WEBVTT

00:00:01.585 --> 00:00:03.874 align:center
U prošloj epizodi...

00:00:03.961 --> 00:00:05.460 align:center
Stižeš kući...

00:00:05.547 --> 00:00:07.545 align:center
Izvucite ih!
- Signal je pao.

00:00:07.633 --> 00:00:11.047 align:center
Gilead je srušio sva tri
aviona. Nema preživjelih.

00:00:11.135 --> 00:00:13.968 align:center
Vi trebate sigurnost,
a ja trebam predstavljati

00:00:14.056 --> 00:00:18.388 align:center
tradicionalne vrijednosti Gileada pa
se možete useliti ovamo s djetetom.

00:00:18.476 --> 00:00:22.602 align:center
Kao njegova nova Supruga i dijete.
- Dao je ubiti Warrena preda mnom.

00:00:22.689 --> 00:00:25.687 align:center
Preko čega je spreman
prijeći. Trebali biste i vi.

00:00:25.775 --> 00:00:29.570 align:center
Želim svoje dijete ovdje.
- To se nikad neće dogoditi.

00:00:31.113 --> 00:00:34.029 align:center
Odat ćemo im počast
tako da se nastavimo boriti.

00:00:34.116 --> 00:00:38.826 align:center
Završili ste s Lawrenceom. A s Nickom
Blaineom? Ponudio sam mu pomoć.

00:00:38.914 --> 00:00:41.913 align:center
Još možemo ostvariti to.
- Sad sam oženjen.

00:00:42.000 --> 00:00:44.749 align:center
Možeš povesti Rose.
- Otac joj je Zapovjednik.

00:00:44.836 --> 00:00:49.628 align:center
Sretna je ondje. Trudna je. Moram
zaštititi svoju obitelj, baš kao i ti.

00:00:49.715 --> 00:00:52.469 align:center
June Osborne još stvara nevolje.

00:00:53.260 --> 00:00:56.259 align:center
Vrijeme je da riješimo
taj problem, slažete li se?

00:00:56.347 --> 00:00:58.262 align:center
Vrijedi to razmotriti.

00:00:58.350 --> 00:01:02.308 align:center
Pamtimo te domoljube
i njihovu žrtvu za našu zemlju.

00:01:02.396 --> 00:01:05.566 align:center
...sa slobodom i pravdom...

00:01:24.126 --> 00:01:26.877 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:02:58.636 --> 00:02:59.804 align:center
Bok.

00:03:03.016 --> 00:03:05.727 align:center
Za vikend je još jedna komemoracija.

00:03:06.770 --> 00:03:08.230 align:center
U High Parku.

00:03:09.188 --> 00:03:12.525 align:center
Ovo je za molitvu.
- Shvaćam, zbog sigurnosti.

00:03:13.151 --> 00:03:16.738 align:center
Kako je? Udobno?

00:03:17.988 --> 00:03:18.949 align:center
U redu je.

00:03:22.369 --> 00:03:23.704 align:center
Mrzim ovaj svijet.

00:03:28.999 --> 00:03:30.168 align:center
Ali tebe volim.

00:03:31.544 --> 00:03:32.504 align:center
I ja tebe.

00:04:16.672 --> 00:04:18.296 align:center
Zapovjedniče Lawrence.

00:04:18.383 --> 00:04:21.594 align:center
Blagoslovljen dan.
- Blagoslovljen i užurban.

00:04:22.304 --> 00:04:25.639 align:center
Molio bih trenutak. -Recite.

00:04:28.517 --> 00:04:30.394 align:center
U Torontu je došlo do pucnjave.

00:04:30.936 --> 00:04:33.522 align:center
Čuo sam. Ne žele izbjeglice.

00:04:34.190 --> 00:04:37.902 align:center
Mogu razumjeti.
Amerikanci su vrlo neugodni.

00:04:40.989 --> 00:04:42.323 align:center
June je bila ondje.

00:04:44.950 --> 00:04:45.952 align:center
Oči ipak vide.

00:04:47.411 --> 00:04:52.412 align:center
Ona nije meta, Zapovjedniče.
- Mogla bi biti. Štošta je učinila.

00:04:52.499 --> 00:04:54.665 align:center
Uvjerila je one obmanute Amerikance

00:04:54.753 --> 00:04:59.252 align:center
da pošalju svoju vojsku k nama i
otimaju našu djecu. -Ona nije meta.

00:04:59.340 --> 00:05:03.428 align:center
Vlada Gileada ne bavi
se pogubljenjem iseljenika.

00:05:03.969 --> 00:05:07.057 align:center
To je naša trenutačna
politika. Koliko ja znam.

00:05:07.766 --> 00:05:10.977 align:center
Zapovjedniče Lawrence.
Auto čeka, kasnimo. -Hvala.

00:05:11.686 --> 00:05:14.396 align:center
Imala je izbora, Zapovjedniče.

00:05:15.857 --> 00:05:17.692 align:center
Imala je pregršt mogućnosti.

00:05:20.362 --> 00:05:21.863 align:center
Ona se bori za svoju kćer.

00:05:23.156 --> 00:05:24.449 align:center
Tako je to u bitkama.

00:05:25.532 --> 00:05:27.284 align:center
Svi liju krv. Svi do jednog.

00:05:29.538 --> 00:05:31.164 align:center
Vi znate da je tako.

00:05:33.540 --> 00:05:34.501 align:center
Hajdemo.

