WEBVTT

00:00:01.377 --> 00:00:03.379 align:center
Wat voorafging...

00:00:03.796 --> 00:00:05.047 align:center
Je komt naar huis.

00:00:05.464 --> 00:00:07.508 align:center
Signaal verloren. Breng ze weg.
-Signaal is weg.

00:00:07.591 --> 00:00:11.262 align:center
Gilead heeft de drie vliegtuigen
neergehaald. Geen overlevenden.

00:00:11.345 --> 00:00:14.932 align:center
Je hebt beveiliging nodig.
Ik vertegenwoordig Gilead-waarden.

00:00:15.015 --> 00:00:17.643 align:center
Je kunt hier met het kind intrekken
als je dat wilt.

00:00:17.727 --> 00:00:21.897 align:center
Als zijn nieuwe vrouw en kind.
-Hij liet Warren voor mijn ogen doden.

00:00:21.981 --> 00:00:24.942 align:center
Dat wil hij door de vingers zien.
Dat zou u ook moeten doen.

00:00:25.693 --> 00:00:29.071 align:center
Ik wil mijn kind hier hebben.
-Het gaat nooit gebeuren.

00:00:31.031 --> 00:00:33.492 align:center
Weet je hoe we die soldaten eren?
We vechten door.

00:00:33.576 --> 00:00:34.535 align:center
Ben je klaar met Lawrence?

00:00:34.618 --> 00:00:38.539 align:center
En Nick Blaine? Ik bood aan hem te helpen.
Als hij ons zou helpen...

00:00:38.622 --> 00:00:40.082 align:center
...kan dat nog steeds.

00:00:40.166 --> 00:00:43.502 align:center
Ik ben nu getrouwd. Ik heb een vrouw.
-Je kunt Rose meenemen.

00:00:43.586 --> 00:00:46.839 align:center
Haar vader is hoofdbevelvoerder.
Ze is gelukkig. Ze is zwanger.

00:00:46.922 --> 00:00:49.842 align:center
Ik moet mijn familie beschermen,
net als jij.

00:00:49.925 --> 00:00:52.344 align:center
June Osborne zorgt
nog steeds voor problemen.

00:00:53.137 --> 00:00:55.890 align:center
Tijd dat we
dat probleem oplossen, nietwaar?

00:00:55.973 --> 00:00:57.516 align:center
Zeker het overwegen waard.

00:00:58.225 --> 00:01:02.146 align:center
Deze patriotten worden herinnerd.
Hun offer voor ons land.

00:01:02.229 --> 00:01:04.857 align:center
...met vrijheid en gerechtigheid...

00:03:02.766 --> 00:03:04.852 align:center
Dit weekend is er weer
een herdenkingsdienst.

00:03:06.478 --> 00:03:10.065 align:center
High Park?
-Ik ga een gebed doen.

00:03:10.816 --> 00:03:16.530 align:center
Ik snap het. Je moet veilig zijn.
Hoe voelt het? Is het comfortabel?

00:03:17.948 --> 00:03:18.949 align:center
Het is goed, denk ik.

00:03:22.244 --> 00:03:23.412 align:center
Ik haat deze wereld.

00:03:28.834 --> 00:03:32.296 align:center
Ik hou van je.
-Ik hou ook van jou.

00:04:16.423 --> 00:04:18.884 align:center
Bevelvoerder Lawrence. Gezegende dag.

00:04:19.009 --> 00:04:21.553 align:center
Gezegend en uitzonderlijk druk.

00:04:21.637 --> 00:04:25.766 align:center
Inderdaad. Kan ik je spreken?

00:04:28.352 --> 00:04:30.104 align:center
Een schietpartij in Toronto.

00:04:30.187 --> 00:04:33.857 align:center
Ik heb het gehoord.
Er is veel anti-vluchtelingen sentiment.

00:04:33.941 --> 00:04:37.903 align:center
Ik kan het echter wel begrijpen.
Vooral de Amerikanen ergeren zich.

00:04:40.948 --> 00:04:42.074 align:center
June was erbij.

00:04:44.827 --> 00:04:48.747 align:center
De Ogen zien het wel.
-Ze is geen doelwit, bevelvoerder.

00:04:49.456 --> 00:04:52.418 align:center
Dat zou ze kunnen zijn.
Gezien al haar daden.

00:04:52.501 --> 00:04:56.213 align:center
Ze overtuigde die misleide Amerikanen
hun soldaten ons land in te sturen...

00:04:56.296 --> 00:04:58.590 align:center
...om onze kinderen te ontvoeren.
-Ze is geen doelwit.

00:04:58.966 --> 00:05:03.554 align:center
De regering van Gilead richt zich niet
op het executeren van buitenlanders.

00:05:03.637 --> 00:05:07.016 align:center
Dat is ons huidige beleid,
voor zover ik weet.

00:05:07.558 --> 00:05:08.684 align:center
Bevelvoerder Lawrence.

00:05:08.767 --> 00:05:10.477 align:center
Uw auto is er. We lopen achter op schema.

00:05:10.561 --> 00:05:17.109 align:center
Bedankt. Ze had een keuze.
Ze had 1000 keuzes.

00:05:20.320 --> 00:05:22.197 align:center
Ze vecht voor haar dochter.

00:05:23.032 --> 00:05:27.453 align:center
Dit is wat er gebeurt in een gevecht.
Iedereen wordt bloederig. Iedereen.

00:05:29.496 --> 00:05:31.498 align:center
Je weet dat het waar is.

00:05:33.333 --> 00:05:36.003 align:center
Laten we gaan.
-Deze kant op.

00:06:14.541 --> 00:06:18.212 align:center
het is het zware leven voor ons

00:06:19.463 --> 00:06:23.801 align:center
het is het zware leven voor ons

00:06:24.051 --> 00:06:26.053 align:center
in plaats van getrakteerd

00:06:26.136 --> 00:06:28.305 align:center
worden we gefopt

00:06:29.431 --> 00:06:30.891 align:center
in plaats van kusjes

00:06:30.974 --> 00:06:33.393 align:center
krijgen we een schop

00:06:34.061 --> 00:06:36.647 align:center
het is het zware leven

00:06:37.272 --> 00:06:41.360 align:center
geen ouders om tegen te praten, dus

00:06:42.027 --> 00:06:43.445 align:center
het is zwaar

00:06:43.529 --> 00:06:45.864 align:center
het is zo moeilijk

00:06:46.532 --> 00:06:51.203 align:center
katoenen lakens in plaats van wol

00:06:51.662 --> 00:06:55.415 align:center
lege buiken in plaats van vol

00:06:55.707 --> 00:06:56.542 align:center
Code bruin.

