestordre
for Luke når som helst.

00:34:32.695 --> 00:34:36.156 align:center
De har kanskje en allerede,
og da arresterer de deg.

00:34:38.659 --> 00:34:40.662 align:center
Jeg tar henne.

00:34:42.163 --> 00:34:44.123 align:center
Beklager, Luke.

00:34:49.878 --> 00:34:53.503 align:center
Jeg håper de arresterer meg
og stiller meg for retten.

00:34:53.590 --> 00:34:58.174 align:center
Jeg sier at jeg er glad
for at jeg beskyttet kona mi.

00:34:58.262 --> 00:35:03.388 align:center
Nei, June, jeg gjorde det jeg måtte.
Skulle jeg la ham kjøre på deg?

00:35:03.475 --> 00:35:06.224 align:center
- La deg dø på gata?
- Luke!

00:35:06.311 --> 00:35:07.855 align:center
Hva?

00:35:11.775 --> 00:35:14.607 align:center
Vi må flykte.

00:35:14.695 --> 00:35:19.613 align:center
- Hva?
- Forrige gang ventet vi.

00:35:19.701 --> 00:35:25.743 align:center
Og vi ventet for lenge.
Og vi så ikke hvor mye de hatet oss.

00:35:25.831 --> 00:35:29.998 align:center
Jeg mistet deg, og så mistet vi Hannah.

00:35:30.085 --> 00:35:35.628 align:center
- Skal vi bare glemme henne nå?
- Vi vil aldri glemme henne.

00:35:35.716 --> 00:35:38.924 align:center
Men vi kan ikke hjelpe henne
om vi er døde.

00:35:39.012 --> 00:35:43.137 align:center
Det holder på å forandre seg, Luke.

00:35:43.224 --> 00:35:48.604 align:center
- Dette landet forandrer seg.
- Nei, Canada er ikke Gilead.

00:35:50.731 --> 00:35:57.859 align:center
USA var ikke Gilead før det ble det,
og da var det for sent.

00:35:57.946 --> 00:36:01.447 align:center
Luke, vi må dra.

00:36:01.534 --> 00:36:05.997 align:center
Vi må flykte. Nå!

00:36:08.208 --> 00:36:10.794 align:center
Det går bra.

00:36:12.002 --> 00:36:14.667 align:center
- Jeg pakket ekstra klær.
- Takk.

00:36:14.755 --> 00:36:18.589 align:center
Jeg bestilte også billett på Delta.
De har et nattfly.

00:36:18.677 --> 00:36:22.383 align:center
Anchorage, så Honolulu,
i tilfelle dere ikke rekker det.

00:36:22.471 --> 00:36:24.598 align:center
La oss ikke bli for sene.

00:36:35.694 --> 00:36:39.025 align:center
- God kveld.
- Hva vil du?

00:36:39.113 --> 00:36:45.157 align:center
Dere kan ikke dra til flyplassen.
Politiet venter på Mr. Bankole der.

00:36:45.245 --> 00:36:49.703 align:center
Miss Osborn, du blir siktet
for medvirkning til flukt.

00:36:49.791 --> 00:36:53.623 align:center
- Hva med Nichole?
- Du mister henne.

00:36:53.710 --> 00:36:59.003 align:center
- Hva skal de gjøre?
- De kjørte på meg foran huset mitt.

00:36:59.091 --> 00:37:02.590 align:center
Hvis Luke blir dømt for drap,
blir det verre for oss.

00:37:02.678 --> 00:37:05.932 align:center
Hva blir det neste?
Å kjøre på datteren min?

00:37:08.392 --> 00:37:11.432 align:center
- Vi er ikke trygge her.
- Nei.

00:37:11.520 --> 00:37:15.980 align:center
- Vi tar sjansen på flyplassen.
- Det kan være en annen vei ut.

00:37:16.067 --> 00:37:20.067 align:center
Amerikanske flyktninger er
på vei hit fra alle kanter.

00:37:20.155 --> 00:37:23.528 align:center
Canada vil ikke ha dem lenger.
Ingen vil det.

00:37:23.615 --> 00:37:28.367 align:center
Alle kommer hit.
Vi setter dem på tog vestover.

00:37:28.455 --> 00:37:30.414 align:center
Jeg kan få dere på et.

00:37:42.051 --> 00:37:43.678 align:center
Kjære?