00:06:24.591 --> 00:06:28.138 align:center
"Umjesto slatkiša, trikovi

00:06:29.306 --> 00:06:33.143 align:center
Umjesto poljubaca, udarci

00:06:34.226 --> 00:06:36.520 align:center
Težak je to život

00:06:37.354 --> 00:06:39.482 align:center
Nemamo roditelja

00:06:40.733 --> 00:06:43.986 align:center
Težak je to život

00:06:46.613 --> 00:06:48.365 align:center
Pamučni pokrivači

00:06:49.701 --> 00:06:51.285 align:center
Umjesto vunenih"

00:06:56.041 --> 00:06:57.208 align:center
Šifra smeđe.

00:06:57.918 --> 00:06:58.877 align:center
Djevojke!

00:07:09.262 --> 00:07:12.891 align:center
Blagoslovljen dan, djevojke.
- Blagoslovljen dan, Teta Lydia.

00:07:14.142 --> 00:07:16.977 align:center
Nije grijeh uživati u radu.

00:07:17.811 --> 00:07:19.897 align:center
Radost u poslu Božji je blagoslov.

00:07:20.564 --> 00:07:23.902 align:center
No Njemu bi neka
prikladnija oda bila milija.

00:07:26.820 --> 00:07:27.780 align:center
Da, Teta Lydia.

00:07:29.281 --> 00:07:31.367 align:center
Nastavite.
- Da, Teta Lydia.

00:07:42.252 --> 00:07:43.837 align:center
Jako su pristojne.

00:07:44.756 --> 00:07:47.549 align:center
I rade sa žarom i duhom.

00:07:49.135 --> 00:07:51.762 align:center
Janine je krasan utjecaj.

00:07:52.931 --> 00:07:54.264 align:center
Pravi je blagoslov.

00:07:56.809 --> 00:07:57.768 align:center
Lydia.

00:07:59.896 --> 00:08:03.483 align:center
Tvoja blagonaklonost prema
Janine jedva se vidi, ali vidi se.

00:08:05.235 --> 00:08:08.822 align:center
Mora pronaći namještenje da
joj oni ne pronađu drugu svrhu.

00:08:25.546 --> 00:08:26.798 align:center
To je suludo.

00:08:30.175 --> 00:08:33.220 align:center
Pomalo neobično,

00:08:34.180 --> 00:08:36.098 align:center
ali ugodite mi. -Neću!

00:08:42.105 --> 00:08:43.063 align:center
Nastavite.

00:08:44.274 --> 00:08:47.648 align:center
Već ste joj dopuštali da
provodi vrijeme s Angelom.

00:08:47.736 --> 00:08:52.698 align:center
Jedno je kratak posjet,
ali život u našem domu?

00:08:54.700 --> 00:08:55.660 align:center
Ne.

00:09:00.831 --> 00:09:04.669 align:center
Ostavite nas nakratko nasamo. Hvala.

00:09:08.213 --> 00:09:09.173 align:center
Hvala.

00:09:12.761 --> 00:09:18.975 align:center
Gđo Putnam, Zapovjednik
Lawrence teži drukčijem imidžu.

00:09:19.600 --> 00:09:22.771 align:center
Onom koji će odražavati
nove vrijednosti Gileada.

00:09:23.729 --> 00:09:27.734 align:center
Dolazak te Sluškinje u njegovo kućanstvo

00:09:28.192 --> 00:09:29.527 align:center
upotpunit će tu sliku.

00:09:30.612 --> 00:09:33.323 align:center
Zapovjednikov dom,
gdje žene znaju svoju ulogu,

00:09:33.740 --> 00:09:37.576 align:center
zauzvrat ih poštuju i iskazuju im milost.

00:09:40.205 --> 00:09:43.040 align:center
Mislim da mu je ta slika vrlo važna.

00:09:45.542 --> 00:09:46.835 align:center
Ali ta Sluškinja?

00:09:49.171 --> 00:09:51.757 align:center
Ispast ću budala ako je primim k sebi.

00:09:52.925 --> 00:09:54.552 align:center
Upravo suprotno.

00:09:55.552 --> 00:09:59.265 align:center
Utjelovit ćete oprost i milost.

00:10:00.183 --> 00:10:03.101 align:center
Novi Gilead treba nove žene na čelu.

00:10:03.519 --> 00:10:05.897 align:center
Žene koje su snažne i vjerne.

00:10:07.190 --> 00:10:09.943 align:center
Ako smijem reći, žene poput vas.

00:10:12.611 --> 00:10:13.571 align:center
Da.

00:10:16.823 --> 00:10:17.950 align:center
Razmotrit ću.

00:10:18.909 --> 00:10:19.869 align:center
Divno.

00:10:23.623 --> 00:10:24.582 align:center
Dođite.

00:10:30.212 --> 00:10:33.507 align:center
Bit ćete prekrasna nevjesta.

00:10:52.193 --> 00:10:54.987 align:center
Duže spava.
- Nemoj ureći.

00:11:01.161 --> 00:11:02.120 align:center
Ovo je lijepo.

00:11:03.996 --> 00:11:04.956 align:center
Da.

00:11:32.774 --> 00:11:33.735 align:center
Mark?

00:11:34.152 --> 00:11:37.738 align:center
Dobro jutro. Ispričavam se što
tako rano upadam. -U redu je.

00:11:38.530 --> 00:11:40.408 align:center
Urekla sam. -Hvala ti.

00:11:42.034 --> 00:11:43.493 align:center
Kavu? -Ne.

00:11:44.204 --> 00:11:49.583 align:center
Došao sam vam reći da
su jutros uhitili napadača.

00:11:51.127 --> 00:11:53.421 align:center
Tko je on?
- Lanison, John L.

00:11:54.214 --> 00:11:55.172 align:center
56 godina.

00:11:56.341 --> 00:11:58.551 align:center
Radi u pekarnici. Ima ribičku dozvolu.

