WEBVTT

00:00:01.208 --> 00:00:05.501 align:center
<i>- Aiemmin tapahtunutta...
- Tulet kotiin.</i>

00:00:05.589 --> 00:00:07.712 align:center
- Viekää heidät!
- Signaali katosi.

00:00:07.799 --> 00:00:11.466 align:center
Gilead ampui kaikki kolme konetta
alas. Kukaan ei jäänyt eloon.

00:00:11.553 --> 00:00:15.135 align:center
Tarvitset turvaa.
Minun pitää edustaa Gileadin arvoja.

00:00:15.222 --> 00:00:19.891 align:center
- Voit muuttaa tänne lapsen kanssa.
- Hänen tuoreena vaimonaan.

00:00:19.978 --> 00:00:22.101 align:center
Hän tapatti Warrenin edessäni.

00:00:22.189 --> 00:00:25.812 align:center
Hän on valmis katsomaan sitä
sormiensa läpi. Teidänkin pitäisi.

00:00:25.900 --> 00:00:29.112 align:center
- Haluan lapseni tänne!
- Niin ei tapahdu koskaan.

00:00:31.073 --> 00:00:33.905 align:center
Kunnioitamme niitä sotilaita
jatkamalla taistelua.

00:00:33.992 --> 00:00:36.823 align:center
Sait tarpeeksesi Lawrencesta.
Entä Nick Blaine?

00:00:36.911 --> 00:00:40.285 align:center
Tarjouduin auttamaan häntä,
jos hän auttaisi meitä.

00:00:40.373 --> 00:00:43.747 align:center
- Minulla on nyt vaimo.
- Voisit ottaa Rosen mukaan.

00:00:43.834 --> 00:00:47.043 align:center
Hän on onnellinen siellä.
Rose on raskaana.

00:00:47.130 --> 00:00:50.045 align:center
Minun täytyy suojella perhettäni,
kuten sinunkin.

00:00:50.132 --> 00:00:52.547 align:center
June Osborne aiheuttaa yhä hankaluuksia.

00:00:52.635 --> 00:00:56.094 align:center
Eiköhän olisi jo korkea aika
hoitaa se ongelma?

00:00:56.181 --> 00:00:58.137 align:center
Asia on harkitsemisen arvoinen.

00:00:58.225 --> 00:01:02.350 align:center
Kunnioitamme näiden patrioottien
tekemää uhrausta maamme puolesta.

00:01:02.437 --> 00:01:05.439 align:center
...joka antaa vapauden ja oikeuden...

00:02:58.052 --> 00:02:59.346 align:center
Moi.

00:03:02.891 --> 00:03:06.473 align:center
Tänä viikonloppuna
on taas muistojumalanpalvelus.

00:03:06.560 --> 00:03:08.808 align:center
High Parkissa.

00:03:08.896 --> 00:03:12.729 align:center
- Minun pitäisi rukoilla siellä.
- Olosi on oltava turvallinen.

00:03:12.817 --> 00:03:14.401 align:center
Miltä se tuntuu?

00:03:15.696 --> 00:03:19.657 align:center
- Istuuko se mukavasti?
- Ihan hyvin kai.

00:03:22.285 --> 00:03:24.411 align:center
Vihaan tätä maailmaa.

00:03:28.917 --> 00:03:33.255 align:center
- Rakastan kuitenkin sinua.
- Niin minäkin sinua.

00:04:16.465 --> 00:04:19.129 align:center
Komentaja Lawrence. Siunattua päivää.

00:04:19.216 --> 00:04:21.632 align:center
Siunattua ja erityisen kiireistä.

00:04:21.720 --> 00:04:26.725 align:center
- Toden totta. Minulla olisi asiaa.
- Selvä.

00:04:28.392 --> 00:04:31.267 align:center
- Torontossa ammuskeltiin.
- Kuulin siitä.

00:04:31.354 --> 00:04:35.020 align:center
Pakolaisvastaisia ajatuksia riittää.
Ymmärrän kyllä.

00:04:35.107 --> 00:04:38.779 align:center
Amerikkalaisia risoo erityisesti.

00:04:41.072 --> 00:04:42.491 align:center
June oli paikalla.

00:04:44.617 --> 00:04:46.536 align:center
Silmät näkevät.

00:04:47.661 --> 00:04:49.577 align:center
Hän ei ole kohde, komentaja.

00:04:49.664 --> 00:04:52.662 align:center
Hän voisi olla
kaiken tekemänsä perusteella.

00:04:52.750 --> 00:04:56.292 align:center
Hän sai amerikkalaiset lähettämään
sotilaansa maahamme...

00:04:56.379 --> 00:04:58.878 align:center
- ...sieppaamaan lapsemme.
- Hän ei ole kohde.

00:04:58.965 --> 00:05:03.757 align:center
Gileadin hallitus ei ota
maanpaossa olevia teloituskohteeksi.

00:05:03.844 --> 00:05:07.219 align:center
Se on nykyinen käytäntömme,
ainakin minun tietääkseni.

00:05:07.307 --> 00:05:09.638 align:center
Komentaja Lawrence, autonne odottaa.

00:05:09.726 --> 00:05:11.556 align:center
- Olemme myöhässä.
- Kiitos.

00:05:11.644 --> 00:05:17.858 align:center
Hän sai valita, komentaja.
Hänellä oli tuhat tilaisuutta valita.

00:05:20.362 --> 00:05:25.404 align:center
- Hän taistelee tyttärestään.
- Taistelussa käy näin.

00:05:25.492 --> 00:05:28.285 align:center
Homma menee veriseksi
kaikkien osalta. Kaikkien.

00:05:29.578 --> 00:05:34.872 align:center
Tiedätte kyllä, että asia on näin,
komentaja. Mennäänpä sitten.

00:05:34.960 --> 00:05:36.837 align:center
Tännepäin, sir.

00:06:14.708 --> 00:06:18.252 align:center
Rankkaa on meillä elämä.

00:06:19.546 --> 00:06:24.004 align:center
Rankkaa on meillä elämä.

00:06:24.092 --> 00:06:28.345 align:center
Ei suojella vaan kiusataan.

00:06:29.514 --> 00:06:33.597 align:center
Ei pussata vaan potkitaan.

00:06:33.685 --> 00:06:36.851 align:center
Rankkaa on elämä.