00:06:57.626 --> 00:06:58.627 align:center
Meisjes.

00:07:09.263 --> 00:07:12.724 align:center
Gezegende dag, meisjes.
-Gezegende dag, tante Lydia.

00:07:14.101 --> 00:07:19.565 align:center
Geen zonde om van je werk te genieten.
Vreugdevolle arbeid is Gods zegen.

00:07:20.482 --> 00:07:24.027 align:center
Hij heeft vast liever een passend liedje.

00:07:26.780 --> 00:07:28.115 align:center
Ja, tante Lydia.

00:07:29.158 --> 00:07:31.535 align:center
Ga door.
-Ja, tante Lydia.

00:07:42.171 --> 00:07:43.922 align:center
Ze zijn zo goedgemanierd.

00:07:44.673 --> 00:07:47.676 align:center
En ze werken
met zoveel kracht en geestdrift.

00:07:49.136 --> 00:07:51.805 align:center
Janine heeft een behulpzame invloed gehad.

00:07:52.890 --> 00:07:54.474 align:center
Ze is echt een zegen.

00:07:56.685 --> 00:07:57.686 align:center
Lydia...

00:07:59.730 --> 00:08:02.107 align:center
...men heeft je liefde jegens Janine
niet direct opgemerkt...

00:08:02.191 --> 00:08:03.442 align:center
...maar ze merken 't.

00:08:05.277 --> 00:08:07.946 align:center
Ze moet geplaatst worden
of men vindt een ander doel voor haar.

00:08:25.464 --> 00:08:26.673 align:center
Dat is krankzinnig.

00:08:29.885 --> 00:08:35.265 align:center
Het is een beetje onorthodox,
maar als u me toestaat...

00:08:35.349 --> 00:08:36.308 align:center
Nee.

00:08:41.897 --> 00:08:42.731 align:center
Ga verder.

00:08:44.107 --> 00:08:47.486 align:center
U hebt haar al toegestaan
om bij Angela te zijn.

00:08:47.569 --> 00:08:49.279 align:center
Een kort bezoek is één ding...

00:08:50.447 --> 00:08:52.824 align:center
...maar haar in ons huis te laten wonen?

00:09:00.707 --> 00:09:04.962 align:center
Pardon. Wilt u ons
even excuseren, alstublieft? Bedankt.

00:09:08.215 --> 00:09:09.132 align:center
Bedankt.

00:09:12.719 --> 00:09:19.351 align:center
Mrs Putnam, bevelvoerder Lawrence
is op zoek naar een ander imago.

00:09:19.434 --> 00:09:22.729 align:center
Die de nieuwe waarden
van Gilead weerspiegelt.

00:09:23.605 --> 00:09:29.111 align:center
Met deze dienstmaagd in zijn nieuwe
huishouden, is dat plaatje compleet.

00:09:30.362 --> 00:09:32.781 align:center
Het huis van de bevelvoerder,
waar vrouwen hun rol kennen.

00:09:32.906 --> 00:09:37.744 align:center
En op hun beurt worden deze vrouwen
met respect en genade behandeld.

00:09:40.163 --> 00:09:43.083 align:center
Ik denk dat dit beeld
heel belangrijk voor hem is.

00:09:45.419 --> 00:09:47.004 align:center
Maar deze dienstmaagd...

00:09:49.214 --> 00:09:51.967 align:center
Ik lijk een dwaas
als ik haar in huis neem.

00:09:52.801 --> 00:09:54.678 align:center
Integendeel.

00:09:55.470 --> 00:09:59.266 align:center
U zou het model van vergeving
en genade zijn.

00:09:59.933 --> 00:10:05.939 align:center
Een nieuw Gilead heeft nieuwe vrouwen
aan het roer nodig. Sterk en trouw.

00:10:07.149 --> 00:10:10.152 align:center
Mag ik zeggen: Vrouwen zoals u.

00:10:16.783 --> 00:10:19.453 align:center
Ik zal het overwegen.
-Geweldig.

00:10:23.457 --> 00:10:24.458 align:center
Kom.

00:10:30.005 --> 00:10:33.633 align:center
U bent een prachtige bruid.

00:10:51.860 --> 00:10:54.696 align:center
Ze slaapt uit.
-Verpest het niet.

00:11:00.827 --> 00:11:02.037 align:center
Dit is fijn.

00:11:32.651 --> 00:11:33.485 align:center
Mark.

00:11:33.568 --> 00:11:35.862 align:center
Goedemorgen. Sorry dat het zo vroeg is.

00:11:35.946 --> 00:11:38.824 align:center
Het geeft niet.
-Ik heb het verpest.

00:11:38.907 --> 00:11:39.825 align:center
Het is oké.

00:11:39.908 --> 00:11:41.118 align:center
Bedankt.

00:11:41.743 --> 00:11:42.869 align:center
Wil je koffie?

00:11:42.953 --> 00:11:46.665 align:center
Nee, bedankt.
Ik kwam alleen langs om te vertellen...

00:11:46.748 --> 00:11:49.709 align:center
...dat de schutter
vanochtend is aangehouden.

00:11:51.044 --> 00:11:51.962 align:center
Wie was hij?

00:11:52.254 --> 00:11:55.715 align:center
Lanison, John L. Hij is 56 jaar oud...

00:11:55.799 --> 00:11:58.468 align:center
...werkt bij een bakker,
heeft een visvergunning.

00:11:58.552 --> 00:12:01.221 align:center
Hij is een boze man met een pistool.
Er zijn er tal van.

00:12:01.304 --> 00:12:06.309 align:center
Maar we hebben hem.
-Ja, ik weet het.

00:12:06.393 --> 00:12:08.812 align:center
Hoi, meisje.
-Zeg je gedag tegen Mark?

00:12:08.895 --> 00:12:09.855 align:center
Ze hebben de schutter.

00:12:09.938 --> 00:12:12.065 align:center
Als hij banden heeft met Gilead
vinden we die.