00:11:58.885 --> 00:12:03.305 align:center
Ljutiti čovjek s oružjem. Takvih
ima milijun, ali ovog smo uhvatili.

00:12:04.598 --> 00:12:05.558 align:center
Znam.

00:12:06.476 --> 00:12:07.894 align:center
Malena, pozdravi Marka.

00:12:09.062 --> 00:12:12.522 align:center
Našli su napadača. -Ako ima
veze s Gileadom, otkrit ćemo.

00:12:21.741 --> 00:12:24.494 align:center
Imate krasnu kćer,
gđo Osborne. -Hvala, znam.

00:12:28.288 --> 00:12:29.247 align:center
Kako si, Mark?

00:12:32.293 --> 00:12:34.461 align:center
Bio sam na 19 pogreba u pet dana.

00:12:36.172 --> 00:12:40.468 align:center
Umoran, ali hvala na pitanju.

00:12:43.136 --> 00:12:44.096 align:center
Znam kako je to.

00:12:46.391 --> 00:12:48.767 align:center
Izgubiti ljude za koje si odgovoran.

00:12:52.187 --> 00:12:53.147 align:center
Vjerujem.

00:12:56.358 --> 00:12:57.819 align:center
Neka im Bog da spokoj.

00:13:00.071 --> 00:13:01.029 align:center
I tebi.

00:13:05.033 --> 00:13:07.411 align:center
Hvala.
- Vidimo se. -Vidimo se.

00:15:21.545 --> 00:15:24.005 align:center
Stani! Što to radiš? Stani!

00:15:41.189 --> 00:15:43.942 align:center
June, jesi li dobro?

00:15:51.741 --> 00:15:53.786 align:center
Moira, trebamo pomoć!

00:15:55.912 --> 00:15:58.620 align:center
Stabilizirajte ruku.
- Dobro si? Kako ruka?

00:15:58.708 --> 00:16:01.956 align:center
Infuziju! -Bit ćeš dobro.
- Gđo Osborne, ja sam dr. Lo.

00:16:02.043 --> 00:16:05.839 align:center
Imala je prometnu. Ruka je
slomljena. -Mičite prstima. Odlično.

00:16:08.717 --> 00:16:12.425 align:center
Boli? -Jebeno!
- Imate li nešto protiv bolova?

00:16:12.512 --> 00:16:17.931 align:center
4 mg fentanila, vozite je na
snimanje glave, vrata i prsa.

00:16:18.019 --> 00:16:20.897 align:center
Bez brige... -Bit ćeš dobro.

00:16:23.023 --> 00:16:23.982 align:center
Tu sam. -Krvariš.

00:16:26.151 --> 00:16:30.989 align:center
Dođite na ispitivanje. Kratko.
- Pokušali su ubiti moju ženu.

00:16:31.449 --> 00:16:35.995 align:center
Otpratit ćemo vas u postaju.
- Ne! Ostajem sa svojom ženom!

00:16:36.620 --> 00:16:40.749 align:center
Morate doći dati izjavu.
- Moram s njom u bolnicu.

00:17:36.389 --> 00:17:37.722 align:center
Zapovjedniče Blaine.

00:17:48.525 --> 00:17:51.486 align:center
Nisam naoružan. Ni
ozvučen. -Za svaki slučaj.

00:17:53.571 --> 00:17:55.283 align:center
Hajdemo. -Da, gospodine.

00:18:20.725 --> 00:18:24.437 align:center
Ovdje si. Mila moja djevojko.
- Blagoslovljen plod, Teta Lydia.

00:18:27.147 --> 00:18:29.900 align:center
Gospodin te pomilovao.

00:18:33.653 --> 00:18:36.531 align:center
Bi li željela opet vidjeti
svoju milu Angelu?

00:18:38.242 --> 00:18:40.744 align:center
Vrlo rado, dakako.

00:18:42.579 --> 00:18:45.791 align:center
Vidjet ćeš je opet. Ako sve
dobro prođe s gđom Putnam.

00:18:47.043 --> 00:18:49.670 align:center
Točnije, budućom gđom Lawrence.

00:18:50.004 --> 00:18:50.963 align:center
Gđom Lawrence?

00:18:51.839 --> 00:18:53.965 align:center
Udaje se za Zapovjednika.

00:18:54.342 --> 00:18:58.012 align:center
Pokaži joj poštovanje
i kaže da će te razmotriti...

00:18:59.262 --> 00:19:04.268 align:center
Razmotriti, molim lijepo,
za namještenje u svom domu.

00:19:07.270 --> 00:19:08.605 align:center
Ne želim ondje raditi.

00:19:12.068 --> 00:19:13.818 align:center
Rekli ste da više neću morati.

00:19:14.903 --> 00:19:16.781 align:center
Znaš da ja to nikad nisam rekla.

00:19:20.701 --> 00:19:25.789 align:center
Mila moja, ne možeš
zauvijek ostati ovdje.

00:19:28.793 --> 00:19:32.378 align:center
Imaš priliku opet vidjeti svoju Angelu.

00:19:35.549 --> 00:19:36.800 align:center
Daleko si dogurala.

00:19:44.015 --> 00:19:44.975 align:center
Da, Teta Lydia.

00:19:46.852 --> 00:19:47.936 align:center
Jako sam zahvalna.

00:19:51.440 --> 00:19:52.398 align:center
Gospodin podario.

00:20:11.126 --> 00:20:12.794 align:center
Nakon ovoga vode je u sobu.

00:20:15.630 --> 00:20:16.589 align:center
Gdje je Luke?

00:20:17.715 --> 00:20:19.217 align:center
Daje izjavu policiji.

00:20:20.760 --> 00:20:22.221 align:center
Vozač je na intenzivnoj.