00:06:36.938 --> 00:06:41.730 align:center
Ei meitä kukaan puolusta.

00:06:41.818 --> 00:06:46.067 align:center
Rankkaa on tää raadanta.

00:06:46.155 --> 00:06:51.406 align:center
Ei oo villaa peitossa.

00:06:51.493 --> 00:06:55.619 align:center
Ei oo ruokaa vatsassa.

00:06:55.707 --> 00:06:59.753 align:center
Koodi ruskea! Tytöt!

00:07:09.304 --> 00:07:13.182 align:center
- Siunattua päivää, tytöt.
- Siunattua päivää, Lydia-täti.

00:07:14.308 --> 00:07:20.476 align:center
Ei ole syntiä nauttia työstään.
Työnteon ilo on Jumalan siunaus.

00:07:20.564 --> 00:07:25.069 align:center
Hän pitäisi varmasti enemmän
soveliaammasta laulusta.

00:07:26.905 --> 00:07:30.320 align:center
- Kyllä, Lydia-täti.
- Jatkakaa.

00:07:30.407 --> 00:07:32.535 align:center
Kyllä, Lydia-täti.

00:07:42.295 --> 00:07:44.668 align:center
He ovat todella hyvätapaisia.

00:07:44.756 --> 00:07:49.088 align:center
He tekevät työtään
kovin tarmokkaasti ja reippaasti.

00:07:49.176 --> 00:07:52.467 align:center
Janinen esimerkistä
on ollut valtavasti apua.

00:07:52.554 --> 00:07:54.933 align:center
Hän on ollut oikea siunaus.

00:07:56.809 --> 00:07:58.227 align:center
Lydia.

00:07:59.853 --> 00:08:05.147 align:center
Hyväntekeväisyytesi Janinea kohtaan
on alettu pikkuhiljaa huomata.

00:08:05.235 --> 00:08:10.948 align:center
Hänelle pitää löytää sijoituspaikka
tai hänelle keksitään muuta käyttöä.

00:08:25.587 --> 00:08:27.257 align:center
Ihan järjetöntä.

00:08:30.051 --> 00:08:35.426 align:center
Onhan se hiukan omalaatuista,
mutta jos suostutte kuuntelemaan...

00:08:35.514 --> 00:08:36.975 align:center
En suostu!

00:08:42.188 --> 00:08:44.143 align:center
Jatkakaa.

00:08:44.231 --> 00:08:47.523 align:center
Olette antanut hänen viettää aikaa
Angela-kullan kanssa.

00:08:47.610 --> 00:08:50.400 align:center
Lyhyt vierailu on eri asia.

00:08:50.487 --> 00:08:56.243 align:center
Mutta että sallisin
hänen asua kotonamme? Ei.

00:09:00.789 --> 00:09:05.587 align:center
Suokaa anteeksi. Haluaisimme
jutella hetken rauhassa. Kiitos.

00:09:08.255 --> 00:09:09.632 align:center
Kiitos.

00:09:12.801 --> 00:09:19.430 align:center
Rouva Putnam, komentaja Lawrence
kaipaa varmasti erilaista imagoa-

00:09:19.517 --> 00:09:23.391 align:center
-joka heijastelisi Gileadin uusia arvoja.

00:09:23.479 --> 00:09:29.732 align:center
Tuon tietyn orjattaren tulo hänen
talouteensa täydentäisi mielikuvan.

00:09:29.819 --> 00:09:32.942 align:center
Naiset tietävät roolinsa
komentajan kotona.

00:09:33.030 --> 00:09:38.661 align:center
Heitä vuorostaan
kohdellaan kunnioittavasti.

00:09:40.287 --> 00:09:44.292 align:center
Se mielikuva on komentajalle
varmasti hyvin tärkeä.

00:09:45.501 --> 00:09:48.003 align:center
Mutta juuri se orjatar...

00:09:49.255 --> 00:09:52.171 align:center
Olen kuin typerys, jos huolin hänet.

00:09:52.258 --> 00:09:59.557 align:center
Päinvastoin! Teistä tulisi
anteeksiannon ja armon esikuva.

00:09:59.682 --> 00:10:03.098 align:center
Uusi Gilead tarvitsee
uusia naisia ottamaan ohjat.

00:10:03.186 --> 00:10:07.102 align:center
Vahvoja ja uskollisia naisia.

00:10:07.190 --> 00:10:11.236 align:center
Saanen sanoa: teidänlaisianne naisia.

00:10:12.653 --> 00:10:14.280 align:center
Aivan.

00:10:16.823 --> 00:10:19.910 align:center
- Harkitsen asiaa.
- Hienoa.

00:10:23.413 --> 00:10:24.833 align:center
Tulkaa.

00:10:29.796 --> 00:10:35.717 align:center
Saanen sanoa,
että teistä tulee kaunis morsian.

00:10:51.818 --> 00:10:55.612 align:center
- Kylläpäs tyttö nukkuu pitkään.
- Kohta hän tietysti herää.

00:11:00.867 --> 00:11:02.871 align:center
Onpa mukavaa.

00:11:03.996 --> 00:11:05.331 align:center
Niin on.

00:11:32.274 --> 00:11:33.729 align:center
- Mark.
- Moi.

00:11:33.817 --> 00:11:35.940 align:center
Huomenta. Anteeksi varhainen tuloni.

00:11:36.028 --> 00:11:39.153 align:center
- Ei se mitään.
- Pitihän se arvata.

00:11:39.240 --> 00:11:41.404 align:center
- Ei se mitään.
- Kiitos.

00:11:41.491 --> 00:11:43.614 align:center
- Ottaisitko kahvia?
- En, kiitos.

00:11:43.702 --> 00:11:50.998 align:center
Tulin vain kertomaan, että ampuja
pidätettiin varhain tänä aamuna.

00:11:51.085 --> 00:11:53.625 align:center
- Kuka hän oli?
- Lanison, John L.

00:11:53.713 --> 00:11:55.586 align:center
Hän on 56-vuotias.

00:11:55.673 --> 00:11:58.672 align:center
Hän on töissä leipomossa.
Hänellä on kalastuslupa.

00:11:58.760 --> 00:12:04.385 align:center
Hän on vihainen mies, jolla on ase.
Heitä riittää, mutta saimme tämän.

00:12:04.473 --> 00:12:06.680 align:center
No niin...

