WEBVTT

00:00:01.585 --> 00:00:03.629 align:center
V předchozích dílech jste viděli...

00:00:03.961 --> 00:00:05.172 align:center
Jdeš domů.

00:00:05.714 --> 00:00:07.545 align:center
- Spadl signál.
- Odveďte je.

00:00:07.633 --> 00:00:11.174 align:center
Gileád sestřelil všechny
tři letouny. Nikdo nepřežil.

00:00:11.261 --> 00:00:15.218 align:center
Vy potřebujete bezpečí. Já zase
ztělesňovat tradiční hodnoty Gileádu.

00:00:15.306 --> 00:00:17.805 align:center
Tak jestli chcete, můžete se sem
s dítětem nastěhovat.

00:00:17.893 --> 00:00:19.765 align:center
Jako jeho nová žena s dítětem.

00:00:19.852 --> 00:00:21.897 align:center
Nechal mi před očima zabít Warrena.

00:00:22.313 --> 00:00:25.150 align:center
Což je ochoten přehlédnout.
Měla byste taky.

00:00:25.775 --> 00:00:29.112 align:center
- Chci svou holčičku tady.
- Což se nikdy nestane.

00:00:31.073 --> 00:00:33.863 align:center
Víte, jak ty vojáky uctíme?
Nepřestaneme bojovat.

00:00:33.951 --> 00:00:36.324 align:center
Takže jste s Lawrencem skončila.
A co Nick Blaine?

00:00:36.411 --> 00:00:40.165 align:center
<i>Nabídl jsem mu pomoc
za jeho pomoc. Pořád to může mít.</i>

00:00:40.624 --> 00:00:43.623 align:center
- Jsem ženatý. Mám manželku.
- Můžeš vzít Rose s sebou.

00:00:43.710 --> 00:00:47.085 align:center
Její otec je přední Velitel.
Je tam šťastná. Rose je těhotná.

00:00:47.172 --> 00:00:49.796 align:center
Musím chránit svou rodinu,
jak můžu. Jako ty.

00:00:49.883 --> 00:00:52.635 align:center
June Osbornová vyvolává pořád trable.

00:00:53.302 --> 00:00:56.219 align:center
Je načase ten problém
vyřešit, nesouhlasíte?

00:00:56.306 --> 00:00:58.221 align:center
Stojí to za zvážení.

00:00:58.308 --> 00:01:02.104 align:center
Nezapomeneme na tyto patrioty.
Jejich oběť pro naši zemi.

00:01:02.479 --> 00:01:04.940 align:center
Ve svobodě a spravedlnosti...

00:01:24.084 --> 00:01:26.962 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE V. 10. díl: V bezpečí

00:02:58.428 --> 00:03:00.055 align:center
Ahoj.

00:03:02.973 --> 00:03:06.019 align:center
O víkendu bude další pohřeb.

00:03:06.685 --> 00:03:10.190 align:center
- High Park?
- Mám pronést modlitbu.

00:03:10.941 --> 00:03:13.692 align:center
Rozumím. Musíš být v bezpečí. Jaké to je?

00:03:15.778 --> 00:03:17.530 align:center
Je ti v tom pohodlně?

00:03:17.948 --> 00:03:19.615 align:center
Asi docela jo.

00:03:22.411 --> 00:03:24.245 align:center
Nesnáším tenhle svět.

00:03:28.999 --> 00:03:32.254 align:center
- Ale tebe miluju.
- Já tebe taky.

00:04:16.631 --> 00:04:19.170 align:center
Veliteli Lawrenci, požehnaný den.

00:04:19.258 --> 00:04:21.757 align:center
Požehnaný a notně perný, Veliteli.

00:04:21.845 --> 00:04:25.931 align:center
- To je. Ale prosím na vteřinku.
- Jo.

00:04:28.477 --> 00:04:30.224 align:center
V Torontu se střílelo.

00:04:30.312 --> 00:04:33.893 align:center
Jo. Prý tam panují
protiuprchlické nálady.

00:04:33.981 --> 00:04:38.235 align:center
Já to ovšem chápu.
Američané jsou zvláště otravní.

00:04:41.072 --> 00:04:42.689 align:center
Na tom shromáždění byla i June.

00:04:44.950 --> 00:04:46.453 align:center
Oči vážně vidí.

00:04:47.620 --> 00:04:49.534 align:center
Ona není cíl, Veliteli.

00:04:49.622 --> 00:04:52.621 align:center
Mohla by být, vzhledem k jejím činům.

00:04:52.709 --> 00:04:54.540 align:center
Přesvědčila ty bláhové Američany,

00:04:54.628 --> 00:04:57.751 align:center
aby vyslali vojáky do naší
země unést naše děti.