00:12:12.149 --> 00:12:12.983 align:center
Goed. Oké.

00:12:21.616 --> 00:12:24.744 align:center
Je hebt een prachtige dochter.
-Bedankt. Ik weet het.

00:12:28.206 --> 00:12:29.332 align:center
Hoe gaat het?

00:12:32.127 --> 00:12:34.546 align:center
Ik ben in vijf dagen
bij 19 begrafenissen geweest.

00:12:36.089 --> 00:12:37.007 align:center
Ik ben moe.

00:12:37.716 --> 00:12:40.594 align:center
Maar bedankt dat je het vraagt.

00:12:43.054 --> 00:12:44.598 align:center
Ik weet hoe het is...

00:12:46.266 --> 00:12:48.727 align:center
Verantwoordelijk zijn voor mensen
en ze dan verliezen.

00:12:52.105 --> 00:12:53.315 align:center
Dat kan ik me voorstellen.

00:12:56.318 --> 00:12:57.611 align:center
Moge God ze rust geven.

00:12:59.905 --> 00:13:01.031 align:center
En jou ook.

00:13:04.826 --> 00:13:05.660 align:center
Bedankt.

00:13:05.744 --> 00:13:06.912 align:center
Tot ziens.

00:15:20.003 --> 00:15:23.923 align:center
Stop. Wat doe je? Stop.

00:15:41.107 --> 00:15:46.613 align:center
June. Ben je in orde?

00:15:47.697 --> 00:15:48.698 align:center
Ben je in orde?

00:15:50.867 --> 00:15:53.912 align:center
Help. Moira. We hebben hulp nodig.

00:15:55.372 --> 00:15:56.623 align:center
Hou die arm stabiel.

00:15:56.706 --> 00:15:58.875 align:center
Gaat het? En met je hand?
Het komt goed met je.

00:15:58.958 --> 00:16:01.419 align:center
Een infuus.
-Hoi, Miss Osborne. Ik ben dr. Lo.

00:16:01.836 --> 00:16:03.880 align:center
Een auto-ongeluk.
Haar arm kan gebroken zijn.

00:16:03.963 --> 00:16:05.382 align:center
Beweeg uw vingers. Goed.

00:16:08.426 --> 00:16:10.762 align:center
Doet dat pijn?
-Ja. Verdomme.

00:16:10.845 --> 00:16:12.597 align:center
Kunnen we pijnstillers krijgen?

00:16:12.681 --> 00:16:15.975 align:center
Geef vier mg fent.
Inpakken en naar Radiologie.

00:16:16.059 --> 00:16:19.896 align:center
Hoofd, nek en borst, graag.
Geen zorgen. Ik controleer het.

00:16:19.979 --> 00:16:21.481 align:center
Het komt goed.

00:16:21.564 --> 00:16:23.191 align:center
Hechtset.
-Ik ben hier.

00:16:23.274 --> 00:16:26.069 align:center
Je bloedt.
-Het komt goed. Maak je geen zorgen.

00:16:26.152 --> 00:16:29.280 align:center
Mr Bankole, komt u met ons mee
voor ondervraging. Het duurt niet lang.

00:16:29.364 --> 00:16:31.241 align:center
Iemand probeerde mijn vrouw te doden.

00:16:31.366 --> 00:16:33.201 align:center
We brengen u naar het bureau.

00:16:33.284 --> 00:16:36.121 align:center
Nee. Ik ga nergens heen.
Ik blijf bij mijn vrouw.

00:16:36.204 --> 00:16:38.498 align:center
Geef u een verklaring
over wat er is gebeurd.

00:16:38.581 --> 00:16:39.624 align:center
Ik moet met de zuster mee.

00:17:36.139 --> 00:17:37.265 align:center
Bevelvoerder Blaine.

00:17:48.276 --> 00:17:51.154 align:center
Ik ben niet gewapend. Geen zender.
-Voor de zekerheid.

00:17:53.364 --> 00:17:55.533 align:center
Laten we gaan.
-Ja.

00:18:20.558 --> 00:18:24.103 align:center
Hier ben je, m'n lieve meisje.
-Gezegend zij de vrucht.

00:18:26.898 --> 00:18:29.984 align:center
De Heer heeft waarlijk Zijn hand
boven je gehouden.

00:18:33.571 --> 00:18:36.574 align:center
Hoe zou je het vinden
om je lieve Angela weer te zien?

00:18:38.201 --> 00:18:41.079 align:center
Dat zou ik geweldig vinden. Natuurlijk.

00:18:41.538 --> 00:18:45.750 align:center
Dat kan. Als alles goed gaat
met Mrs Putnam.

00:18:47.043 --> 00:18:49.087 align:center
Toekomstige Mrs Lawrence.

00:18:49.921 --> 00:18:53.550 align:center
Mrs Lawrence?
-Ze gaat trouwen met de bevelvoerder.

00:18:54.217 --> 00:18:58.304 align:center
Toon haar het juiste respect
en ze wil overwegen...

00:18:59.305 --> 00:19:04.352 align:center
...overwegen, let wel,
om je in haar huis te laten plaatsen.

00:19:07.230 --> 00:19:08.606 align:center
Ik wil niet geplaatst worden.

00:19:12.026 --> 00:19:13.820 align:center
Je zei dat dat niet nog een keer hoefde.

00:19:14.779 --> 00:19:16.447 align:center
Je weet dat ik zoiets nooit heb gezegd.

00:19:20.577 --> 00:19:25.874 align:center
Lieverd, je kunt hier niet eeuwig blijven.

00:19:28.710 --> 00:19:32.255 align:center
Een kans om je dierbare Angela
weer te zien?

00:19:35.341 --> 00:19:36.759 align:center
Je bent zo ver gekomen.

00:19:43.850 --> 00:19:44.976 align:center
Ja, tante Lydia.

00:19:46.895 --> 00:19:48.146 align:center
Ik ben erg dankbaar.

00:19:51.357 --> 00:19:52.525 align:center
Wees geprezen.

00:20:11.002 --> 00:20:12.962 align:center
Ze brengen haar zo naar haar kamer.

00:20:15.548 --> 00:20:19.552 align:center
En Luke?
-Hij legt 'n verklaring af bij de politie.