00:20:27.184 --> 00:20:31.271 align:center
Policija će dovesti Lukea
k njoj čim ispitivanje završi.

00:20:36.234 --> 00:20:40.905 align:center
Bolje da ne zna da sam bio ovdje.

00:20:44.910 --> 00:20:46.537 align:center
Ostavit ćemo vas nasamo.

00:22:49.827 --> 00:22:51.703 align:center
Ispunili smo svoj dio pogodbe,

00:22:52.913 --> 00:22:54.498 align:center
morate potpisati papire.

00:22:55.456 --> 00:22:56.708 align:center
Nacrt našeg sporazuma.

00:22:58.209 --> 00:23:01.963 align:center
Ugovor? -Da se mene pita,
vaša riječ bila bi mi dovoljna.

00:23:03.256 --> 00:23:05.759 align:center
Ne znam koliko
moja riječ trenutačno vrijedi.

00:23:09.930 --> 00:23:11.764 align:center
Smatram vas časnim čovjekom.

00:23:21.108 --> 00:23:25.153 align:center
Radujem se našoj suradnji.
Američka vlada zahvalna vam je.

00:23:27.364 --> 00:23:31.906 align:center
Održat ću svoj dio pogodbe. Vi samo
pazite na nju. -Učinit ću sve što mogu.

00:23:31.994 --> 00:23:34.287 align:center
To nije dovoljno. Gilead želi da pati.

00:23:36.372 --> 00:23:38.250 align:center
Napadat će nju i njezine.

00:23:40.169 --> 00:23:42.337 align:center
Neće stati. Moram znati da je štitite.

00:23:43.921 --> 00:23:46.425 align:center
Moram znati da je čuvate.

00:23:48.551 --> 00:23:49.886 align:center
Učinit ću sve što mogu.

00:23:53.848 --> 00:23:54.807 align:center
U redu.

00:23:57.353 --> 00:24:00.731 align:center
Kad ste upoznali June kod Waterfordovih,

00:24:02.440 --> 00:24:07.403 align:center
radili ste za Oči? -Jesam.
Većina vozača radi za njih.

00:24:09.365 --> 00:24:10.866 align:center
Mogli ste pobjeći.

00:24:12.493 --> 00:24:16.038 align:center
Možda ne u Kanadu, ali ima drugih mjesta.

00:24:17.414 --> 00:24:18.958 align:center
Mogli ste pobjeći s njom.

00:24:25.464 --> 00:24:27.465 align:center
Ima ljude kojima je stalo do nje.

00:24:28.424 --> 00:24:29.509 align:center
Ne treba mene.

00:24:31.720 --> 00:24:32.929 align:center
Ja sam nitko i ništa.

00:24:36.849 --> 00:24:38.393 align:center
Nije tako, Zapovjedniče.

00:24:40.854 --> 00:24:41.813 align:center
Ne njoj.

00:24:47.693 --> 00:24:48.654 align:center
Idite u miru.

00:25:30.362 --> 00:25:31.447 align:center
Sve će biti dobro.

00:25:33.782 --> 00:25:37.285 align:center
Ne smeta ti pištolj blizu Nichole? -Ne.

00:25:38.203 --> 00:25:40.039 align:center
Služi za zaštitu.

00:25:41.373 --> 00:25:44.375 align:center
Možemo zamoliti policiju da stražari.

00:25:45.210 --> 00:25:48.254 align:center
Ne vjerujem im. Ne žele
nas ovdje. Mrze izbjeglice.

00:25:49.715 --> 00:25:51.258 align:center
Moramo štititi sami sebe.

00:25:53.886 --> 00:25:54.845 align:center
Je li tako?

00:25:57.889 --> 00:25:58.849 align:center
Da.

00:26:05.480 --> 00:26:06.857 align:center
Neće biti kao u Bostonu.

00:26:10.819 --> 00:26:15.949 align:center
Nisi ti kriv za Boston. Znaš to.

00:26:17.868 --> 00:26:21.329 align:center
Neću nikomu dopustiti
da ti naudi. Obećavam.

00:26:27.002 --> 00:26:28.212 align:center
Odmaraj se.

00:27:33.610 --> 00:27:36.776 align:center
Molila sam se i tražila Božje vodstvo

00:27:36.864 --> 00:27:38.574 align:center
da učinim najbolje za Angelu.

00:27:42.035 --> 00:27:47.749 align:center
I ja, gospođo. I ja se molim
za isto. Najbolje za vašu kćer.

00:27:49.626 --> 00:27:50.586 align:center
Da.

00:27:51.586 --> 00:27:55.464 align:center
Angela će cijelo ljeto
provesti s djedom i bakom.

00:27:56.257 --> 00:27:58.218 align:center
Imat ćeš priliku dokazati se.

00:28:03.098 --> 00:28:04.056 align:center
Da, gđo Putnam.

00:28:05.057 --> 00:28:07.769 align:center
Budeš li uspješna,
razmotrit ću da ostaneš.

00:28:08.604 --> 00:28:12.437 align:center
Kad se Angela vrati,
nadgledat ću te s njom.

00:28:12.524 --> 00:28:15.276 align:center
Tu druge mogućnosti nema. -Razumijem.

00:28:16.777 --> 00:28:17.738 align:center
Upamti...

00:28:21.240 --> 00:28:22.201 align:center
Ona je moja kći.

00:28:23.868 --> 00:28:27.496 align:center
Natukneš li išta drukčije,
to je hereza. Izgubit ćeš jezik.

00:28:30.250 --> 00:28:32.294 align:center
Ja samo želim služiti, gđo Putnam.