00:12:06.768 --> 00:12:09.808 align:center
- Heippaisitko Markia?
- Ampuja löytyi.

00:12:09.896 --> 00:12:13.024 align:center
Jos hänellä on yhteyksiä Gileadiin,
selvitämme ne.

00:12:21.782 --> 00:12:25.662 align:center
- Suloinen tytär, rouva Osborne.
- Kiitos. Niin on.

00:12:28.205 --> 00:12:29.998 align:center
Mitä kuuluu, Mark?

00:12:32.209 --> 00:12:35.959 align:center
Olen ollut 19 hautajaisissa
viidessä päivässä.

00:12:36.047 --> 00:12:41.468 align:center
Minua väsyttää, mutta kiitos kysymästä.

00:12:43.053 --> 00:12:45.306 align:center
Tiedän, miltä se tuntuu.

00:12:46.431 --> 00:12:49.602 align:center
Kun on vastuussa ihmisistä
ja menettää heidät.

00:12:52.063 --> 00:12:54.065 align:center
Varmasti tiedät.

00:12:56.276 --> 00:12:58.527 align:center
Suokoon Jumala heille levon.

00:12:59.986 --> 00:13:01.530 align:center
Ja sinulle myös.

00:13:05.033 --> 00:13:07.119 align:center
- Kiitos. Nähdään.
- Nähdään.

00:15:20.752 --> 00:15:24.923 align:center
Hei, lopeta! Lopeta!
Mitä helvettiä sinä touhuat? Lopeta!

00:15:40.648 --> 00:15:43.692 align:center
June, oletko kunnossa?

00:15:45.652 --> 00:15:49.365 align:center
June, oletko kunnossa?

00:15:50.866 --> 00:15:54.907 align:center
Hei, Moira! Moira, tarvitsemme apua!

00:15:54.995 --> 00:15:56.992 align:center
Pitäkää käsivarsi vakaana.

00:15:57.080 --> 00:15:59.413 align:center
Oletko kunnossa? Kyllä tämä tästä.

00:15:59.500 --> 00:16:02.666 align:center
- Hei. Olen tohtori Lo.
- Hän oli auto-onnettomuudessa.

00:16:02.753 --> 00:16:06.506 align:center
- Käsivarsi taisi murskaantua.
- Heiluttakaa sormia. Hyvä.

00:16:08.634 --> 00:16:10.965 align:center
- Sattuuko?
- Sattuu helvetisti!

00:16:11.052 --> 00:16:14.261 align:center
- Miten olisi kipulääke?
- Neljä milliä fentanyylia.

00:16:14.348 --> 00:16:17.973 align:center
Viekää hänet röntgenkuvattavaksi.
Kuvataan pää, kaula ja rinta.

00:16:18.060 --> 00:16:22.560 align:center
- Tulen kohta takaisin.
- June, kyllä tämä tästä.

00:16:22.647 --> 00:16:24.229 align:center
- Olen tässä.
- Vuodat verta.

00:16:24.317 --> 00:16:27.065 align:center
- Älä sinä sitä murehdi.
- Herra Bankole.

00:16:27.153 --> 00:16:29.483 align:center
Kyselisimme hiukan. Tässä ei mene kauan.

00:16:29.571 --> 00:16:33.989 align:center
- Joku yritti tappaa vaimoni.
- Viemme teidät asemalle kuulusteluun.

00:16:34.076 --> 00:16:36.282 align:center
- Pysyn vaimoni luona!
- Tulkaa mukaan.

00:16:36.369 --> 00:16:39.665 align:center
- Annatte lausunnon tapahtumista.
- Minun pitää mennä.

00:17:36.222 --> 00:17:38.057 align:center
Komentaja Blaine.

00:17:48.484 --> 00:17:52.321 align:center
- Ei aseita, ei salakuuntelulaitteita.
- Kaiken varalta.

00:17:53.447 --> 00:17:56.116 align:center
- Jatketaan matkaa.
- Selvä, sir.

00:18:20.558 --> 00:18:25.353 align:center
- Siinähän se tyttökulta onkin.
- Siunattu olkoon hedelmä, Lydia-täti.

00:18:27.023 --> 00:18:31.026 align:center
Herra on todellakin
ollut sinulle armollinen.

00:18:33.613 --> 00:18:36.991 align:center
Haluaisitko tavata
suloisen Angelasi jälleen?

00:18:38.284 --> 00:18:43.910 align:center
- Se olisi tietysti ihanaa.
- Siihen on mahdollisuus.

00:18:43.998 --> 00:18:49.583 align:center
Jos kaikki sujuu hyvin rouva Putnamin
eli tulevan rouva Lawrencen kanssa.

00:18:49.670 --> 00:18:54.337 align:center
- Rouva Lawrencen?
- Hän nai komentajan.

00:18:54.425 --> 00:19:01.427 align:center
Osoita hänelle kunnioitusta,
niin hän harkitsee... siis harkitsee-

00:19:01.514 --> 00:19:05.061 align:center
-sijoittamistasi hänen luokseen.

00:19:07.188 --> 00:19:09.023 align:center
En halua tulla sijoitetuksi.

00:19:12.151 --> 00:19:14.565 align:center
Sanoit,
etten joutuisi enää tekemään sitä.

00:19:14.652 --> 00:19:17.197 align:center
En ole sanonut niin.

00:19:20.283 --> 00:19:26.415 align:center
Kultaseni... et voi jäädä
tänne ikuisiksi ajoiksi.

00:19:28.751 --> 00:19:33.297 align:center
Saisit tavata suloisen Angelasi jälleen.

00:19:35.383 --> 00:19:37.842 align:center
Olet edistynyt valtavasti.

00:19:43.891 --> 00:19:49.020 align:center
Aivan, Lydia-täti.
Olen erittäin kiitollinen.

00:19:51.397 --> 00:19:52.982 align:center
Ylistetty olkoon.

00:20:11.085 --> 00:20:13.753 align:center
Tämän jälkeen hänet viedään huoneeseensa.

00:20:15.464 --> 00:20:20.673 align:center
- Entä Luke?
- Hän antaa lausunnon poliisille.

00:20:20.760 --> 00:20:23.305 align:center
Kuljettaja on teho-osastolla.

00:20:25.182 --> 00:20:29.807 align:center
Poliisi tuo Luken Junen huoneeseen-

00:20:29.894 --> 00:20:32.814 align:center
-heti kun kuulustelu on ohi.