00:04:57.838 --> 00:04:59.086 align:center
Ona není cíl.

00:04:59.174 --> 00:05:03.553 align:center
Vláda Gileádu neplánuje
popravy emigrantů.

00:05:03.929 --> 00:05:07.097 align:center
To je naše současná politika, pokud vím.

00:05:07.724 --> 00:05:08.887 align:center
- Veliteli Lawrenci.
- No?

00:05:08.974 --> 00:05:10.639 align:center
Váš vůz čeká. Začínáme mít zpoždění.

00:05:10.727 --> 00:05:14.231 align:center
Děkuji. Měla na výběr, Veliteli.

00:05:15.814 --> 00:05:17.900 align:center
Měla tisíc různých voleb.

00:05:20.569 --> 00:05:23.069 align:center
- Bojuje o svou dceru.
- Jo?

00:05:23.156 --> 00:05:27.493 align:center
To se v boji stává.
Všichni skončí od krve. Všichni.

00:05:29.578 --> 00:05:31.706 align:center
Víte, že to je pravda, Veliteli.

00:05:33.458 --> 00:05:34.917 align:center
Pojďme.

00:05:35.251 --> 00:05:36.711 align:center
Tudy, pane.

00:06:56.041 --> 00:06:57.374 align:center
Hnědý poplach.

00:06:57.918 --> 00:06:59.294 align:center
Holky.

00:07:09.470 --> 00:07:10.846 align:center
Požehnaný den, děvčata.

00:07:11.473 --> 00:07:13.767 align:center
Požehnaný den, teto Lydio.

00:07:14.224 --> 00:07:19.606 align:center
Není hřích těšit se z práce.
Radostná práce je Boží požehnání.

00:07:20.732 --> 00:07:24.319 align:center
Věřím ovšem, že by uvítal
o něco vhodnější zpěv.

00:07:26.945 --> 00:07:28.447 align:center
Ano, teto Lydio.

00:07:29.407 --> 00:07:31.868 align:center
- Pokračujte.
- Ano, teto Lydio.

00:07:42.378 --> 00:07:47.549 align:center
Jsou tak dobře vychované. A pracují
s takovou vervou a zápalem.

00:07:49.301 --> 00:07:51.888 align:center
Janine má nanejvýš pozitivní vliv.

00:07:53.013 --> 00:07:55.099 align:center
Je skutečným požehnáním.

00:07:56.934 --> 00:08:02.185 align:center
Lydio... Lidé si všímají vaší
milosrdnosti vůči Janine pomalu,

00:08:02.272 --> 00:08:04.233 align:center
ale jistě.

00:08:05.275 --> 00:08:09.531 align:center
Musí najít umístění,
jinak pro ni najdou jiné využití.

00:08:25.671 --> 00:08:27.047 align:center
To je šílené.

00:08:30.175 --> 00:08:33.220 align:center
Uznávám, že je to neortodoxní.

00:08:33.763 --> 00:08:36.766 align:center
- Ale jestli mi vyhovíte...
- Nevyhovím.

00:08:42.188 --> 00:08:43.481 align:center
Pokračujte.

00:08:44.314 --> 00:08:47.605 align:center
Už jste jí povolila trávit čas
se zlatíčkem Angelou.

00:08:47.693 --> 00:08:49.612 align:center
Krátká návštěva je jedna věc,

00:08:50.696 --> 00:08:53.490 align:center
ale nechat ji žít v pokoji v našem domě?

00:08:54.783 --> 00:08:56.243 align:center
Ne.

00:09:00.789 --> 00:09:01.995 align:center
Promiňte.

00:09:02.082 --> 00:09:05.420 align:center
Můžete nás na moment omluvit? Děkuji.

00:09:08.380 --> 00:09:09.798 align:center
Děkuji.

00:09:12.886 --> 00:09:14.344 align:center
Paní Putnamová,

00:09:14.679 --> 00:09:19.225 align:center
Velitel Lawrence, myslím,
hledá jiný obraz.

00:09:19.600 --> 00:09:22.728 align:center
Obraz, který bude odrážet
nové hodnoty Gileádu.

00:09:23.729 --> 00:09:27.771 align:center
Nechat tuto konkrétní Služebnici
žít v jeho nové domácnosti

00:09:27.859 --> 00:09:29.652 align:center
by ten obrázek doplnilo.

00:09:30.487 --> 00:09:33.026 align:center
Velitelův dům, kde ženy znají své role.

00:09:33.113 --> 00:09:37.619 align:center
A za to se s těmi ženami
nakládá s úctou a důstojně.

00:09:40.371 --> 00:09:43.374 align:center
Ten obrázek je pro něj,
myslím, velmi důležitý.

00:09:45.585 --> 00:09:47.336 align:center
Ale tahle Služebnice...