00:28:34.295 --> 00:28:36.548 align:center
Upamti, ovo je probno razdoblje.

00:28:37.923 --> 00:28:38.884 align:center
Razumijem.

00:28:41.720 --> 00:28:42.804 align:center
Moram se odjenuti.

00:28:44.806 --> 00:28:47.558 align:center
Teta Lydia? Snimamo portrete.

00:28:48.142 --> 00:28:50.728 align:center
Bilo bi lijepo da se
cijelo kućanstvo okupi.

00:28:54.733 --> 00:28:55.691 align:center
Divno!

00:28:57.361 --> 00:29:00.739 align:center
Baš divno. Što kažeš, mila?

00:29:02.198 --> 00:29:04.117 align:center
Hvala, gđo Putnam. -Nema na čemu.

00:29:12.960 --> 00:29:14.336 align:center
Ponosim se tobom.

00:29:18.589 --> 00:29:20.008 align:center
Bit ćeš dobra djevojka.

00:29:22.177 --> 00:29:23.136 align:center
Zar ne? -Da.

00:29:42.113 --> 00:29:43.240 align:center
Blagoslovljen plod.

00:29:45.367 --> 00:29:46.618 align:center
Neka otvori Gospodin.

00:29:48.077 --> 00:29:50.663 align:center
June je ozlijeđena. -Moja June?

00:29:51.039 --> 00:29:52.916 align:center
Kamionet ju je namjerno udario.

00:29:53.417 --> 00:29:55.002 align:center
Žele je ubiti u Torontu.

00:29:57.378 --> 00:30:01.340 align:center
Tko? Kako znaš?
Je li ona dobro? -Živa je.

00:30:03.217 --> 00:30:04.886 align:center
Nikomu ne daju da se izvuče.

00:30:06.095 --> 00:30:07.054 align:center
Smradovi!

00:30:47.637 --> 00:30:50.139 align:center
Dosta! Sve imate posla.

00:30:50.474 --> 00:30:55.519 align:center
Sigurno imate neke dužnosti u mojem domu.

00:31:05.030 --> 00:31:08.824 align:center
Janine, jesi li vidjela svoju sobu?

00:31:10.993 --> 00:31:11.952 align:center
Nisam.

00:31:13.037 --> 00:31:14.664 align:center
Martha će ti je pokazati.

00:31:15.832 --> 00:31:16.792 align:center
U redu.

00:31:17.834 --> 00:31:18.793 align:center
Mogu i ja.

00:31:22.839 --> 00:31:24.256 align:center
Prepuna sam nade.

00:31:26.342 --> 00:31:30.639 align:center
Bit će divno imati prijateljsko
lice u kući, Ofjoseph.

00:31:39.355 --> 00:31:42.483 align:center
To nije moje ime. -Molim?

00:31:45.319 --> 00:31:46.780 align:center
I mi nismo prijateljice.

00:31:49.616 --> 00:31:51.743 align:center
Stvarno misliš da smo prijateljice?

00:31:53.911 --> 00:31:59.292 align:center
Ja mislim da si jedna od
najgorih osoba koje znam.

00:32:03.546 --> 00:32:05.172 align:center
Ja nisam tvoja prijateljica.

00:32:07.634 --> 00:32:10.845 align:center
Ja te mrzim, Naomi.
Kako nisi toga svjesna?

00:32:16.100 --> 00:32:17.853 align:center
Gđo Putnam? Naomi!

00:32:19.562 --> 00:32:21.897 align:center
Mila? Može malo?

00:32:24.191 --> 00:32:25.484 align:center
Naravno, Zapovjedniče.

00:33:46.942 --> 00:33:49.069 align:center
Kanađani viču da odemo odavde.

00:33:49.485 --> 00:33:54.698 align:center
Iz njihove perspektive
podcjenjuješ situaciju.

00:33:55.283 --> 00:33:57.284 align:center
Ne podcjenjujem. Ti pretjeruješ.

00:33:57.743 --> 00:33:59.788 align:center
Pomoglo bi da ohladiš.

00:34:00.120 --> 00:34:02.164 align:center
Dala sam ti informacije koje imam.

00:34:02.874 --> 00:34:06.919 align:center
June, idi gore. Nema razloga
za zabrinutost. -Što se dogodilo?

00:34:07.461 --> 00:34:13.217 align:center
Moja prijateljica policajka čula je
da je g. Thorpe, napadač, umro.

00:34:14.052 --> 00:34:16.512 align:center
Molim? -Lukeov odvjetnik je potvrdio.

00:34:17.931 --> 00:34:21.434 align:center
Što to znači? -Da sam ga
ja ubio. Ali... -Nema tu "ali".

00:34:21.893 --> 00:34:24.183 align:center
Ubio si Kanađanina na kanadskom tlu.

00:34:24.271 --> 00:34:28.358 align:center
Mnogi neće čekati istragu. Žele
vas mrtve. -Tko ih jebe. -Vas oboje!

00:34:29.192 --> 00:34:32.194 align:center
Svakog časa izdat će
nalog za Lukeovo uhićenje.

00:34:32.612 --> 00:34:35.072 align:center
Možda već jesu. Uhitit će te.

00:34:38.909 --> 00:34:39.869 align:center
Idem ja.

00:34:42.497 --> 00:34:43.455 align:center
Žao mi je, Luke.

00:34:50.005 --> 00:34:52.253 align:center
Znaš što? Nadam se da će me uhititi.

00:34:52.340 --> 00:34:57.011 align:center
Nek' mi sude! Drago mi je
da sam zaštitio svoju ženu.

00:34:57.970 --> 00:34:58.930 align:center
Luke.

00:34:59.513 --> 00:35:02.517 align:center
Učinio sam što je bilo potrebno.
- Luke!