00:20:36.026 --> 00:20:38.362 align:center
On varmaankin parasta, että...

00:20:40.030 --> 00:20:42.240 align:center
...June ei tiedä käynnistäni.

00:20:44.784 --> 00:20:46.327 align:center
Saatte olla ihan rauhassa.

00:22:49.785 --> 00:22:52.741 align:center
Nyt kun olemme hoitaneet oman osuutemme-

00:22:52.829 --> 00:22:55.245 align:center
-teidän pitäisi allekirjoittaa papereita.

00:22:55.332 --> 00:22:59.498 align:center
- Niissä on sopimuksemme pääkohdat.
- Virallinen sopimusko?

00:22:59.585 --> 00:23:03.085 align:center
Jos asia riippuisi minusta,
luottaisin sanaanne.

00:23:03.172 --> 00:23:06.427 align:center
En ole varma,
millainen paino-arvo sanallani on.

00:23:09.597 --> 00:23:12.474 align:center
Kutsuisin teitä kunnian mieheksi.

00:23:21.108 --> 00:23:25.446 align:center
Odotan yhteistyötämme kovasti.
Yhdysvaltain hallitus on kiitollinen.

00:23:27.447 --> 00:23:30.113 align:center
Hoidan osuuteni. Pitäkää hänet turvassa.

00:23:30.200 --> 00:23:33.199 align:center
- Teen kaiken voitavani.
- Se ei riitä.

00:23:33.287 --> 00:23:34.955 align:center
Gilead haluaa hänen kärsivän.

00:23:36.415 --> 00:23:40.914 align:center
Se jahtaa häntä, sitten hänen
perhettään ja... He eivät lopeta.

00:23:41.002 --> 00:23:48.005 align:center
Minun on oltava varma siitä, että
suojelette häntä ja pidätte turvassa.

00:23:48.092 --> 00:23:50.720 align:center
Teen kaiken voitavani.

00:23:53.765 --> 00:23:55.225 align:center
Hyvä on.

00:23:57.353 --> 00:24:02.060 align:center
Kun tutustuitte Juneen
ollessanne Waterfordeilla-

00:24:02.148 --> 00:24:04.772 align:center
-olitte yhä silmien riveissä, eikö niin?

00:24:04.860 --> 00:24:09.277 align:center
Useimmat kuljettajat
tekevät töitä silmille.

00:24:09.365 --> 00:24:12.363 align:center
Teillä olisi ollut tilaisuus paeta.

00:24:12.451 --> 00:24:16.617 align:center
Ei ehkä Kanadaan mutta jonnekin muualle.

00:24:16.704 --> 00:24:19.832 align:center
Olisitte voinut karata Junen kanssa.

00:24:25.506 --> 00:24:30.135 align:center
Hänellä on ihmisiä, jotka välittävät
hänestä. Ei hän minua tarvitse.

00:24:31.803 --> 00:24:33.222 align:center
Olen yhtä tyhjän kanssa.

00:24:36.808 --> 00:24:38.893 align:center
Ettekä ole, komentaja.

00:24:40.686 --> 00:24:41.979 align:center
Ette hänelle.

00:24:46.943 --> 00:24:48.236 align:center
Lähtekää armossa.

00:24:58.539 --> 00:25:02.917 align:center
RAJANYLITYSPAIKKA

00:25:29.862 --> 00:25:32.406 align:center
Hei, kaikki järjestyy kyllä.

00:25:33.824 --> 00:25:36.154 align:center
Hyväksytkö aseen Nicholen lähellä?

00:25:36.242 --> 00:25:40.660 align:center
Joo. Hyväksyn minä.
Sen avulla pysymme turvassa.

00:25:40.748 --> 00:25:44.788 align:center
Voisimme pyytää poliisia
vartioimaan taloa tai jotain.

00:25:44.876 --> 00:25:48.047 align:center
En luota poliisiin.
He vihaavat pakolaisia.

00:25:49.339 --> 00:25:51.883 align:center
Meidän on itse suojeltava itseämme.

00:25:53.468 --> 00:25:54.760 align:center
Vai mitä?

00:25:57.847 --> 00:25:59.266 align:center
Niin.

00:26:05.522 --> 00:26:07.941 align:center
Täällä ei käy niin kuin Bostonissa.

00:26:10.778 --> 00:26:15.783 align:center
Ei se Bostonin-juttu ollut sinun
syytäsi. Kai sinä sen tiedät?

00:26:17.700 --> 00:26:21.871 align:center
En anna kenenkään tehdä
sinulle pahaa. Lupaan sen.

00:26:27.043 --> 00:26:29.046 align:center
Yritä levätä.

00:27:33.568 --> 00:27:35.191 align:center
Olen rukoillut tästä.

00:27:35.279 --> 00:27:39.199 align:center
Pyysin Jumalaa neuvomaan,
mikä on parasta Angelalle.

00:27:42.118 --> 00:27:44.784 align:center
Samoin, rouva. Minä...

00:27:44.872 --> 00:27:49.497 align:center
Minäkin rukoilen
teidän tyttärenne parasta.

00:27:49.585 --> 00:27:51.164 align:center
Aivan.

00:27:51.252 --> 00:27:56.003 align:center
Angela viettää koko kesän
isovanhemmillaan.

00:27:56.091 --> 00:27:58.551 align:center
Saat tilaisuuden osoittaa,
mihin sinusta on.

00:28:03.014 --> 00:28:04.719 align:center
Kyllä, rouva Putnam.

00:28:04.807 --> 00:28:08.348 align:center
Jos kaikki sujuu hyvin,
harkitsen, saatko jäädä.

00:28:08.436 --> 00:28:14.604 align:center
Kun Angela palaa, tarkkailen aina
vuorovaikutusta hänen kanssaan.

00:28:14.692 --> 00:28:18.488 align:center
- Ymmärrän kyllä.
- Ja muista...

00:28:20.990 --> 00:28:22.572 align:center
Hän on minun tyttäreni.

00:28:22.659 --> 00:28:28.247 align:center
Jos väität muuta, se on harhaoppia.
Voisit menettää kielesi.

00:28:30.124 --> 00:28:32.460 align:center
Haluan vain palvella, rouva Putnam.

00:28:34.171 --> 00:28:39.134 align:center
- Ja muista, että olet koeajalla.
- Ymmärrän kyllä.