00:20:20.720 --> 00:20:22.347 align:center
De chauffeur ligt op de IC.

00:20:25.099 --> 00:20:29.437 align:center
Maar de politie brengt Luke
naar haar kamer...

00:20:29.896 --> 00:20:31.731 align:center
...zodra hij ondervraagd is.

00:20:35.985 --> 00:20:37.403 align:center
Het is waarschijnlijk beter als...

00:20:39.948 --> 00:20:41.240 align:center
...ze niet weet dat ik hier was.

00:20:44.702 --> 00:20:45.954 align:center
We geven je wat privacy.

00:22:49.702 --> 00:22:51.788 align:center
Nu we onze afspraak vervuld hebben...

00:22:52.747 --> 00:22:54.415 align:center
...moet je wat papieren ondertekenen.

00:22:55.291 --> 00:22:56.709 align:center
Onze overeenkomst.

00:22:58.127 --> 00:22:59.295 align:center
Een contract?

00:22:59.629 --> 00:23:02.090 align:center
Als het aan mij lag,
zou ik je op je woord geloven.

00:23:03.091 --> 00:23:05.551 align:center
Ik weet niet
hoeveel mijn woord nu waard is.

00:23:09.931 --> 00:23:11.557 align:center
Ik zou je een eerbaar man noemen.

00:23:20.942 --> 00:23:22.401 align:center
Ik kijk uit naar onze samenwerking.

00:23:22.902 --> 00:23:25.238 align:center
De regering van de VS is je dankbaar.

00:23:27.365 --> 00:23:29.450 align:center
Ik hou me aan de afspraak.
Jij beschermt haar gewoon.

00:23:30.076 --> 00:23:32.870 align:center
Ik zal doen wat ik kan.
-Dat is niet goed genoeg.

00:23:33.204 --> 00:23:34.372 align:center
Gilead wil dat ze lijdt.

00:23:36.290 --> 00:23:38.376 align:center
Ze blijven haar achterna zitten.
Dan haar familie...

00:23:40.128 --> 00:23:42.713 align:center
...en ze stoppen niet.
Dus ik moet weten dat je haar beschermt.

00:23:43.840 --> 00:23:46.634 align:center
Ik moet weten dat je haar veilig houdt.

00:23:48.511 --> 00:23:49.929 align:center
Ik zal alles doen wat ik kan.

00:23:57.270 --> 00:24:00.940 align:center
Toen je June ontmoette,
toen je bij de Waterfords was...

00:24:02.400 --> 00:24:04.318 align:center
...had je nog een rang bij de Ogen, toch?

00:24:04.944 --> 00:24:07.780 align:center
Ja, de meeste Chauffeurs
werken voor de Ogen.

00:24:09.240 --> 00:24:11.284 align:center
Dat had je de kans gegeven om te vluchten.

00:24:12.451 --> 00:24:16.164 align:center
Misschien niet naar Canada, maar er zijn
plaatsen waar je heen had kunnen gaan.

00:24:17.373 --> 00:24:18.958 align:center
Je had met haar kunnen vluchten.

00:24:25.423 --> 00:24:29.302 align:center
Ze heeft mensen die voor haar zorgen.
Ze heeft mij niet nodig.

00:24:31.679 --> 00:24:32.638 align:center
Ik ben niks.

00:24:36.767 --> 00:24:38.102 align:center
Dat is niet zo.

00:24:40.855 --> 00:24:41.772 align:center
Niet voor haar.

00:24:47.278 --> 00:24:48.196 align:center
Ga in genade.

00:25:29.654 --> 00:25:31.739 align:center
Alles komt goed.

00:25:33.783 --> 00:25:35.910 align:center
Vind je een pistool prettig
in de buurt van Nichole?

00:25:38.037 --> 00:25:40.206 align:center
Ja. Zo blijven we veilig.

00:25:41.123 --> 00:25:44.710 align:center
We kunnen de politie vragen
om het huis te bewaken of zoiets.

00:25:44.919 --> 00:25:46.587 align:center
Ik vertrouw ze niet.
Ze willen ons hier ook niet.

00:25:46.712 --> 00:25:47.964 align:center
Ze haten vluchtelingen.

00:25:49.548 --> 00:25:50.967 align:center
We moeten onszelf beschermen.

00:25:53.636 --> 00:25:54.470 align:center
Oké?

00:26:05.273 --> 00:26:06.941 align:center
Het zal niet zoals Boston zijn.

00:26:10.611 --> 00:26:14.740 align:center
Boston was niet jouw schuld.
Dat weet je toch?

00:26:17.660 --> 00:26:21.205 align:center
Ik laat niemand je pijn doen. Beloofd.

00:26:26.836 --> 00:26:28.296 align:center
Probeer wat te rusten.

00:27:33.361 --> 00:27:34.695 align:center
Ik heb hiervoor gebeden.

00:27:34.904 --> 00:27:38.783 align:center
En God gevraagd mij te leiden,
zodat ik het beste kan doen voor Angela.

00:27:41.869 --> 00:27:42.995 align:center
Hetzelfde, mevrouw.

00:27:44.705 --> 00:27:47.958 align:center
Ik bid voor hetzelfde.
Wat het beste is voor uw dochter.

00:27:51.337 --> 00:27:55.591 align:center
Angela is de hele zomer
bij haar grootouders...

00:27:56.133 --> 00:27:58.219 align:center
...dus jij kunt jezelf bewijzen.

00:28:02.890 --> 00:28:04.225 align:center
Ja, mevrouw Putnam.

00:28:04.850 --> 00:28:07.853 align:center
Als dat goed gaat,
overweeg ik je te laten blijven.

00:28:08.396 --> 00:28:10.189 align:center
Als Angela terugkomt, hou ik toezicht...

00:28:10.272 --> 00:28:13.484 align:center
...op alle interacties, wanneer dan ook.
Dat is onschendbaar.

00:28:14.610 --> 00:28:17.446 align:center
Ik begrijp het.
-En onthoud:

00:28:20.950 --> 00:28:21.992 align:center
Ze is mijn dochter.

00:28:22.576 --> 00:28:27.540 align:center
Iets anders zeggen of suggereren,
is ketterij. Je kunt je tong verliezen.

00:28:30.000 --> 00:28:32.336 align:center
Ik wil alleen dienen.