00:37:51.478 --> 00:37:54.100 align:center
- Hei!
- Blaine.

00:37:54.188 --> 00:37:56.562 align:center
Du kunne ha drept henne!

00:37:56.649 --> 00:38:00.862 align:center
Det var ikke meg!
Det var ikke min avgjørelse!

00:38:08.952 --> 00:38:12.290 align:center
Kake? Mine herrer.

00:38:28.680 --> 00:38:35.855 align:center
Du hadde en fantastisk mulighet,
men du kastet den bort.

00:38:38.775 --> 00:38:42.319 align:center
- Hva vil du at jeg skal si?
- Janine...

00:38:45.740 --> 00:38:49.702 align:center
Du må fikse dette. Du kan fikse dette.

00:38:50.912 --> 00:38:55.745 align:center
Du må be kommandanten og Mrs. Lawrence-

00:38:55.832 --> 00:39:00.045 align:center
-om nåde og tilgivelse.

00:39:07.470 --> 00:39:12.891 align:center
Nei, forstanderinne Lydia.
Det vil jeg ikke. Det gjør jeg ikke.

00:39:17.688 --> 00:39:20.108 align:center
Du har mistet all fornuft.

00:39:21.651 --> 00:39:26.698 align:center
Du har... Alt det gode
du har klart å tilføre livet ditt...

00:39:28.449 --> 00:39:31.365 align:center
- Øynene er her.
- Hva?

00:39:31.452 --> 00:39:32.911 align:center
For Janine.

00:39:34.247 --> 00:39:36.410 align:center
- Hva foregår?
- Det er hun.

00:39:36.498 --> 00:39:40.833 align:center
Hva gjør du? Slipp henne øyeblikkelig!

00:39:40.920 --> 00:39:45.504 align:center
- Jeg ringer kommandant Lawrence!
- Kommandant Lawrence ga ordren.

00:39:45.592 --> 00:39:50.925 align:center
- Det er ikke mulig.
- Ikke vær redd. Jeg klarer meg.

00:39:51.013 --> 00:39:55.013 align:center
Hva har du på henne?
Du våger ikke å ha det på henne!

00:39:55.101 --> 00:40:01.061 align:center
Hvor tar dere henne?
Janine! Dette er uhørt!

00:40:01.149 --> 00:40:04.939 align:center
Jeg ringer kommandanten nå!
Dere skal få svi!

00:40:05.027 --> 00:40:09.318 align:center
Stopp! Slipp henne, sa jeg!

00:40:09.406 --> 00:40:12.822 align:center
Jeg ringer kommandanten nå!

00:40:12.909 --> 00:40:18.041 align:center
Du! Svar meg!
Hvor tar dere henne? Janine!

00:40:20.627 --> 00:40:24.458 align:center
Janine! Hun er mi jente og mitt ansvar!

00:40:24.546 --> 00:40:27.966 align:center
- Jeg insisterer på at du slipper...
- Stopp!

00:41:46.087 --> 00:41:47.379 align:center
Fy faen.

00:41:55.137 --> 00:41:57.928 align:center
Fra Vancouver kan dere ta båt til USA, -

00:41:58.016 --> 00:42:03.312 align:center
-men har Canada Rail navnet hans,
blir dere stoppet. Ta disse kortene.

00:42:04.604 --> 00:42:08.020 align:center
Tuello. Takk.

00:42:08.108 --> 00:42:11.441 align:center
Gjennom dørene og ned trappen.

00:42:11.529 --> 00:42:14.653 align:center
Kan du gi en beskjed til Nick?

00:42:14.741 --> 00:42:19.741 align:center
Fortell ham at jeg er trygg.
Si at Nichole er trygg. Ok?

00:42:19.829 --> 00:42:24.079 align:center
Bare si at vi har det bra.
Kan du gjøre det for meg?

00:42:24.167 --> 00:42:27.165 align:center
- Ja. Det skal jeg.
- Takk.

00:42:27.253 --> 00:42:32.008 align:center
- Lykke til, miss Osborn.
- Takk.

00:42:33.509 --> 00:42:38.013 align:center
Følg skiltene til plattformen.
Ha dokumentene klare.

00:42:42.810 --> 00:42:49.067 align:center
Ikke-statsborgere til venstre!
Fortsett! Fortsett!