00:28:40.509 --> 00:28:44.510 align:center
Hyvä on. Minun täytyy pukeutua.

00:28:44.598 --> 00:28:47.638 align:center
Lydia-täti? Otamme valokuvia.

00:28:47.726 --> 00:28:51.313 align:center
Voisi olla kiva saada
koko talonväki samaan kuvaan.

00:28:54.524 --> 00:28:59.941 align:center
Sehän onkin oikein mukavaa.
Oikein mukavaa.

00:29:00.029 --> 00:29:01.568 align:center
Mitä tuumaat, kultaseni?

00:29:01.656 --> 00:29:04.742 align:center
- Kiitos, rouva Putnam.
- Ole hyvä.

00:29:12.875 --> 00:29:14.710 align:center
Olen todella ylpeä sinusta.

00:29:18.423 --> 00:29:20.466 align:center
Olet kunnon tyttö.

00:29:21.593 --> 00:29:24.342 align:center
- Eikö niin?
- Kyllä.

00:29:24.429 --> 00:29:25.930 align:center
No niin.

00:29:42.113 --> 00:29:44.115 align:center
Siunattu olkoon hedelmä.

00:29:45.241 --> 00:29:46.951 align:center
Herra avatkoon.

00:29:48.077 --> 00:29:51.034 align:center
- June on loukkaantunut.
- Minun Juneniko?

00:29:51.122 --> 00:29:55.752 align:center
Auto ajoi tahallaan päälle.
Torontossa hänet halutaan tappaa.

00:29:57.211 --> 00:30:00.336 align:center
Kuka haluaa? Mistä tiedät?
Onko hän kunnossa?

00:30:00.424 --> 00:30:01.924 align:center
Hän on elossa.

00:30:03.260 --> 00:30:06.888 align:center
He eivät koskaan päästä
ketään pakoon. Ne kusipäät!

00:30:47.596 --> 00:30:50.260 align:center
Nyt riittää! Teillä on hommia.

00:30:50.347 --> 00:30:56.938 align:center
Kai teillä on jotain tekemistä kotonani?

00:31:04.780 --> 00:31:06.073 align:center
Janine.

00:31:08.032 --> 00:31:12.325 align:center
- Oletko jo nähnyt huoneesi?
- En, rouva.

00:31:12.412 --> 00:31:17.579 align:center
- Martta voi näyttää sen.
- Selvä.

00:31:17.666 --> 00:31:19.543 align:center
Tai minä voin näyttää.

00:31:23.090 --> 00:31:24.925 align:center
Tästä tulee niin toiveikas olo.

00:31:26.259 --> 00:31:31.890 align:center
On kiva saada ystävälliset kasvot
tähän taloon, Josephilainen.

00:31:39.231 --> 00:31:43.275 align:center
- Ei se ole minun nimeni.
- Anteeksi kuinka?

00:31:45.195 --> 00:31:47.696 align:center
Emme me ole ystäviä!

00:31:49.449 --> 00:31:52.701 align:center
Luuletko tosiaan meitä ystäviksi?

00:31:53.911 --> 00:31:59.917 align:center
Minusta olet yksi kamalimpia
ihmisiä, jonka olen koskaan tuntenut.

00:32:03.213 --> 00:32:06.173 align:center
En ole sinun ystäväsi.

00:32:07.550 --> 00:32:11.346 align:center
Vihaan sinua, Naomi.
Etkö muka tiedä sitä?

00:32:15.808 --> 00:32:18.477 align:center
Anteeksi, rouva Putnam? Naomi?

00:32:19.604 --> 00:32:25.110 align:center
- Kultaseni? Minulla olisi asiaa.
- Toki, komentaja.

00:33:47.066 --> 00:33:49.647 align:center
Kanadalaiset,
jotka yrittävät häätää meidät.

00:33:49.735 --> 00:33:54.861 align:center
Heidän näkökulmastaan
saatat alireagoida tilanteeseen.

00:33:54.949 --> 00:33:59.867 align:center
Enpäs. Sinä tässä ylireagoit.
Siitä olisi apua, jos rauhoittuisit.

00:33:59.955 --> 00:34:03.079 align:center
Niinhän minä teinkin kertomalla tiedot.

00:34:03.166 --> 00:34:06.165 align:center
Palaa yläkertaan. Ei syytä huoleen.

00:34:06.253 --> 00:34:08.917 align:center
- Mitä tapahtui?
- Ystäväni on poliisi.

00:34:09.004 --> 00:34:10.795 align:center
Hän kuuli hälytyksen.

00:34:10.882 --> 00:34:14.672 align:center
- Herra Thorpe, se kuljettaja, kuoli.
- Mitä?

00:34:14.760 --> 00:34:17.426 align:center
Luken asianajaja vahvisti sen.

00:34:17.514 --> 00:34:20.678 align:center
- Mitä se merkitsee?
- Että tapoin hänet, mutta...

00:34:20.766 --> 00:34:23.723 align:center
Ei mitään muttia.
Tapoit kanadalaisen Kanadassa.

00:34:23.811 --> 00:34:27.644 align:center
- Moni haluaa teidän kuolevan.
- Paskat heistä.

00:34:27.731 --> 00:34:29.187 align:center
Teidän kummankin.

00:34:29.274 --> 00:34:32.525 align:center
Lukelle voidaan järjestää
pidätysmääräys koska tahansa.

00:34:32.612 --> 00:34:36.156 align:center
Sellainen voi olla jo valmiina.
Sitten sinut pidätetään.

00:34:38.659 --> 00:34:40.662 align:center
Minä menen.

00:34:42.163 --> 00:34:44.123 align:center
Olen pahoillani, Luke.

00:34:49.878 --> 00:34:53.503 align:center
Toivottavasti minut pidätetään
ja viedään oikeuteen.

00:34:53.590 --> 00:34:57.842 align:center
Sanon heille, etten... Olen
mielissäni, että suojelin vaimoani.

00:34:57.929 --> 00:35:00.094 align:center
- Luke...
- Mitä? June, kuulehan nyt.

00:35:00.181 --> 00:35:03.388 align:center
Tein sen, mitä piti.
Olisiko pitänyt antaa ajaa päällesi?

00:35:03.475 --> 00:35:06.224 align:center
- Antaa sinun kuolla kadulle?
- Luke!