00:28:34.088 --> 00:28:38.843 align:center
En onthoud, dit is een proefperiode.
-Ja, ik begrijp het.

00:28:40.428 --> 00:28:42.638 align:center
Oké. Ik moet me omkleden.

00:28:44.598 --> 00:28:47.435 align:center
Tante Lydia? We maken wat portretten.

00:28:47.518 --> 00:28:50.438 align:center
Het is leuk om het hele huishouden
bij elkaar te hebben.

00:28:54.483 --> 00:28:57.987 align:center
Dat is zeker heel leuk.

00:29:00.030 --> 00:29:01.323 align:center
Wat zeg je ervan?

00:29:01.991 --> 00:29:04.535 align:center
Dank u, Mrs Putnam.
-Graag gedaan.

00:29:12.751 --> 00:29:14.295 align:center
Ik ben zo trots op je.

00:29:18.382 --> 00:29:19.633 align:center
Je zult een lief meisje zijn.

00:29:22.136 --> 00:29:23.721 align:center
Nietwaar?

00:29:42.031 --> 00:29:43.199 align:center
Gezegend zij de vrucht.

00:29:45.201 --> 00:29:46.577 align:center
Moge de Heer openen.

00:29:47.828 --> 00:29:50.414 align:center
June is gewond.
-Mijn June?

00:29:50.915 --> 00:29:54.627 align:center
Een truck reed haar expres aan.
Ze willen haar vermoorden in Toronto.

00:29:57.213 --> 00:29:59.173 align:center
Wie? Hoe weet je dat?

00:29:59.507 --> 00:30:01.383 align:center
Is ze oké?
-Ze leeft nog.

00:30:03.219 --> 00:30:06.764 align:center
Ze laten nooit iemand ontkomen. Eikels.

00:30:47.555 --> 00:30:50.182 align:center
Genoeg. Jullie hebben
allemaal werk te doen.

00:30:50.266 --> 00:30:55.771 align:center
Jullie hebben vast wel een taak
om in mijn huis uit te voeren.

00:31:04.863 --> 00:31:08.993 align:center
Janine. Heb je je kamer gezien?

00:31:10.869 --> 00:31:14.832 align:center
Nee, mevrouw.
-Een Martha kan 'm laten zien.

00:31:15.583 --> 00:31:18.627 align:center
Oké.
-Of ik kan 'm je laten zien.

00:31:22.881 --> 00:31:24.508 align:center
Ik voel me zo hoopvol. Jij niet?

00:31:26.093 --> 00:31:30.639 align:center
En het is leuk om een vriendelijk gezicht
in huis te hebben, Ofjoseph.

00:31:39.148 --> 00:31:40.399 align:center
Dat is niet m'n naam.

00:31:42.151 --> 00:31:43.027 align:center
Pardon?

00:31:45.154 --> 00:31:46.655 align:center
We zijn geen vrienden.

00:31:49.491 --> 00:31:51.535 align:center
Denk je echt dat we vrienden zijn?

00:31:53.829 --> 00:31:59.543 align:center
Ik vind je een van de slechtste mensen
die ik ooit heb gekend.

00:32:03.422 --> 00:32:05.299 align:center
Ik ben je vriendin niet.

00:32:07.509 --> 00:32:11.096 align:center
Ik haat je, Naomi.
Hoe kun je dat niet weten?

00:32:15.768 --> 00:32:18.228 align:center
Pardon, Mrs Putnam... Naomi.

00:32:19.438 --> 00:32:22.274 align:center
Lieverd, kan ik je even spreken?

00:32:23.776 --> 00:32:25.069 align:center
Natuurlijk.

00:33:17.246 --> 00:33:19.832 align:center
Die man was Canadees.
We hebben het over Canada.

00:33:19.915 --> 00:33:22.251 align:center
Ik heb Canada een gunst verleend.

00:33:22.334 --> 00:33:23.877 align:center
Ik vrees dat ze het anders zien.

00:33:23.961 --> 00:33:25.796 align:center
Ik begrijp dat er een probleem is.
-Is dat zo?

00:33:25.879 --> 00:33:29.258 align:center
Ik begrijp het.
-Waar heb je het over?

00:33:29.383 --> 00:33:32.636 align:center
Nee. Ze lag op de grond.
Oké? Weet je dat nog?

00:33:32.720 --> 00:33:34.763 align:center
Dat is niet wat ze zullen zien.

00:33:34.847 --> 00:33:36.557 align:center
De mensen hier zijn anders.

00:33:38.434 --> 00:33:42.187 align:center
Ik ga niet gewoon...
Maak je geen zorgen. Dat doe ik niet.

00:33:46.859 --> 00:33:48.986 align:center
De Canadezen die ons weg willen?

00:33:49.069 --> 00:33:49.903 align:center
Kom op. Luister.

00:33:49.987 --> 00:33:54.825 align:center
Vanuit hun perspectief
denk ik dat je de situatie bagatelliseert.

00:33:54.908 --> 00:33:56.785 align:center
Dat doe ik niet...
-Hoe serieus is het...

00:33:56.869 --> 00:33:57.828 align:center
Jij overdrijft.

00:33:57.911 --> 00:33:59.997 align:center
Het zou helpen als je rustig zou doen.

00:34:00.080 --> 00:34:02.207 align:center
Dat doe ik door die informatie te gegeven.

00:34:02.291 --> 00:34:04.501 align:center
Zou je terug naar boven willen gaan?

00:34:04.585 --> 00:34:07.171 align:center
Maak je geen zorgen.
-Wat is er gebeurd?

00:34:07.254 --> 00:34:10.090 align:center
Mijn vriendin is agent
en ze heeft iets gehoord.

00:34:10.716 --> 00:34:13.552 align:center
Mr Thorpe, de man uit de truck,
is overleden.

00:34:13.927 --> 00:34:14.762 align:center
Wat?

00:34:14.845 --> 00:34:16.889 align:center
Lukes advocaat heeft 't bevestigd.

00:34:17.765 --> 00:34:19.892 align:center
Wat betekent 't?
-Ik heb 'm vermoord.

00:34:20.225 --> 00:34:21.602 align:center
Maar...
-Geen 'maar'.

00:34:21.852 --> 00:34:23.604 align:center
Je hebt een Canadees gedood.