00:35:02.891 --> 00:35:05.853 align:center
Trebao sam te pustiti da umreš? -Luke!

00:35:06.271 --> 00:35:07.230 align:center
Što je?

00:35:11.901 --> 00:35:12.860 align:center
Moramo pobjeći.

00:35:14.903 --> 00:35:15.864 align:center
Molim?

00:35:17.115 --> 00:35:20.909 align:center
Prošli put smo čekali. Predugo.

00:35:21.536 --> 00:35:24.288 align:center
Nismo uviđali koliko nas mrze.

00:35:26.541 --> 00:35:29.878 align:center
Izgubila sam tebe, a
zatim smo izgubili Hannu.

00:35:30.503 --> 00:35:34.924 align:center
Sada ćemo je zaboraviti?
- Nikad je nećemo zaboraviti.

00:35:35.842 --> 00:35:38.053 align:center
Ali mrtvi joj ne možemo pomoći.

00:35:39.387 --> 00:35:41.430 align:center
Mijenja se, Luke.

00:35:43.141 --> 00:35:45.185 align:center
Ova zemlja se mijenja.

00:35:46.435 --> 00:35:47.854 align:center
Ali Kanada nije Gilead.

00:35:50.899 --> 00:35:54.276 align:center
Amerika nije bila
Gilead dok nije postala.

00:35:55.444 --> 00:35:57.529 align:center
A tad je bilo jebeno prekasno.

00:35:58.113 --> 00:36:00.367 align:center
Luke, moramo ići.

00:36:01.575 --> 00:36:04.454 align:center
Moramo pobjeći. Smjesta!

00:36:08.457 --> 00:36:09.626 align:center
Dobro je, dobro je.

00:36:12.086 --> 00:36:14.793 align:center
Stavila sam odjeću u
torbu za pelene. -Hvala.

00:36:14.881 --> 00:36:17.008 align:center
Imate rezervni let za Deltu.

00:36:17.716 --> 00:36:19.843 align:center
Ponoćni let. Anchorage pa Honolulu.

00:36:20.637 --> 00:36:23.306 align:center
Ako propustite onaj u
21.35. -Super. -Nećemo.

00:36:35.860 --> 00:36:39.030 align:center
Dobra večer, gđo Osborne.
G. Bankole. -Što vi želite?

00:36:39.364 --> 00:36:40.990 align:center
Ne možete u zračnu luku.

00:36:41.449 --> 00:36:44.990 align:center
Policija je označila vašu
rezervaciju. Čekaju vas.

00:36:45.078 --> 00:36:48.744 align:center
Gđo Osborne, vas će optužiti za
pomaganje u bijegu od pravde.

00:36:48.832 --> 00:36:51.291 align:center
Koje pravde?
- Što će biti s Nichole?

00:36:52.251 --> 00:36:56.250 align:center
Izgubit ćete je. -Što da rade?
- Nemamo mnogo mogućnosti.

00:36:56.338 --> 00:36:58.258 align:center
Pregazili su me ispred moje kuće.

00:36:59.091 --> 00:37:01.386 align:center
Ako Lukea osude za ubojstvo Kanađanina,

00:37:01.761 --> 00:37:06.015 align:center
bit će nam puno gore. Što slijedi?
Pregazit će mi kćer da mi se osvete?

00:37:08.392 --> 00:37:10.687 align:center
Ovdje više nismo sigurni. -Niste.

00:37:11.603 --> 00:37:15.190 align:center
Riskirat ćemo u zračnoj luci.
- Da. -Postoji druga mogućnost.

00:37:16.025 --> 00:37:19.774 align:center
Američke izbjeglice
pristižu sa svih strana.

00:37:19.862 --> 00:37:22.447 align:center
Kanada ih ne želi. Nitko ih ne želi.

00:37:23.615 --> 00:37:29.456 align:center
Svi dolaze ovamo. Stavljamo ih
u vlakove za zapad. Mogu i vas.

00:37:42.135 --> 00:37:43.094 align:center
Mili?

00:37:53.353 --> 00:37:56.149 align:center
Blaine! -Mogli ste je
ubiti! Mogli ste je ubiti!

00:37:56.815 --> 00:37:57.776 align:center
Nisam ja.

00:37:59.152 --> 00:38:00.652 align:center
Nije to bila moja odluka!

00:38:09.037 --> 00:38:11.247 align:center
Tortu, gospodo?

00:38:28.848 --> 00:38:30.433 align:center
Imala si divnu priliku

00:38:33.102 --> 00:38:35.062 align:center
i odbacila si je.

00:38:38.817 --> 00:38:40.318 align:center
Što želite da kažem?

00:38:41.069 --> 00:38:42.028 align:center
Janine...

00:38:45.822 --> 00:38:48.617 align:center
Moraš ovo popraviti.
Ti to možeš popraviti.

00:38:50.954 --> 00:38:55.124 align:center
Preklinji Zapovjednika i gđu Lawrence

00:38:55.874 --> 00:38:59.419 align:center
za milost i oprost.

00:39:07.554 --> 00:39:09.972 align:center
Ne, Teta Lydia. Neću.

00:39:10.889 --> 00:39:12.057 align:center
Ja to neću učiniti.

00:39:17.771 --> 00:39:18.898 align:center
Sišla si s uma.

00:39:22.735 --> 00:39:25.946 align:center
Donijela si toliko dobra u svoj život...

00:39:28.532 --> 00:39:29.492 align:center
Oči su ovdje.

00:39:30.535 --> 00:39:32.120 align:center
Molim? -Došli su po Janine.

00:39:34.329 --> 00:39:36.039 align:center
Što se događa? -To je ona.