00:42:57.616 --> 00:43:00.368 align:center
Fortsett fremover!

00:43:03.497 --> 00:43:05.792 align:center
Nivå to er klarert.

00:43:08.503 --> 00:43:13.086 align:center
- Gå fremover!
- Toget går om fem minutter.

00:43:13.174 --> 00:43:16.593 align:center
Toget går om fem minutter.

00:43:27.020 --> 00:43:31.066 align:center
Ha dokumentene klare, takk.

00:43:36.114 --> 00:43:39.950 align:center
Kanadiere til høyre.
Ikke-statsborgere til venstre.

00:43:49.502 --> 00:43:55.632 align:center
<i>Alle passasjerer, hold dere
til venstre og gå ned trappen.</i>

00:44:01.221 --> 00:44:03.761 align:center
<i>- Kommer mot deg nå.
- Mottatt.</i>

00:44:03.848 --> 00:44:07.349 align:center
<i>Hovedplattformen er kun
for kanadiske borgere.</i>

00:44:07.436 --> 00:44:10.439 align:center
Ikke-statsborgere må gå til venstre.

00:44:12.608 --> 00:44:14.193 align:center
Jeg har den.

00:44:24.286 --> 00:44:27.039 align:center
Det går bra, vennen. Vi er nesten fremme.

00:44:32.043 --> 00:44:39.213 align:center
Alle må ha dokumentene sine klare.

00:44:39.301 --> 00:44:41.846 align:center
Ha dem klare, takk.

00:44:43.806 --> 00:44:45.223 align:center
Faen.

00:44:50.228 --> 00:44:54.437 align:center
<i>- Ha papirene klare.
- Sikkerhetssjekk.</i>

00:44:54.524 --> 00:44:56.939 align:center
- Hva gjør vi?
- Det ordner seg.

00:44:57.027 --> 00:44:59.191 align:center
- Bare gå, du.
- Hva? Nei!

00:44:59.279 --> 00:45:05.203 align:center
Gjenkjenner de meg, stopper de dere.
Bare gå. Jeg er rett bak deg. Gå!

00:45:26.931 --> 00:45:30.393 align:center
- Du, frue.
- Takk.

00:45:33.439 --> 00:45:35.644 align:center
- Er barnet ditt?
- Ja.

00:45:35.732 --> 00:45:37.944 align:center
- Hvor gammel er hun?
- 21 måneder.

00:45:39.277 --> 00:45:42.818 align:center
- Kom igjen! Ikke bli sen.
- Takk.

00:45:42.906 --> 00:45:44.616 align:center
Kom igjen, vennen.

00:45:51.206 --> 00:45:54.376 align:center
Her, vennen. Nesten fremme.

00:45:57.713 --> 00:46:00.549 align:center
Har dere sett denne mannen? Luke Bankole?

00:46:02.217 --> 00:46:04.966 align:center
Har dere sett denne mannen?

00:46:05.054 --> 00:46:10.012 align:center
Vi ser etter en Luke Bankole.
Har dere sett denne mannen?

00:46:10.100 --> 00:46:13.308 align:center
Dette toget går om to minutter.

00:46:13.396 --> 00:46:17.103 align:center
Neste tog kommer om 12 minutter.

00:46:17.191 --> 00:46:22.989 align:center
- Ser du dem?
- Ja. June, du må komme deg på toget.

00:46:26.825 --> 00:46:30.575 align:center
Du klarer det.
Bare vis dem billetten din.

00:46:30.663 --> 00:46:33.745 align:center
Hvis jeg er med deg, er du ikke trygg.

00:46:33.833 --> 00:46:35.625 align:center
Så kom deg på toget.

00:46:37.003 --> 00:46:40.961 align:center
Nei.

00:46:41.048 --> 00:46:44.296 align:center
Nei, faen ta deg. Jeg går ikke på toget.

00:46:44.384 --> 00:46:48.718 align:center
Du kan ikke bli her.
Du og Nichole er ikke trygge med meg.

00:46:48.806 --> 00:46:52.221 align:center
Gjør det for Nichole.
Kom deg på det jævla toget.

00:46:52.308 --> 00:46:53.932 align:center
Nei, Luke...

00:46:54.020 --> 00:46:57.602 align:center
Hvis du blir her,
kommer Gilead etter deg.

00:46:57.690 --> 00:47:01.188 align:center
Ikke gjør dette.