00:34:23.687 --> 00:34:25.731 align:center
Mensen wachten niet op een onderzoek.

00:34:25.814 --> 00:34:26.940 align:center
Ze willen je dood.

00:34:27.024 --> 00:34:28.317 align:center
Ze kunnen oprotten.
-Jullie.

00:34:29.193 --> 00:34:32.446 align:center
Er kan elk moment
een arrestatiebevel komen.

00:34:32.529 --> 00:34:35.199 align:center
Misschien is 't er al.
Dan arresteren ze je.

00:34:38.786 --> 00:34:39.703 align:center
Ik haal haar.

00:34:42.206 --> 00:34:43.332 align:center
Het spijt me.

00:34:49.880 --> 00:34:53.300 align:center
Ik hoop dat ze me arresteren.
Zorg maar voor een zaak.

00:34:53.383 --> 00:34:57.638 align:center
Ik vertel ze dat ik blij ben
dat ik mijn vrouw beschermd heb.

00:34:57.721 --> 00:35:00.599 align:center
Luke.
-Nee, June. Luister.

00:35:00.682 --> 00:35:02.309 align:center
Ik heb gedaan wat ik moest doen.

00:35:02.392 --> 00:35:05.729 align:center
Wat moest ik dan doen? Je laten sterven?

00:35:11.777 --> 00:35:12.820 align:center
We moeten vluchten.

00:35:16.907 --> 00:35:21.370 align:center
We hebben de vorige keer gewacht
en we hebben te lang gewacht.

00:35:21.453 --> 00:35:24.498 align:center
We zagen niet hoeveel ze ons haatten.

00:35:26.416 --> 00:35:29.795 align:center
Ik raakte jou kwijt.
En toen raakten we Hannah kwijt.

00:35:29.878 --> 00:35:31.964 align:center
Vergeet je haar nu zomaar?

00:35:32.047 --> 00:35:38.303 align:center
We zullen haar nooit vergeten. Maar we
kunnen haar niet helpen als we dood zijn.

00:35:39.388 --> 00:35:41.557 align:center
Het verandert.

00:35:43.100 --> 00:35:45.435 align:center
Dit land is aan het veranderen.

00:35:46.144 --> 00:35:48.063 align:center
Maar Canada is geen Gilead.

00:35:50.816 --> 00:35:57.155 align:center
Amerika was geen Gilead, totdat het
dat wel was. Toen was het te laat.

00:35:57.990 --> 00:36:00.367 align:center
We moeten gaan.

00:36:01.493 --> 00:36:04.621 align:center
We moeten vluchten. Nu.

00:36:08.458 --> 00:36:09.960 align:center
Het is goed.

00:36:11.712 --> 00:36:13.714 align:center
In de luiertas zit extra kleding.

00:36:13.797 --> 00:36:14.715 align:center
Bedankt.

00:36:14.798 --> 00:36:17.175 align:center
Ik heb een extra ticket geboekt bij Delta.

00:36:17.259 --> 00:36:18.302 align:center
Het is een nachtvlucht.

00:36:18.385 --> 00:36:22.055 align:center
Anchorage, dan Honolulu,
voor het geval je de 21.35 mist.

00:36:22.139 --> 00:36:23.432 align:center
Goed.
-Laten we 'm niet missen.

00:36:35.694 --> 00:36:38.113 align:center
Goedenavond.
-Wat wil je?

00:36:39.364 --> 00:36:42.451 align:center
Jullie kunnen niet naar het vliegveld.

00:36:42.534 --> 00:36:45.078 align:center
Ze gaan Mr Bankole arresteren.

00:36:45.162 --> 00:36:48.457 align:center
Jij wordt ook aangeklaagd
voor hulp bij vluchten voor justitie.

00:36:48.540 --> 00:36:51.335 align:center
Welke justitie?
-Hoe zit het met Nichole?

00:36:52.169 --> 00:36:54.838 align:center
Jullie raken haar kwijt.
-Wat moeten ze doen?

00:36:54.922 --> 00:36:55.881 align:center
Onze opties zijn beperkt.

00:36:55.964 --> 00:36:58.508 align:center
Ze hebben me aangereden
bij mijn huis, Mark.

00:36:59.009 --> 00:37:01.136 align:center
Als Luke wordt veroordeeld voor moord...

00:37:01.219 --> 00:37:02.638 align:center
...wordt het hier erger voor ons.

00:37:02.721 --> 00:37:05.807 align:center
Gaan ze mijn dochter aanrijden
om mij te pakken?

00:37:08.310 --> 00:37:11.021 align:center
We zijn hier niet meer veilig.
-Dat klopt.

00:37:11.480 --> 00:37:13.982 align:center
We wagen onze kans op het vliegveld.

00:37:14.066 --> 00:37:15.692 align:center
Misschien is er een andere manier.

00:37:15.984 --> 00:37:19.863 align:center
Amerikaanse vluchtelingen
komen overal vandaan.

00:37:19.947 --> 00:37:22.699 align:center
Canada wil ze niet meer. Niemand wil ze.

00:37:23.575 --> 00:37:26.995 align:center
Ze komen allemaal hier.
We zetten ze op treinen naar het westen.

00:37:28.413 --> 00:37:29.957 align:center
Dat kan ik voor jullie doen.

00:37:41.927 --> 00:37:42.844 align:center
Lieverd?

00:37:53.981 --> 00:37:56.566 align:center
Je had haar kunnen vermoorden.

00:37:56.650 --> 00:38:00.570 align:center
Ik was het niet.
Het was niet mijn beslissing.

00:38:08.912 --> 00:38:11.331 align:center
Taart? Heren.

00:38:28.682 --> 00:38:30.559 align:center
Je had een geweldige kans.

00:38:33.020 --> 00:38:35.564 align:center
En die heb je weggegooid.

00:38:38.734 --> 00:38:41.903 align:center
Wat wil je dat ik zeg?

00:38:45.741 --> 00:38:48.660 align:center
Je moet dit oplossen. Dat kun je.

00:38:50.829 --> 00:38:56.752 align:center
Je moet de bevelvoerder en Mrs Lawrence
om genade smeken...

00:38:58.670 --> 00:38:59.755 align:center
...en vergeving.

00:39:07.429 --> 00:39:11.558 align:center
Nee. Dat doe ik niet.