00:35:06.311 --> 00:35:07.855 align:center
No mitä?

00:35:11.775 --> 00:35:13.528 align:center
Meidän on paettava.

00:35:14.695 --> 00:35:16.277 align:center
Mitä?

00:35:16.364 --> 00:35:21.364 align:center
Viimeksi odotimme. Odotimme liian kauan.

00:35:21.452 --> 00:35:25.743 align:center
Emme käsittäneet,
miten paljon meitä vihattiin.

00:35:25.831 --> 00:35:29.998 align:center
Menetin sinut. Sitten menetimme Hannahin.

00:35:30.085 --> 00:35:35.628 align:center
- Emmekö voisi jo unohtaa häntä?
- Emme unohda häntä koskaan.

00:35:35.716 --> 00:35:38.924 align:center
Emme voi auttaa, jos olemme kuolleet.

00:35:39.012 --> 00:35:43.137 align:center
Kaikki muuttuu, Luke.

00:35:43.224 --> 00:35:45.930 align:center
Tämä maa muuttuu.

00:35:46.018 --> 00:35:48.604 align:center
Kanada ei ole Gilead.

00:35:50.731 --> 00:35:55.231 align:center
Ei Amerikkakaan ollut Gilead.
Sitten siitä tuli samanlainen.

00:35:55.319 --> 00:35:57.859 align:center
Sitten olikin ihan helvetin myöhäistä.

00:35:57.946 --> 00:36:01.447 align:center
Luke, meidän pitää lähteä.

00:36:01.534 --> 00:36:05.997 align:center
Meidän pitää paeta. Nyt heti!

00:36:08.208 --> 00:36:10.794 align:center
Ei mitään hätää. Ei mitään hätää.

00:36:12.002 --> 00:36:14.752 align:center
Pakkasin sinulle vaatteita vaippakassiin.

00:36:14.839 --> 00:36:17.087 align:center
Tein varmuusvarauksen Deltalta.

00:36:17.175 --> 00:36:20.216 align:center
Lento lähtee keskiyöllä Anchoragen
kautta Honoluluun.

00:36:20.303 --> 00:36:24.224 align:center
- Jos myöhästytte 21.35 lennolta.
- Ei myöhästytä.

00:36:35.694 --> 00:36:39.025 align:center
- Iltaa, rouva Osborne, herra Bankole.
- Mitä tahdotte?

00:36:39.113 --> 00:36:42.779 align:center
Ette voi mennä lentokentälle.
Poliisi tietää varauksesta.

00:36:42.866 --> 00:36:45.032 align:center
Herra Bankole aiotaan pidättää.

00:36:45.120 --> 00:36:48.661 align:center
Rouva Osborne, saatte syytteen
oikeuden pakoilun avustamisesta.

00:36:48.748 --> 00:36:51.914 align:center
- Minkä oikeuden?
- Entä Nichole?

00:36:52.001 --> 00:36:53.623 align:center
Menetätte hänet.

00:36:53.710 --> 00:36:56.001 align:center
- Mitä nyt?
- Vaihtoehdot ovat rajalliset.

00:36:56.089 --> 00:36:59.003 align:center
Mies ajoi päälleni etupihallani, Mark.

00:36:59.091 --> 00:37:03.968 align:center
Jos Lukea rangaistaan taposta,
tilanne pahenee. Mitä seuraavaksi?

00:37:04.055 --> 00:37:05.932 align:center
Ajaako joku tyttäreni päälle?

00:37:08.392 --> 00:37:11.432 align:center
- Emme ole enää turvassa täällä.
- Ette olekaan.

00:37:11.520 --> 00:37:13.601 align:center
Kokeilemme onnea kentällä.

00:37:13.689 --> 00:37:15.980 align:center
Voi olla toinenkin pakokeino.

00:37:16.067 --> 00:37:20.067 align:center
Tänne on tulossa amerikkalaispakolaisia.

00:37:20.155 --> 00:37:23.528 align:center
Kanada ei enää halua heitä.
Kukaan ei halua.

00:37:23.615 --> 00:37:28.367 align:center
He tulevat tänne. Panemme heidät
länteen menevään junaan.

00:37:28.455 --> 00:37:30.414 align:center
Voisin järjestää teidät mukaan.

00:37:42.051 --> 00:37:43.678 align:center
Kulta?

00:37:51.478 --> 00:37:54.100 align:center
- Hei!
- Blaine!

00:37:54.188 --> 00:37:56.562 align:center
Olisit voinut, jumalauta, tappaa hänet!

00:37:56.649 --> 00:38:00.862 align:center
Komentaja, en se minä ollut!
Minä en tehnyt sitä päätöstä.

00:38:08.952 --> 00:38:12.290 align:center
Ottaisitteko kakkua, hyvät herrat?

00:38:28.680 --> 00:38:35.855 align:center
Sait upean tilaisuuden.
Heitit sen hukkaan.

00:38:38.775 --> 00:38:42.319 align:center
- Mitä pitäisi sanoa, Lydia-täti?
- Janine...

00:38:45.740 --> 00:38:49.702 align:center
...sinun pitää korjata asia.
Voit korjata asian.

00:38:50.912 --> 00:38:55.745 align:center
Sinun pitää anoa
komentaja ja rouva Lawrencelta-

00:38:55.832 --> 00:39:00.045 align:center
-armoa ja anteeksiantoa.

00:39:07.470 --> 00:39:12.891 align:center
Ei, Lydia-täti. En suostu siihen.

00:39:17.688 --> 00:39:19.731 align:center
Olet menettänyt järkesi.

00:39:21.651 --> 00:39:26.698 align:center
Kaiken hyvän, jota olet onnistunut
saamaan elämääsi.

00:39:28.449 --> 00:39:31.365 align:center
- Silmät tulivat.
- Mitä?

00:39:31.452 --> 00:39:32.911 align:center
He hakevat Janinen.

00:39:34.247 --> 00:39:36.369 align:center
- Mistä on kyse?
- Tämä se on.

00:39:36.456 --> 00:39:40.833 align:center
Mitä te teette? Näpit irti hänestä!

00:39:40.920 --> 00:39:45.504 align:center
- Soitan komentaja Lawrencelle!
- Käsky tuli komentaja Lawrencelta.

00:39:45.592 --> 00:39:49.841 align:center
- Mahdotonta.
- Lydia-täti, älä ole huolissasi.