00:09:49.339 --> 00:09:52.092 align:center
Budu vypadat hloupě, když ji přijmu.

00:09:52.925 --> 00:09:54.594 align:center
Právě naopak.

00:09:55.637 --> 00:09:59.306 align:center
Byla byste vzorem odpuštění a milosti.

00:09:59.933 --> 00:10:03.101 align:center
Nový Gileád potřebuje
u kormidla nové ženy.

00:10:03.561 --> 00:10:06.189 align:center
Ženy, které jsou silné a loajální.

00:10:07.357 --> 00:10:10.193 align:center
Ženy jako vy, mohu-li.

00:10:12.861 --> 00:10:14.155 align:center
Ano.

00:10:16.949 --> 00:10:19.660 align:center
- Já to zvážím.
- Báječné.

00:10:23.580 --> 00:10:25.041 align:center
Pojďte.

00:10:30.130 --> 00:10:33.632 align:center
Jestli mohu... Budete nádherná nevěsta.

00:10:51.901 --> 00:10:54.861 align:center
- Přispává si.
- Nezakřikni to.

00:11:00.951 --> 00:11:02.411 align:center
To je hezký.

00:11:04.079 --> 00:11:05.331 align:center
Jo.

00:11:32.859 --> 00:11:33.896 align:center
- Marku.
- Zdravím.

00:11:33.984 --> 00:11:35.965 align:center
Dobré ráno. Promiňte, že jdu tak brzy.

00:11:36.069 --> 00:11:37.108 align:center
Nevadí.

00:11:37.195 --> 00:11:39.945 align:center
- Zakřikla jsem to.
- To je dobrý.

00:11:40.033 --> 00:11:41.533 align:center
- Děkuju.
- Jo.

00:11:41.951 --> 00:11:43.031 align:center
Dáte si kafe nebo něco?

00:11:43.119 --> 00:11:46.742 align:center
Ne, děkuju. Přišel jsem
říct vám a vaší rodině,

00:11:46.830 --> 00:11:50.043 align:center
že dneska brzy ráno zatkli toho střelce.

00:11:51.127 --> 00:11:52.291 align:center
Kdo to byl?

00:11:52.378 --> 00:11:55.586 align:center
Lanison, John L. Padesát šest let,

00:11:55.673 --> 00:11:58.467 align:center
pracuje v pekárně, má rybářský lístek.

00:11:58.885 --> 00:12:01.132 align:center
Naštvaný chlap s flintou.
Takových jsou miliony.

00:12:01.219 --> 00:12:03.013 align:center
Ale tady toho máme.

00:12:05.599 --> 00:12:06.930 align:center
- A...
- Ahoj, holčičko.

00:12:07.018 --> 00:12:08.974 align:center
Kočičko, řekneš ahoj Markovi?

00:12:09.062 --> 00:12:10.142 align:center
- Našli toho střelce.
- Jo.

00:12:10.230 --> 00:12:12.227 align:center
Jestli má vazby na Gileád, my je najdeme.

00:12:12.315 --> 00:12:13.399 align:center
Jo. Dobře.

00:12:21.866 --> 00:12:23.989 align:center
Vaše dcera je nádherná, paní Osbornová.

00:12:24.077 --> 00:12:25.577 align:center
Díky. Já vím.

00:12:28.205 --> 00:12:29.748 align:center
Jak se máte, Marku?

00:12:32.334 --> 00:12:35.046 align:center
Za pět dní jsem byl
na devatenácti pohřbech.

00:12:36.214 --> 00:12:37.465 align:center
Jsem unavený.

00:12:38.007 --> 00:12:39.007 align:center
Ale...

00:12:39.717 --> 00:12:41.593 align:center
Díky za optání.

00:12:43.178 --> 00:12:45.263 align:center
Tohle já znám.

00:12:46.391 --> 00:12:49.434 align:center
Být zodpovědná za lidi a pak je ztratit.

00:12:52.270 --> 00:12:53.815 align:center
To vám věřím.

00:12:56.441 --> 00:12:58.319 align:center
Kéž jim Bůh dopřeje klid.

00:13:00.029 --> 00:13:01.530 align:center
A vám taky.

00:13:05.118 --> 00:13:06.405 align:center
- Děkuji.
- Tak zatím.

00:13:06.493 --> 00:13:07.870 align:center
Zatím.

00:15:20.711 --> 00:15:24.048 align:center
Hej, stůj! Stůj!
Co děláš, doprdele? Stůj!

00:15:41.023 --> 00:15:43.109 align:center
June. Jsi v pořádku?

00:15:50.866 --> 00:15:53.827 align:center
Hej! Moiro! Moiro, potřebujeme pomoc!