00:39:36.540 --> 00:39:39.752 align:center
Što radite? Pustite je!

00:39:40.879 --> 00:39:43.047 align:center
Nazvat ću Zapovjednika Lawrencea!

00:39:43.839 --> 00:39:45.257 align:center
On je izdao zapovijed.

00:39:46.258 --> 00:39:48.840 align:center
Nemoguće.
- Teta Lydia, ne brinite se za mene.

00:39:48.927 --> 00:39:51.509 align:center
Bit ću ja dobro. Ne brinite se za mene.

00:39:51.596 --> 00:39:54.350 align:center
Što joj to stavljate?
Da se niste usudili!

00:39:55.642 --> 00:39:56.603 align:center
Kamo je vodite?

00:39:57.769 --> 00:40:00.189 align:center
Janine! Nečuveno!

00:40:01.149 --> 00:40:03.066 align:center
Zovem Zapovjednika!

00:40:03.776 --> 00:40:06.190 align:center
Platit ćete za ovo! Stanite!

00:40:06.278 --> 00:40:08.697 align:center
Mičite ruke s nje!

00:40:09.490 --> 00:40:11.701 align:center
Smjesta zovem Zapovjednika!

00:40:13.535 --> 00:40:17.290 align:center
Odgovorite mi! Kamo je vodite? Janine!

00:40:20.709 --> 00:40:21.669 align:center
Janine!

00:40:22.461 --> 00:40:26.841 align:center
Ona je moja djevojka
i moja briga! Ustrajem!

00:41:46.587 --> 00:41:47.547 align:center
Jebote.

00:41:55.304 --> 00:41:57.844 align:center
Od Vancouvera ćete brodom u Države,

00:41:57.932 --> 00:42:02.224 align:center
ali ako kanadske željeznice imaju
njegovo ime, označit će vaše kartice.

00:42:02.311 --> 00:42:03.646 align:center
Bacite ih. Uzmite ove.

00:42:04.646 --> 00:42:06.899 align:center
Tuello, hvala.

00:42:08.692 --> 00:42:10.403 align:center
Kroz vrata pa niza stube.

00:42:11.820 --> 00:42:15.742 align:center
Prenesi Nicku da sam sigurna.

00:42:16.491 --> 00:42:18.244 align:center
Reci mu da je Nichole sigurna.

00:42:19.871 --> 00:42:23.206 align:center
Reci mu da smo dobro. Hoćeš li?

00:42:24.332 --> 00:42:26.376 align:center
Hoću. -Hvala.

00:42:27.712 --> 00:42:28.838 align:center
Sretno, gđo Osborne.

00:42:30.589 --> 00:42:31.548 align:center
Hvala.

00:42:34.010 --> 00:42:36.845 align:center
Krenite do perona. Pripremite isprave.

00:42:43.018 --> 00:42:44.854 align:center
Nerezidenti, lijevo!

00:42:46.981 --> 00:42:47.940 align:center
Krećite se!

00:42:57.867 --> 00:43:00.620 align:center
Krećite se naprijed.

00:43:09.879 --> 00:43:12.255 align:center
Vlak kreće za pet minuta.

00:43:13.174 --> 00:43:14.925 align:center
Nerezidenti, lijevo!

00:43:27.437 --> 00:43:28.815 align:center
Pripremite isprave.

00:43:36.489 --> 00:43:38.949 align:center
Kanađani, desno. Nerezidenti, lijevo!

00:43:50.460 --> 00:43:52.337 align:center
Svi putnici, držite se lijevo.

00:43:53.088 --> 00:43:55.758 align:center
Svi putnici, držite
se lijevo i niza stube.

00:44:03.807 --> 00:44:06.643 align:center
Glavni peron je samo za Kanađane.

00:44:07.395 --> 00:44:09.145 align:center
Nerezidenti, lijevo.

00:44:12.774 --> 00:44:13.733 align:center
Ja ću.

00:44:24.996 --> 00:44:27.289 align:center
Sve je dobro, dušo. Još malo.

00:44:44.014 --> 00:44:44.974 align:center
Sranje.

00:44:54.650 --> 00:44:57.862 align:center
Što ćemo? -Sve će
biti dobro. Ti samo idi.

00:44:58.737 --> 00:45:02.741 align:center
Što? Ne. -Ako me prepoznaju,
zaustavit će vas. Idi. Ja sam otraga.

00:45:03.408 --> 00:45:04.367 align:center
Samo idi, idi.

00:45:27.016 --> 00:45:29.392 align:center
Ovamo, gospođo. -Hvala.

00:45:33.688 --> 00:45:35.190 align:center
Vaše dijete? -Da.

00:45:35.774 --> 00:45:37.443 align:center
Koliko je stara? -21 mjesec.

00:45:38.945 --> 00:45:41.739 align:center
Hajde, da ne zakasnite na vlak. -Hvala.

00:45:43.031 --> 00:45:43.990 align:center
Hajdemo, mila.

00:45:51.666 --> 00:45:53.291 align:center
Hajde, dušo. Još malo.

00:45:57.797 --> 00:46:01.008 align:center
Jeste li vidjeli ovog čovjeka?
Tražimo Lukea Bankolea.

00:46:02.342 --> 00:46:04.136 align:center
Jeste li vidjeli ovog čovjeka?

00:46:05.387 --> 00:46:08.932 align:center
Luke Bankole.
Tražimo ga. Jeste li ga vidjeli?

00:46:10.600 --> 00:46:16.148 align:center
Vlak polazi za dvije minute.
Sljedeći stiže za 12 minuta.

00:46:17.399 --> 00:46:19.235 align:center
Vidiš ih? -Da.