00:39:49.928 --> 00:39:52.386 align:center
- Pärjään kyllä.
- Mitä panette hänelle?

00:39:52.473 --> 00:39:58.934 align:center
Ette kyllä pane tuota hänelle!
Minne viette hänet? Janine!

00:39:59.022 --> 00:40:01.061 align:center
Tämä on törkeää!

00:40:01.149 --> 00:40:04.939 align:center
Soitan komentaja Lawrencelle!
Saatte maksaa tästä!

00:40:05.027 --> 00:40:09.318 align:center
Seis! Käskin pitää näpit irti hänestä!

00:40:09.406 --> 00:40:12.822 align:center
Soitan komentajalle saman tien!

00:40:12.909 --> 00:40:18.041 align:center
Vastatkaa! Minne viette hänet? Janine?

00:40:20.627 --> 00:40:24.458 align:center
Janine? Hän on minun tyttöni
ja minun vastuullani!

00:40:24.546 --> 00:40:27.966 align:center
Vaadin teitä päästämään...

00:41:46.087 --> 00:41:47.379 align:center
Jukoliste!

00:41:55.137 --> 00:41:57.928 align:center
Teidän pitäisi päästä
Vancouverista laivaan-

00:41:58.016 --> 00:42:01.682 align:center
-mutta jos Luken nimi on tiedossa,
pakolaiskorttinne huomataan.

00:42:01.769 --> 00:42:03.312 align:center
Heittäkää ne pois. Tässä.

00:42:04.604 --> 00:42:08.020 align:center
Hei, Tuello. Kiitos.

00:42:08.108 --> 00:42:11.441 align:center
Ovien jälkeen portaita alas.

00:42:11.529 --> 00:42:12.904 align:center
Saatko viestin Nickille?

00:42:14.741 --> 00:42:19.741 align:center
Kerro, että minä ja Nichole
olemme turvassa. Sopiiko?

00:42:19.829 --> 00:42:24.079 align:center
Kerro vain, että olemme kunnossa.
Voisitko tehdä sen palveluksen?

00:42:24.167 --> 00:42:27.165 align:center
- Voin.
- Kiitos.

00:42:27.253 --> 00:42:30.042 align:center
Hyvää matkaa, rouva Osborne.

00:42:30.130 --> 00:42:32.008 align:center
Kiitos.

00:42:33.509 --> 00:42:38.013 align:center
Seuratkaa opasteita laiturille.
Ottakaa paperit esille.

00:42:42.810 --> 00:42:49.067 align:center
Muualla asuvat vasemmalle.
Liikettä! Liikettä!

00:42:53.528 --> 00:42:57.528 align:center
Liikettä! Liikettä, ihmiset! Eteenpäin!

00:42:57.616 --> 00:43:00.368 align:center
Jatkakaa eteenpäin! Eteenpäin!

00:43:03.497 --> 00:43:05.792 align:center
Kakkostaso on nyt tyhjä.

00:43:08.503 --> 00:43:13.086 align:center
- Siirtykää eteenpäin!
- Juna lähtee viiden minuutin päästä.

00:43:13.174 --> 00:43:16.757 align:center
- Muualla asuvat vasemmalle.
- Juna lähtee viiden minuutin päästä.

00:43:16.844 --> 00:43:19.513 align:center
Muualla asuvat vasemmalle.

00:43:27.020 --> 00:43:31.066 align:center
Ottakaa paperit esille.
Ottakaa paperit esille.

00:43:36.114 --> 00:43:39.950 align:center
Kanadalaiset oikealle.
Muualla asuvat vasemmalle.

00:43:49.502 --> 00:43:52.792 align:center
<i>Kaikki matkustajat, pysykää vasemmalla.</i>

00:43:52.879 --> 00:43:55.632 align:center
<i>Pysykää vasemmalla ja menkää alakertaan.</i>

00:44:01.221 --> 00:44:03.761 align:center
<i>- He tulevat sinne.
- Selvä. Olen tulossa.</i>

00:44:03.848 --> 00:44:07.349 align:center
<i>Päälaituri on vain Kanadan kansalaisille.</i>

00:44:07.436 --> 00:44:10.439 align:center
<i>Muualla asuvien pitää mennä vasemmalle.</i>

00:44:12.608 --> 00:44:14.193 align:center
Homma hanskassa.

00:44:24.369 --> 00:44:27.039 align:center
Ei hätää, kulta. Olemme kohta perillä.

00:44:32.043 --> 00:44:35.751 align:center
Kaikilla pitää olla paperit esillä.

00:44:35.839 --> 00:44:41.846 align:center
<i>- Kaikilla pitää olla paperit esillä.
- Pitäkää ne esillä.</i>

00:44:43.806 --> 00:44:45.223 align:center
Helvetti.

00:44:50.228 --> 00:44:54.437 align:center
- Pitäkää paperit esillä.
- Turvatarkastus.

00:44:54.524 --> 00:44:56.939 align:center
- Mitä me teemme?
- Ei hätää.

00:44:57.027 --> 00:44:59.108 align:center
- Mene edeltä.
- Mitä? Enkä mene.

00:44:59.195 --> 00:45:02.194 align:center
Jos minut tunnistetaan,
sinut ja Nichole pysäytetään.

00:45:02.282 --> 00:45:05.203 align:center
Tulen kohta perässä. Menkää nyt!

00:45:10.749 --> 00:45:15.542 align:center
- Eteenpäin. Paperit esille.
- Näyttäkää paperit.

00:45:15.630 --> 00:45:18.299 align:center
Edetkää rauhassa.

00:45:19.507 --> 00:45:22.386 align:center
Edetkää rauhassa.

00:45:26.931 --> 00:45:30.393 align:center
- Te, rouva.
- Kiitos.

00:45:33.439 --> 00:45:35.729 align:center
- Onko lapsi teidän?
- On.

00:45:35.816 --> 00:45:37.944 align:center
- Minkä ikäinen?
- Vuosi 9 kuukautta.

00:45:39.277 --> 00:45:42.818 align:center
- Menoksi! Älkää myöhästykö junasta.
- Kiitos.

00:45:42.906 --> 00:45:44.616 align:center
Mennään, kulta.

00:45:45.868 --> 00:45:47.990 align:center
Paperit esille.

00:45:48.078 --> 00:45:54.376 align:center
- Siirtykää nelosjunaan.
- Noin, kulta. Kohta olemme perillä.