00:15:55.662 --> 00:15:57.077 align:center
Zafixujte tu paži.

00:15:57.165 --> 00:15:59.454 align:center
Dobrý? Co ta ruka? To bude dobrý.

00:15:59.542 --> 00:16:02.748 align:center
- Dobrý den. Jsem doktorka Loová.
- Přejelo ji auto.

00:16:02.836 --> 00:16:03.834 align:center
Asi má rozlámanou ruku.

00:16:03.921 --> 00:16:05.589 align:center
Zkuste pohnout prsty. Výborně.

00:16:08.759 --> 00:16:10.882 align:center
- Bolí?
- Jo. Šíleně.

00:16:10.970 --> 00:16:14.261 align:center
- Můžete jí dát něco na bolest?
- Čtyři miligramy fentanylu.

00:16:14.348 --> 00:16:17.973 align:center
Sbalte to a na radiologii.
Hlavu, krk a hrudník, prosím.

00:16:18.060 --> 00:16:21.892 align:center
- Nebojte se. Ještě ji zkontroluju.
- June, to bude dobrý.

00:16:21.980 --> 00:16:24.190 align:center
- Sadu na šití, prosím.
- Teče ti krev.

00:16:24.733 --> 00:16:26.188 align:center
Tím se netrap. To je...

00:16:26.276 --> 00:16:29.693 align:center
Pane Bankole, prosím, pojeďte
s námi na výslech. Nebude to dlouhé.

00:16:29.780 --> 00:16:31.193 align:center
Někdo chtěl zabít moji ženu.

00:16:31.281 --> 00:16:33.613 align:center
Převezeme vás na stanici k výslechu.

00:16:33.701 --> 00:16:35.657 align:center
Ne, ne, já... Zůstanu se svou ženou!

00:16:35.745 --> 00:16:39.080 align:center
Pojďte podat výpověď o tom, co se stalo.

00:17:36.222 --> 00:17:38.014 align:center
Veliteli Blaine.

00:17:48.442 --> 00:17:51.612 align:center
- Nemám zbraně. Ani štěnice.
- Pro jistotu.

00:17:53.614 --> 00:17:56.116 align:center
- Dobře. Tak tedy pojďme.
- Ano, pane.

00:18:20.682 --> 00:18:22.560 align:center
Tady jsi. Má drahá.

00:18:23.102 --> 00:18:25.146 align:center
Plod buď požehnán, teto Lydio.

00:18:27.147 --> 00:18:30.359 align:center
Pán nad tebou drží ochrannou ruku.

00:18:33.695 --> 00:18:37.073 align:center
Jak by se ti líbilo
znovu vidět svou Angelku?

00:18:38.366 --> 00:18:41.078 align:center
To bych moc ráda. Jak jinak.

00:18:41.745 --> 00:18:45.915 align:center
No tak můžeš. Jestli to
vyjde s paní Putnamovou.

00:18:47.208 --> 00:18:49.503 align:center
Vlastně budoucí paní Lawrenceovou.

00:18:50.086 --> 00:18:53.633 align:center
- Paní Lawrenceovou?
- Bude si brát Velitele.

00:18:54.383 --> 00:18:58.512 align:center
Prokaž jí náležitou úctu,
a ona prý zváží,

00:18:59.347 --> 00:19:04.392 align:center
pozor, zváží, jestli povolí
tvé umístění v jejich domě.

00:19:07.396 --> 00:19:09.189 align:center
Já nechci být umístěná.

00:19:12.233 --> 00:19:14.569 align:center
Tvrdila jste, že už nebudu muset.

00:19:14.903 --> 00:19:17.197 align:center
Víš, že tohle jsem nikdy neřekla.

00:19:20.617 --> 00:19:21.994 align:center
Má drahá,

00:19:23.411 --> 00:19:26.039 align:center
tady nemůžeš zůstat donekonečna.

00:19:28.834 --> 00:19:32.629 align:center
Máš šanci znovu vidět
svou vzácnou Angelu.

00:19:35.423 --> 00:19:37.218 align:center
Došla jsi už tak daleko.

00:19:44.015 --> 00:19:45.434 align:center
Ano, teto Lydio.

00:19:47.061 --> 00:19:48.436 align:center
Jsem velmi vděčná.

00:19:51.606 --> 00:19:53.109 align:center
Chvála Bohu.

00:20:11.085 --> 00:20:13.837 align:center
Pak ji odvezou na pokoj.

00:20:15.588 --> 00:20:16.881 align:center
A Luke?

00:20:17.715 --> 00:20:20.219 align:center
Podává výpověď na policii.

00:20:20.844 --> 00:20:22.722 align:center
Řidič leží na jipce.