00:39:17.647 --> 00:39:18.774 align:center
Je bent je verstand kwijt.

00:39:21.526 --> 00:39:26.323 align:center
Al het goede dat je in je leven
hebt weten te brengen...

00:39:28.450 --> 00:39:31.161 align:center
De Ogen zijn hier.

00:39:31.244 --> 00:39:32.120 align:center
Voor Janine.

00:39:34.289 --> 00:39:36.083 align:center
Wat gebeurt hier?
-Dit is ze.

00:39:36.166 --> 00:39:39.878 align:center
Wat doen jullie? Blijf van haar af.

00:39:40.837 --> 00:39:44.925 align:center
Ik bel bevelvoerder Lawrence.
-Bevelvoerder Lawrence gaf het bevel.

00:39:46.134 --> 00:39:48.595 align:center
Dat kan niet.
-Maak je geen zorgen om mij.

00:39:48.678 --> 00:39:51.181 align:center
Ik red me wel. Maak je geen zorgen.

00:39:51.264 --> 00:39:54.267 align:center
Wat doen jullie haar om? Waag het niet.

00:39:55.393 --> 00:40:00.440 align:center
Waar brengen jullie haar heen?
Janine? Dit is schandalig.

00:40:01.024 --> 00:40:05.445 align:center
Ik bel nu de bevelvoerder.
Jullie zullen hiervoor boeten. Stop.

00:40:06.113 --> 00:40:11.743 align:center
Blijf van haar af, zei ik.
Ik bel de bevelvoerder nu.

00:40:12.702 --> 00:40:17.499 align:center
Jij. Geef antwoord.
Waar brengen jullie haar heen?

00:40:20.585 --> 00:40:26.091 align:center
Janine. Ze is mijn meisje en mijn zorg.
Ik sta erop dat jullie haar laten gaan...

00:40:26.174 --> 00:40:27.259 align:center
Stop.

00:41:46.338 --> 00:41:47.297 align:center
Krijg nou wat.

00:41:54.971 --> 00:41:57.933 align:center
Vanuit Vancouver kun je
een boot nemen naar de VS.

00:41:58.016 --> 00:42:01.686 align:center
Als Canada Rail zijn naam heeft,
zal er gecontroleerd worden.

00:42:01.770 --> 00:42:07.025 align:center
Gooi ze weg. Neem deze.
-Tuello. Bedankt.

00:42:08.652 --> 00:42:10.320 align:center
Door de deuren en de trap af.

00:42:11.696 --> 00:42:15.951 align:center
Kun je Nick een bericht sturen?
Zeg hem dat ik veilig ben.

00:42:16.368 --> 00:42:21.248 align:center
Zeg hem dat Nichole veilig is.
Zeg hem dat we in orde zijn.

00:42:22.165 --> 00:42:25.335 align:center
Wil je dat voor me doen?
-Ja, dat zal ik doen.

00:42:25.961 --> 00:42:29.089 align:center
Bedankt.
-Veel succes.

00:42:30.507 --> 00:42:31.424 align:center
Bedankt.

00:42:33.551 --> 00:42:36.429 align:center
Volg de borden naar het perron.
Hou documenten gereed.

00:42:42.811 --> 00:42:45.063 align:center
Niet-ingezetenen, naar links.

00:42:46.439 --> 00:42:48.608 align:center
Blijf doorlopen.

00:42:53.363 --> 00:42:57.075 align:center
Blijf doorlopen, mensen.

00:42:57.617 --> 00:43:00.078 align:center
Blijf doorlopen. Naar voren.

00:43:03.665 --> 00:43:05.750 align:center
Niveau 2 is gereed.

00:43:08.461 --> 00:43:12.882 align:center
Naar voren.
-De trein vertrekt over vijf minuten.

00:43:12.966 --> 00:43:16.428 align:center
Niet-ingezetenen, naar links.
-De trein vertrekt over vijf minuten.

00:43:16.845 --> 00:43:19.139 align:center
Niet-ingezetenen, naar links.

00:43:27.230 --> 00:43:30.025 align:center
Hou uw papieren gereed, alstublieft.

00:43:36.281 --> 00:43:38.992 align:center
Canadezen naar rechts.
Niet-ingezetenen naar links.

00:43:49.878 --> 00:43:52.505 align:center
Alle passagiers, hou links aan.

00:43:52.839 --> 00:43:55.592 align:center
Alle passagiers, hou links aan
en ga naar beneden.

00:44:01.306 --> 00:44:03.433 align:center
Nu richting jou.
-Duidelijk. Ik ben onderweg.

00:44:03.683 --> 00:44:06.644 align:center
Het hoofdperron is alleen voor Canadezen.

00:44:07.228 --> 00:44:09.481 align:center
Niet-ingezetenen moeten naar links.

00:44:12.484 --> 00:44:13.401 align:center
Het lukt wel.

00:44:24.120 --> 00:44:27.165 align:center
Het is goed, lieverd. We zijn er bijna.

00:44:32.462 --> 00:44:39.177 align:center
Iedereen moet papieren
en documenten gereed houden.

00:44:39.386 --> 00:44:40.470 align:center
Hou ze gereed, alstublieft.

00:44:52.816 --> 00:44:53.817 align:center
Veiligheidscontrole.

00:44:54.567 --> 00:44:55.610 align:center
Wat moeten we doen?

00:44:55.693 --> 00:44:58.029 align:center
Het komt goed. Ga alvast maar.

00:44:59.197 --> 00:45:01.282 align:center
Als ze me herkennen,
houden ze jou en Nichole tegen.

00:45:01.366 --> 00:45:04.702 align:center
Dus ga gewoon. Vooruit.
Ik kom vlak achter jullie aan. Ga.

00:45:10.583 --> 00:45:13.128 align:center
Loop verder, alstublieft. Papieren gereed.

00:45:15.922 --> 00:45:18.258 align:center
Vervolg uw weg op een ordelijke manier.

00:45:26.933 --> 00:45:29.310 align:center
U, mevrouw.
-Bedankt.

00:45:33.523 --> 00:45:35.650 align:center
Is dat uw kind?
-Ja.

00:45:35.733 --> 00:45:37.694 align:center
Hoe oud is ze?
-21 maanden.

00:45:39.320 --> 00:45:43.533 align:center
Vooruit. Mis de trein niet.
-Bedankt. Kom op, lieverd.