00:46:21.111 --> 00:46:23.113 align:center
June, ukrcaj se.

00:46:27.034 --> 00:46:29.911 align:center
Uspjet ćeš. Pokaži im kartu.

00:46:31.247 --> 00:46:34.458 align:center
Dok sam god s vama,
nećete biti sigurne. Ukrcaj se.

00:46:37.044 --> 00:46:38.004 align:center
Ne.

00:46:39.879 --> 00:46:43.883 align:center
Ne, ne. Jebi se.
Jebeš to. Neću se ukrcati.

00:46:44.509 --> 00:46:48.138 align:center
Ne možeš ostati ovdje. Ti i
Nichole niste sigurne sa mnom.

00:46:48.973 --> 00:46:51.725 align:center
Učini to za Nichole
i ukrcaj se u jebeni vlak.

00:46:52.518 --> 00:46:53.561 align:center
Ne. Luke!

00:46:54.352 --> 00:46:57.605 align:center
Ostaneš li ovdje, Gilead će te ubiti.

00:46:58.232 --> 00:47:01.231 align:center
Ne čini to. Nemoj!

00:47:01.319 --> 00:47:04.697 align:center
Neće pustiti vlak dok
me ne nađu. Ukrcaj se.

00:47:05.864 --> 00:47:07.074 align:center
Ne čini to, molim te.

00:47:08.992 --> 00:47:12.413 align:center
Ne želim to sama. Ne želim više sama.

00:47:13.079 --> 00:47:14.040 align:center
Ne želim to sama.

00:47:15.082 --> 00:47:17.917 align:center
Naći ćemo jedno drugo. Kao i uvijek.

00:47:19.587 --> 00:47:22.340 align:center
Ukrcaj se. -Mi te trebamo.

00:47:24.258 --> 00:47:26.843 align:center
Brini se za našu malenu. Brini se za nju.

00:47:29.513 --> 00:47:31.223 align:center
Nisi se ni planirao ukrcati.

00:47:36.854 --> 00:47:40.983 align:center
Luke, pronađi me.

00:47:43.401 --> 00:47:44.360 align:center
Pronađi me.

00:47:46.197 --> 00:47:47.155 align:center
Volim te.

00:47:49.992 --> 00:47:50.951 align:center
Volim te.

00:47:52.744 --> 00:47:54.370 align:center
Ja tebe volim, June Osborne.

00:47:58.209 --> 00:47:59.167 align:center
Eno ga!

00:48:01.295 --> 00:48:02.253 align:center
Ne miči se!

00:48:03.589 --> 00:48:05.508 align:center
G. Bankole, uhićeni ste.

00:49:50.737 --> 00:49:51.696 align:center
Žao mi je.

00:50:00.748 --> 00:50:02.791 align:center
Zašto si se pretvarao da me voliš?

00:50:03.750 --> 00:50:05.044 align:center
Volim te.

00:50:06.128 --> 00:50:07.087 align:center
Lažeš.

00:50:08.880 --> 00:50:11.717 align:center
Kažeš to jer se želiš
osjećati kao dobar čovjek.

00:50:12.592 --> 00:50:15.132 align:center
Ali dobar čovjek ne
bi ostavio trudnu ženu

00:50:15.219 --> 00:50:17.180 align:center
svaki put kad ga djevojka nazove.

00:50:36.116 --> 00:50:38.159 align:center
Nikad je nećeš zaboraviti, zar ne?

00:50:42.414 --> 00:50:43.415 align:center
Pokušao sam.

00:50:48.128 --> 00:50:52.508 align:center
Doista sam pokušao.

00:50:56.302 --> 00:50:57.261 align:center
Ali ne mogu.

00:51:06.438 --> 00:51:08.231 align:center
Ne želim više biti s tobom.

00:51:18.616 --> 00:51:19.577 align:center
Rose.

00:51:24.206 --> 00:51:25.165 align:center
Ne možeš otići.

00:51:27.667 --> 00:51:28.794 align:center
Bilo nam je lijepo.

00:51:30.546 --> 00:51:32.089 align:center
Ali ti si to upropastio.

00:52:02.661 --> 00:52:03.995 align:center
Oprostite.

00:52:19.053 --> 00:52:20.929 align:center
Dobro je, dušo. Dobro je.

00:52:22.764 --> 00:52:23.724 align:center
Dobro je.

00:52:26.059 --> 00:52:29.057 align:center
U redu je, dušo.

00:52:29.145 --> 00:52:33.733 align:center
Naći ćemo mjesto.

00:52:34.068 --> 00:52:35.027 align:center
Sjest ćemo.

00:52:36.111 --> 00:52:37.071 align:center
Bit će dobro.

00:52:40.949 --> 00:52:43.869 align:center
Idemo u pustolovinu. Znaš?

00:52:45.079 --> 00:52:46.871 align:center
Na prekrasan otok.

00:52:48.331 --> 00:52:52.543 align:center
Nebo je plavo, a more bistro.

00:52:54.712 --> 00:52:55.671 align:center
Zove se Havaji.

00:52:56.756 --> 00:52:58.634 align:center
To je tvoja zemlja, uživat ćeš.

00:53:01.762 --> 00:53:02.721 align:center
Čuješ li to?

00:53:03.930 --> 00:53:08.560 align:center
Čuješ bebu? Idemo vidjeti bebu?

00:54:06.869 --> 00:54:07.828 align:center
Zdravo, June.

00:54:13.584 --> 00:54:14.542 align:center
Zdravo, Serena.

00:54:25.386 --> 00:54:26.888 align:center
Imaš li pelenu?

00:55:13.809 --> 00:55:16.271 align:center
MEDIATRANSLATIONS