00:20:25.182 --> 00:20:29.520 align:center
Ale až skončí výslech,

00:20:30.020 --> 00:20:32.940 align:center
přiveze policie Lukea na její pokoj.

00:20:36.234 --> 00:20:38.195 align:center
Bylo by lepší, kdyby...

00:20:40.071 --> 00:20:42.157 align:center
...nevěděla, že jsem tady byl.

00:20:44.869 --> 00:20:47.079 align:center
Dopřejeme vám soukromí.

00:22:49.827 --> 00:22:52.741 align:center
Když jsme splnili svou část dohody,

00:22:52.829 --> 00:22:54.957 align:center
tak teď nám podepište nějaké papíry.

00:22:55.456 --> 00:22:57.418 align:center
Je v nich nástin naší dohody.

00:22:58.251 --> 00:22:59.666 align:center
Smlouva?

00:22:59.753 --> 00:23:03.168 align:center
Být to na mně, stačí mi vaše slovo.

00:23:03.256 --> 00:23:06.342 align:center
Nejsem si jistý,
za kolik teď to moje slovo stojí.

00:23:10.054 --> 00:23:12.557 align:center
Mně přijdete jako čestný muž.

00:23:21.066 --> 00:23:22.980 align:center
Těším se na naši spolupráci.

00:23:23.067 --> 00:23:26.572 align:center
Máte vděk vlády Spojených států.

00:23:27.405 --> 00:23:30.195 align:center
Já svou část dohody splním.
Ale ochraňujte ji.

00:23:30.283 --> 00:23:33.365 align:center
- Udělám, co budu moct.
- To nestačí.

00:23:33.453 --> 00:23:35.330 align:center
Gileád chce, aby trpěla.

00:23:36.457 --> 00:23:39.126 align:center
Půjdou dál po ní, pak po její rodině...

00:23:40.293 --> 00:23:43.960 align:center
A nenechají toho. Musím vědět,
že ji budete chránit.

00:23:44.048 --> 00:23:46.842 align:center
Že ji udržíte v bezpečí.

00:23:48.551 --> 00:23:50.471 align:center
Udělám, co budu moct.

00:23:53.891 --> 00:23:55.267 align:center
Tak jo.

00:23:57.393 --> 00:24:01.273 align:center
Když jste June poznal,
jak jste byl u Waterfordových,

00:24:02.398 --> 00:24:04.734 align:center
patřil jste ještě k Očím, je to tak?

00:24:05.194 --> 00:24:08.030 align:center
Jo, většina řidičů pracuje pro Oči.

00:24:09.489 --> 00:24:12.446 align:center
Tak jste mohl mít šanci utéct.

00:24:12.533 --> 00:24:16.538 align:center
Možná ne do Kanady,
ale někam jste odejít mohli.

00:24:17.414 --> 00:24:19.500 align:center
Mohl jste s ní utéct.

00:24:25.630 --> 00:24:27.715 align:center
Má lidi, co se o ni starají.

00:24:28.634 --> 00:24:30.760 align:center
Mě nepotřebuje.

00:24:31.762 --> 00:24:33.096 align:center
Já nejsem nic.

00:24:36.892 --> 00:24:38.769 align:center
Ne, kdepak, Veliteli.

00:24:41.063 --> 00:24:42.439 align:center
Pro ni ne.

00:24:47.693 --> 00:24:49.070 align:center
Jděte v míru.

00:24:59.081 --> 00:25:02.125 align:center
HRANIČNÍ PŘECHOD

00:25:29.862 --> 00:25:32.406 align:center
Ahoj. Všechno bude dobrý.

00:25:33.824 --> 00:25:36.113 align:center
Nevadí ti mít zbraň, když je tu Nichole?

00:25:36.200 --> 00:25:37.411 align:center
Ne.

00:25:38.286 --> 00:25:40.621 align:center
Ne, nevadí. Takhle zůstaneme v bezpečí.

00:25:41.456 --> 00:25:45.081 align:center
Můžeme požádat policii
o ochranu domu nebo tak něco.

00:25:45.169 --> 00:25:46.873 align:center
Nevěřím jim. Ani oni nás tady nechtějí.

00:25:46.961 --> 00:25:49.173 align:center
Oni uprchlíky nenávidí.

00:25:49.797 --> 00:25:51.632 align:center
Musíme se chránit sami.

00:25:54.094 --> 00:25:55.387 align:center
Že?

00:25:57.889 --> 00:25:59.182 align:center
No jo.

00:26:05.480 --> 00:26:07.649 align:center
Tohle nebude jako v Bostonu.

00:26:10.819 --> 00:26:12.654 align:center
Tys za Boston nemohl.

00:26:14.030 --> 00:26:15.491 align:center
To snad víš, ne?