00:45:51.166 --> 00:45:53.460 align:center
Kijk, lieverd. We zijn er bijna.

00:45:57.755 --> 00:45:59.466 align:center
Hebt u hem gezien? We zoeken Luke Bankole.

00:46:02.010 --> 00:46:03.261 align:center
Hebt u deze man gezien?

00:46:04.804 --> 00:46:07.474 align:center
Luke Bankole. We zoeken Luke Bankole.

00:46:07.724 --> 00:46:08.683 align:center
Hebt u deze man gezien?

00:46:10.185 --> 00:46:16.274 align:center
Deze trein vertrekt over twee minuten.
De volgende arriveert over 12 minuten.

00:46:17.484 --> 00:46:19.444 align:center
Zie je ze?

00:46:21.029 --> 00:46:22.697 align:center
Je moet op de trein stappen.

00:46:26.743 --> 00:46:29.913 align:center
Oké, je kunt het halen.
Laat ze je kaartje zien, oké?

00:46:31.080 --> 00:46:34.501 align:center
Als ik bij je ben, ben je niet veilig.
Dus stap in.

00:46:39.714 --> 00:46:44.302 align:center
Nee. Echt niet. Ik stap niet in de trein.

00:46:44.385 --> 00:46:45.595 align:center
Je kunt hier niet blijven.

00:46:45.678 --> 00:46:48.765 align:center
Jullie zijn niet veilig
als ik bij jullie ben.

00:46:48.848 --> 00:46:52.018 align:center
Dus doe dit voor Nichole.
Stap in die trein, oké?

00:46:54.062 --> 00:46:56.606 align:center
Als je hier blijft,
komt Gilead achter je aan.

00:46:56.689 --> 00:47:01.069 align:center
En je weet dat ze dat zullen doen.
-Doe dit niet.

00:47:01.152 --> 00:47:04.822 align:center
Ze laten de trein niet vertrekken
tot ze me hebben, dus stap in.

00:47:05.615 --> 00:47:07.075 align:center
Doe dit niet.

00:47:08.826 --> 00:47:12.872 align:center
Ik wil dit niet alleen doen.
Ik wil het niet meer alleen doen.

00:47:12.956 --> 00:47:16.209 align:center
Ik wil het niet alleen doen.
-We vinden elkaar.

00:47:17.126 --> 00:47:20.171 align:center
Dat doen we altijd, toch?
Stap in de trein.

00:47:21.422 --> 00:47:22.590 align:center
We hebben je nodig.

00:47:23.841 --> 00:47:26.886 align:center
Jij zorgt voor onze baby, oké?
Zorg voor haar.

00:47:29.389 --> 00:47:31.391 align:center
Je zou nooit meegaan, hè?

00:47:36.854 --> 00:47:40.650 align:center
Kom me zoeken.

00:47:43.361 --> 00:47:44.445 align:center
Kom me zoeken.

00:47:46.114 --> 00:47:47.240 align:center
Ik hou van je.

00:47:49.993 --> 00:47:51.077 align:center
Ik hou van je.

00:47:52.537 --> 00:47:54.038 align:center
Ik hou van je.

00:47:58.209 --> 00:47:59.085 align:center
Daar is hij.

00:48:01.296 --> 00:48:02.255 align:center
Jij. Niet bewegen.

00:48:03.548 --> 00:48:05.508 align:center
Mr Bankole, u staat onder arrest.

00:49:50.488 --> 00:49:51.406 align:center
Het spijt me.

00:50:00.707 --> 00:50:02.917 align:center
Waarom deed je alsof je van me hield?

00:50:03.668 --> 00:50:07.004 align:center
Ik hou van je.
-Je liegt.

00:50:08.840 --> 00:50:11.384 align:center
Je wilt het gevoel hebben
dat je een goede man bent.

00:50:12.552 --> 00:50:16.848 align:center
Maar een goede man verlaat zijn zwangere
vrouw niet als z'n vriendin belt.

00:50:36.033 --> 00:50:38.161 align:center
Je laat haar nooit meer los, hè?

00:50:42.457 --> 00:50:43.374 align:center
Ik probeer het.

00:50:48.004 --> 00:50:48.963 align:center
Ik heb het echt...

00:50:51.841 --> 00:50:52.759 align:center
...geprobeerd.

00:50:56.137 --> 00:50:57.430 align:center
Maar ik kan het niet.

00:51:06.481 --> 00:51:08.441 align:center
Ik wil niet meer bij je zijn.

00:51:18.493 --> 00:51:19.410 align:center
Rose.

00:51:23.998 --> 00:51:25.041 align:center
Je kunt niet gaan.

00:51:27.460 --> 00:51:31.839 align:center
We hadden iets goeds.
En toen moest je het verpesten.

00:52:02.578 --> 00:52:03.496 align:center
Pardon.

00:52:18.678 --> 00:52:23.432 align:center
Het is goed, lieverd.

00:52:23.516 --> 00:52:28.479 align:center
Het is goed, lieverd.

00:52:28.896 --> 00:52:31.774 align:center
We vinden wel een plekje.

00:52:31.858 --> 00:52:35.152 align:center
We vinden een plekje. We gaan zitten.

00:52:35.945 --> 00:52:37.446 align:center
Het komt goed.

00:52:40.783 --> 00:52:44.287 align:center
We gaan op avontuur. Weet je dat?

00:52:44.912 --> 00:52:47.373 align:center
We gaan naar een prachtig eiland...

00:52:48.374 --> 00:52:53.004 align:center
...waar de lucht blauw is
en het water helder.

00:52:54.547 --> 00:52:58.217 align:center
Het heet Hawaï. Het is jouw land
en je zult 't geweldig vinden.

00:53:01.470 --> 00:53:05.266 align:center
Hoor je dat, lieverd? Hoor je de baby?

00:53:06.058 --> 00:53:08.686 align:center
Er is hier nog een baby.
Wil je gaan kijken?

00:54:06.786 --> 00:54:07.870 align:center
Hoi, June.

00:54:13.459 --> 00:54:14.627 align:center
Hoi, Serena.

00:54:25.179 --> 00:54:26.639 align:center
Heb je een luier bij je?

00:56:25.549 --> 00:56:27.551 align:center
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