00:46:02.217 --> 00:46:04.260 align:center
Oletteko nähneet tätä miestä?

00:46:05.470 --> 00:46:10.012 align:center
Luke Bankole. Etsimme Luke Bankolea.
Oletteko nähneet tätä miestä?

00:46:10.100 --> 00:46:13.308 align:center
Juna lähtee viiden minuutin päästä.

00:46:13.396 --> 00:46:17.103 align:center
<i>Seuraava juna saapuu 12 minuutin päästä.</i>

00:46:17.191 --> 00:46:22.989 align:center
- Näetkö heitä?
- Näen. Sinun pitää nousta junaan.

00:46:26.825 --> 00:46:30.575 align:center
Onnistut kyllä.
Näytä vain lippusi heille.

00:46:30.663 --> 00:46:35.125 align:center
Jos olen kanssasi, et ole turvassa.
Nouse siis junaan.

00:46:37.003 --> 00:46:40.961 align:center
Ei. Ei.

00:46:41.048 --> 00:46:44.296 align:center
Ei. Haista paska!
Ja paskat. En nouse junaan.

00:46:44.384 --> 00:46:48.802 align:center
Et voi jäädä. Sinä ja Nichole ette
ole turvassa, jos olen kanssanne.

00:46:48.889 --> 00:46:52.221 align:center
Tee se Nicholen vuoksi ja
nouse siihen helvetin junaan.

00:46:52.308 --> 00:46:53.932 align:center
En! Luke!

00:46:54.020 --> 00:46:57.602 align:center
Jos jäät tänne, Gilead tulee perääsi.
Tiedät sen.

00:46:57.690 --> 00:47:01.188 align:center
Älä tee näin. Älä tee näin.

00:47:01.276 --> 00:47:05.150 align:center
Juna ei lähde ennen kuin minut
löydetään. Nouse junaan.

00:47:05.238 --> 00:47:08.780 align:center
Ole kiltti äläkä tee näin.

00:47:08.868 --> 00:47:14.828 align:center
En halua tehdä tätä yksin.
En halua enää tehdä tätä yksin.

00:47:14.915 --> 00:47:21.167 align:center
Löydämme kyllä toisemme, June.
Niin käy aina. Nouse junaan.

00:47:21.255 --> 00:47:22.757 align:center
Tarvitsemme sinua.

00:47:24.090 --> 00:47:26.927 align:center
Pidä huolta vauvastamme.

00:47:29.387 --> 00:47:31.848 align:center
Et edes aikonut nousta junaan.

00:47:36.896 --> 00:47:41.108 align:center
Luke... etsi minut käsiisi.

00:47:42.984 --> 00:47:45.069 align:center
Etsi minut käsiisi.

00:47:46.197 --> 00:47:47.823 align:center
Rakastan sinua.

00:47:49.992 --> 00:47:52.032 align:center
Rakastan sinua.

00:47:52.119 --> 00:47:54.622 align:center
Rakastan sinua, June Osborne.

00:47:58.209 --> 00:47:59.667 align:center
Tuolla hän on!

00:48:01.127 --> 00:48:05.840 align:center
- Liikkumatta!
- Herra Bankole? Teidät on pidätetty.

00:49:50.488 --> 00:49:51.779 align:center
Olen pahoillani.

00:50:00.706 --> 00:50:03.288 align:center
Miksi teeskentelit rakastavasi minua?

00:50:03.375 --> 00:50:07.795 align:center
- Kyllähän minä rakastan sinua.
- Valehtelija!

00:50:08.922 --> 00:50:12.504 align:center
Sanot noin, koska haluat
tuntea olevasi hyvä mies.

00:50:12.592 --> 00:50:17.722 align:center
Hyvä mies ei hylkäisi raskaana olevaa
vaimoaan, kun tyttöystävä soittaa.

00:50:36.032 --> 00:50:38.618 align:center
Et taida päästää hänestä irti koskaan.

00:50:42.373 --> 00:50:44.083 align:center
Olen kyllä yrittänyt.

00:50:48.002 --> 00:50:53.467 align:center
Olen ihan tosissani... yrittänyt.

00:50:56.219 --> 00:50:58.055 align:center
En kuitenkaan pysty siihen.

00:51:06.438 --> 00:51:08.898 align:center
En halua enää olla kanssasi.

00:51:18.367 --> 00:51:19.910 align:center
Rose.

00:51:23.830 --> 00:51:26.333 align:center
Et voi lähteä.

00:51:27.583 --> 00:51:32.797 align:center
Meillä oli asiat hyvin.
Sitten sinun piti pilata kaikki.

00:52:02.535 --> 00:52:04.288 align:center
Anteeksi.

00:52:18.676 --> 00:52:21.050 align:center
Ei mitään hätää, kulta.

00:52:21.138 --> 00:52:25.180 align:center
Tule tänne, kulta. Ei mitään hätää.

00:52:25.267 --> 00:52:28.892 align:center
Ei mitään hätää, kulta. Ei mitään hätää.

00:52:28.979 --> 00:52:33.938 align:center
Kyllä me jonkin paikan löydämme.

00:52:34.026 --> 00:52:37.987 align:center
Istutaan alas. Kaikki järjestyy kyllä.

00:52:40.783 --> 00:52:48.036 align:center
Lähdemme seikkailulle. Eikö niin?
Lähdemme kauniille saarelle-

00:52:48.123 --> 00:52:54.583 align:center
-jossa on sininen taivas
ja kirkasta vettä.

00:52:54.670 --> 00:52:56.543 align:center
Sen nimi on Havaiji.

00:52:56.631 --> 00:52:59.176 align:center
Se on sinun kotimaassasi.
Pidät siitä varmasti.

00:53:01.427 --> 00:53:06.011 align:center
Kuuletko, kulta? Kuuletko vauvan äänen?

00:53:06.099 --> 00:53:09.769 align:center
Täällä on toinenkin vauva.
Haluatko nähdä sen vauvan?

00:54:06.785 --> 00:54:09.079 align:center
Hei, June.

00:54:13.542 --> 00:54:15.501 align:center
Hei, Serena.

00:54:25.344 --> 00:54:27.555 align:center
Olisiko sinulla vaippaa?

00:56:38.894 --> 00:56:41.939 align:center
Suomennos: Eija Virtanen Iyuno