00:26:17.742 --> 00:26:19.870 align:center
Nedovolím, aby ti někdo ublížil.

00:26:20.954 --> 00:26:22.206 align:center
Slibuju.

00:26:27.084 --> 00:26:28.920 align:center
Zkus si odpočinout.

00:27:33.652 --> 00:27:36.858 align:center
Modlila jsem se a prosila
Boha, aby mě vedl

00:27:36.946 --> 00:27:39.490 align:center
a nechal mě udělat
to nejlepší pro Angelu.

00:27:42.201 --> 00:27:44.037 align:center
To i já, paní. Já se...

00:27:45.080 --> 00:27:49.001 align:center
Já se modlím za totéž. Abych dělala,
co je nejlepší pro vaši dceru.

00:27:49.750 --> 00:27:50.919 align:center
Ano.

00:27:51.586 --> 00:27:56.295 align:center
Je to tak, že Angela bude
celé léto u prarodičů,

00:27:56.383 --> 00:27:59.428 align:center
čímž dostaneš šanci se osvědčit.

00:28:03.182 --> 00:28:04.557 align:center
Ano, paní Putnamová.

00:28:05.057 --> 00:28:08.516 align:center
Pokud to dobře dopadne, zvážím,
jestli tě nechám zůstat.

00:28:08.604 --> 00:28:09.641 align:center
Až se Angela vrátí,

00:28:09.729 --> 00:28:13.688 align:center
budu dohlížet na veškerou vaši
komunikaci, a to i do budoucna.

00:28:13.775 --> 00:28:14.772 align:center
Za tím si stojím.

00:28:14.860 --> 00:28:17.487 align:center
- Rozumím.
- A pamatuj.

00:28:21.325 --> 00:28:26.575 align:center
Ona je moje dcera.
Tvrdit cokoli jiného je kacířství.

00:28:26.662 --> 00:28:28.707 align:center
Mohla bys přijít o jazyk.

00:28:30.333 --> 00:28:32.628 align:center
Jen si přeji vám sloužit, paní Putnamová.

00:28:34.421 --> 00:28:37.049 align:center
A nezapomeň, máš zkušební dobu.

00:28:37.758 --> 00:28:39.301 align:center
Ano, rozumím.

00:28:40.636 --> 00:28:43.095 align:center
Dobrá. Musím se obléknout.

00:28:44.930 --> 00:28:47.680 align:center
Teto Lydio. Budeme se fotit.

00:28:47.768 --> 00:28:51.187 align:center
Bylo by hezké mít celou
domácnost pohromadě.

00:28:54.733 --> 00:28:58.111 align:center
Ano, to je moc milé. Moc milé.

00:29:00.280 --> 00:29:01.614 align:center
Co ty na to, drahoušku?

00:29:02.198 --> 00:29:05.076 align:center
- Děkuji, paní Putnamová.
- Nemáš zač.

00:29:13.043 --> 00:29:14.710 align:center
Jsem na tebe tak hrdá.

00:29:18.674 --> 00:29:20.509 align:center
Ty budeš poslušná.

00:29:22.301 --> 00:29:23.803 align:center
- Že ano?
- Jo.

00:29:24.680 --> 00:29:26.014 align:center
Dobře.

00:29:42.197 --> 00:29:43.864 align:center
Plod buď požehnán.

00:29:45.408 --> 00:29:46.827 align:center
Kéž Bůh dopřeje.

00:29:48.120 --> 00:29:50.621 align:center
- June je raněná.
- Moje June?

00:29:51.122 --> 00:29:55.002 align:center
Schválně do ní najel auťák.
Chtějí ji v Torontu zabít.

00:29:57.461 --> 00:29:59.544 align:center
A kdo? Odkud to víš?

00:29:59.631 --> 00:30:01.466 align:center
- Je v pořádku?
- Žije.

00:30:03.343 --> 00:30:06.888 align:center
Nikoho nenechají být. Svině.

00:30:47.762 --> 00:30:50.428 align:center
A dost! Dost. Všichni máte co na práci.

00:30:50.515 --> 00:30:56.061 align:center
Jistě máte v mém domě
vykonávat nějakou funkci.

00:31:05.154 --> 00:31:06.615 align:center
Janine...

00:31:08.282 --> 00:31:10.159 align:center
Viděla jsi svůj pokoj?

00:31:10.786 --> 00:31:12.079 align:center
Ne, paní.

00:31:12.913 --> 00:31:15.290 align:center
Můžu tam s tebou vyslat nějakou Martu.

00:31:15.873 --> 00:31:18.751 align:center
- Dobře.
- Nebo ti ho ukážu já.

00:31:22.839 --> 00:31:24.883 align:center
Cítím se plná naděje. Ty ne?