00:47:01.276 --> 00:47:05.693 align:center
De lar ikke toget gå før de har meg,
så kom deg på toget.

00:47:05.780 --> 00:47:08.780 align:center
Ikke gjør dette.

00:47:08.868 --> 00:47:14.828 align:center
Jeg vil ikke gjøre dette alene.
Jeg vil ikke gjøre det alene lenger.

00:47:14.915 --> 00:47:19.415 align:center
June, vi finner hverandre.
Det gjør vi alltid.

00:47:19.502 --> 00:47:22.757 align:center
- Kom deg på toget.
- Vi trenger deg.

00:47:24.090 --> 00:47:26.927 align:center
Ta vare på babyen vår. Ta vare på henne.

00:47:29.387 --> 00:47:31.848 align:center
Du hadde aldri tenkt å ta toget.

00:47:36.896 --> 00:47:41.108 align:center
Luke, kom og finn meg.

00:47:42.984 --> 00:47:45.069 align:center
Kom og finn meg.

00:47:46.197 --> 00:47:47.823 align:center
Jeg elsker deg.

00:47:49.992 --> 00:47:52.032 align:center
Jeg elsker deg.

00:47:52.119 --> 00:47:54.622 align:center
Jeg elsker deg, June Osborn.

00:47:58.209 --> 00:47:59.667 align:center
Der er han!

00:48:01.127 --> 00:48:05.840 align:center
Ikke rør deg!
Mr. Bankole, du er arrestert.

00:49:50.488 --> 00:49:52.865 align:center
Jeg er lei for det.

00:50:00.706 --> 00:50:06.081 align:center
- Hvorfor lot du som du elsket meg?
- Men jeg elsker deg.

00:50:06.169 --> 00:50:08.834 align:center
Du er en løgner.

00:50:08.922 --> 00:50:12.504 align:center
Du sier det fordi du vil føle
at du er en god mann.

00:50:12.592 --> 00:50:17.973 align:center
En god mann forlater ikke sin gravide
kone hver gang kjæresten ringer.

00:50:36.032 --> 00:50:38.618 align:center
Du vil aldri gi slipp på henne.

00:50:42.373 --> 00:50:44.083 align:center
Jeg prøvde.

00:50:48.002 --> 00:50:53.467 align:center
Jeg prøvde virkelig.

00:50:56.219 --> 00:50:58.471 align:center
Men jeg kan ikke det.

00:51:06.355 --> 00:51:08.898 align:center
Jeg vil ikke være sammen med deg mer.

00:51:18.367 --> 00:51:19.910 align:center
Rose.

00:51:23.830 --> 00:51:26.333 align:center
Du kan ikke dra.

00:51:27.583 --> 00:51:32.797 align:center
Vi hadde det bra, og så ødela du det.

00:52:02.535 --> 00:52:04.288 align:center
Unnskyld.

00:52:18.676 --> 00:52:21.050 align:center
Det går bra, vennen.

00:52:21.138 --> 00:52:25.180 align:center
Kom hit, vennen. Det går bra.

00:52:25.267 --> 00:52:28.892 align:center
Det går bra, vennen.

00:52:28.979 --> 00:52:33.938 align:center
Vi skal finne et sted.

00:52:34.026 --> 00:52:37.987 align:center
Vi setter oss. Det ordner seg.

00:52:40.783 --> 00:52:44.866 align:center
Vi skal ut på eventyr. Vet du det?

00:52:44.953 --> 00:52:48.036 align:center
Vi skal til en vakker øy-

00:52:48.123 --> 00:52:54.583 align:center
-der himmelen er blå, og vannet er klart.

00:52:54.670 --> 00:52:59.176 align:center
Den heter Hawaii. Det er hjemlandet ditt.

00:53:01.427 --> 00:53:06.011 align:center
Hørte du det, vennen? Hørte du babyen?

00:53:06.099 --> 00:53:09.769 align:center
Det er en annen baby her.
Vil du se babyen?

00:54:06.785 --> 00:54:09.079 align:center
Hei, June.

00:54:13.542 --> 00:54:15.501 align:center
Hei, Serena.

00:54:25.344 --> 00:54:27.555 align:center
Har du en bleie?

00:56:38.894 --> 00:56:41.939 align:center
Tekst: Nina Flesvik Iyuno