00:31:26.383 --> 00:31:31.431 align:center
A upřímně je moc prima mít
v domě přátelskou tvář, Ofjoseph.

00:31:39.481 --> 00:31:40.732 align:center
Tak se nejmenuju.

00:31:42.401 --> 00:31:43.443 align:center
Co to?

00:31:45.237 --> 00:31:46.738 align:center
A nejsme přátelé.

00:31:49.782 --> 00:31:52.285 align:center
Fakt si myslíte, že jsme přátelé?

00:31:53.953 --> 00:31:55.204 align:center
Já vás mám

00:31:56.080 --> 00:31:59.750 align:center
za jednoho z nejhorších lidí,
co jsem kdy poznala.

00:32:03.505 --> 00:32:05.257 align:center
Nejsem váš přítel.

00:32:07.716 --> 00:32:11.178 align:center
Nesnáším vás, Naomi.
Jak to můžete nevědět?

00:32:15.850 --> 00:32:18.270 align:center
Promiňte, paní Putnamová... Naomi.

00:32:19.646 --> 00:32:22.524 align:center
Miláčku? Můžeš na moment?

00:32:24.067 --> 00:32:25.861 align:center
Jistě, Veliteli.

00:33:17.411 --> 00:33:20.201 align:center
<i>Lukeu, ten chlap byl Kanaďan.
Jasný? Mluvíme o Kanadě.</i>

00:33:20.289 --> 00:33:22.163 align:center
<i>Prokázal jsem Kanadě laskavost, jasný?</i>

00:33:22.250 --> 00:33:24.038 align:center
Bojím se, že to tak nevidí.

00:33:24.126 --> 00:33:25.582 align:center
Fajn, chápu, že je to problém.

00:33:25.669 --> 00:33:27.835 align:center
<i>- Jo?
- Dobře? Já to chápu.</i>

00:33:27.923 --> 00:33:30.003 align:center
<i>- Lukeu, co to vykládáš?
- Ne!</i>

00:33:30.090 --> 00:33:33.218 align:center
<i>Ne. Ne, ona ležela na zemi.
Jestli si vzpomínáš.</i>

00:33:33.720 --> 00:33:38.350 align:center
<i>Poslouchej mě, tohle oni neuvidí.
Lidé tady jsou jiní.</i>

00:33:47.025 --> 00:33:49.063 align:center
Ti Kanaďani, co na nás
řvou, ať vypadneme!

00:33:49.151 --> 00:33:50.190 align:center
Poslouchej mě.

00:33:50.277 --> 00:33:54.987 align:center
Z jejich perspektivy bych řekla,
že tu situaci bereš moc laxně.

00:33:55.075 --> 00:33:57.489 align:center
Ne, neberu ji laxně,
ty ji bereš moc vážně.

00:33:57.576 --> 00:34:00.033 align:center
A víš, co by mi pomohlo?
Kdyby ses třeba zklidnila.

00:34:00.120 --> 00:34:02.036 align:center
Stalo se, když jsem ti
předala ty informace.

00:34:02.123 --> 00:34:04.538 align:center
Já to... June, můžeš se vrátit nahoru?

00:34:04.626 --> 00:34:06.123 align:center
Není třeba se ničeho bát.

00:34:06.211 --> 00:34:07.416 align:center
Co se stalo?

00:34:07.504 --> 00:34:10.836 align:center
Jedna známá z Toronta
je u policie a dostala echo.

00:34:10.924 --> 00:34:13.384 align:center
Pan Thorpe, ten z toho auta, zemřel.

00:34:14.052 --> 00:34:15.091 align:center
Co?

00:34:15.178 --> 00:34:17.885 align:center
Mluvili jsme s Lukeovým
právníkem. Ten to potvrdil.

00:34:17.973 --> 00:34:20.304 align:center
- Co to znamená?
- No že jsem ho zabil.

00:34:20.392 --> 00:34:22.180 align:center
- Ale...
- Žádné ale.

00:34:22.267 --> 00:34:23.849 align:center
Zabils Kanaďana na kanadské půdě.

00:34:23.937 --> 00:34:25.892 align:center
Hodně lidí tady nebude
čekat na vyšetřování.

00:34:25.980 --> 00:34:27.019 align:center
Budou tě chtít mrtvého.

00:34:27.107 --> 00:34:29.355 align:center
- Seru na ně.
- Tebe i ji.

00:34:29.442 --> 00:34:32.607 align:center
Ta známá tvrdí, že můžou dostat
zatykač na Lukea každou minutou.

00:34:32.695 --> 00:34:36.533 align:center
Možná už ho dokonce mají.
A pak tě zatknou.

00:34:39.077 --> 00:34:40.203 align:center
Já pro ni zajdu.

00:34:42.413 --> 00:34:43.748 align:center
Mrzí mě to, Lukeu.

00:34:50.005 --> 00:34:53.587 align:center
A víš co? Doufám, že mě
zatknou. A budou mě soudit.

00:34:53.675 --> 00:34:57.299 align:center
Řeknu jim, že jsem rád,
že jsem chránil svou ženu.

00:34:57.387 --> 00:34:58.884 align:center
- Jo?
- Lukeu...

00:34:58.972 --> 00:35:01.929 align:center
Já... Co? Ne, June, poslouchej.
Udělal jsem, co bylo třeba.

00:35:02.017 --> 00:35:05.808 align:center
Co jsem měl dělat? Nechat tě přejet?
Nechat tě umřít na ulici?

00:35:05.895 --> 00:35:07.314 align:center
- Lukeu.
- Co?

00:35:11.943 --> 00:35:13.570 align:center
Musíme utéct.

00:35:15.071 --> 00:35:16.364 align:center
Co?

00:35:17.072 --> 00:35:20.993 align:center
Posledně jsme čekali.
A čekali jsme příliš dlouho.

00:35:21.620 --> 00:35:24.580 align:center
Neviděli jsme, jak moc nás nenávidí.

00:35:26.499 --> 00:35:29.961 align:center
Ztratila jsem tebe,
a pak jsme ztratili Hannah.

00:35:30.294 --> 00:35:32.168 align:center
A to na ni teď zapomeneme?

00:35:32.255 --> 00:35:35.507 align:center
Nikdy, nikdy na ni nezapomeneme.

00:35:35.842 --> 00:35:38.470 align:center
Ale mrtví jí nijak nepomůžeme.

00:35:39.512 --> 00:35:45.352 align:center
Mění se. Lukeu. Tahle země se mění.

00:35:46.269 --> 00:35:48.355 align:center
Ne, Kanada není Gileád.

00:35:50.857 --> 00:35:56.945 align:center
Amerika nebyla Gileád, až byla.
A pak už bylo sakra pozdě.

00:35:58.072 --> 00:36:01.158 align:center
Lukeu, musíme jít.

00:36:01.617 --> 00:36:04.663 align:center
Musíme utéct. Hned.

00:36:08.373 --> 00:36:09.917 align:center
Neboj. Neboj se.

00:36:12.002 --> 00:36:13.834 align:center
Přidala jsem ti oblečení
do tašky na plíny.

00:36:13.922 --> 00:36:14.960 align:center
Děkuju.

00:36:15.048 --> 00:36:18.755 align:center
Máte náhradní rezervaci u Delty.
Mají půlnoční let.

00:36:18.842 --> 00:36:22.008 align:center
Anchorage, pak Honolulu,
kdybyste nestihli ten ve 21:35.

00:36:22.096 --> 00:36:24.432 align:center
- Tak jo, super.
- Ať nám to neuletí.

00:36:35.777 --> 00:36:37.565 align:center
Dobrý večer,
paní Osbornová, pane Bankole.

00:36:37.653 --> 00:36:38.863 align:center
Co chcete?

00:36:39.489 --> 00:36:42.654 align:center
Na letiště nemůžete.
Policie označila vaše rezervace.

00:36:42.741 --> 00:36:45.199 align:center
Budou tam chtít pana Bankolea zatknout.

00:36:45.286 --> 00:36:48.702 align:center
June, vás obviní za napomáhání
k útěku před spravedlností.

00:36:48.790 --> 00:36:51.625 align:center
- Jakou spravedlností?
- A co Nichole?

00:36:52.292 --> 00:36:55.125 align:center
- Tu vám vezmou.
- No a co mají dělat?

00:36:55.213 --> 00:36:56.250 align:center
Máme omezené možnosti.

00:36:56.338 --> 00:36:58.675 align:center
Mě přejeli přímo před domem, Marku.

00:36:59.091 --> 00:37:01.506 align:center
Jestli Lukea obviní ze zabití Kanaďana,

00:37:01.593 --> 00:37:04.092 align:center
bude to pro nás ještě horší.
Co udělají příště?

00:37:04.179 --> 00:37:06.683 align:center
Přejedou dceru, aby mě dostali?

00:37:08.517 --> 00:37:11.019 align:center
- Tady už nejsme v bezpečí.
- Ne, to nejste.

00:37:11.645 --> 00:37:13.769 align:center
Riskneme to na tom letišti.

00:37:13.857 --> 00:37:16.104 align:center
- Jo.
- Možná je ještě jiné východisko.

00:37:16.191 --> 00:37:20.067 align:center
Ze všech směrů sem
míří američtí uprchlíci.

00:37:20.155 --> 00:37:23.073 align:center
Kanada už je nechce. Ani nikdo jiný.

00:37:23.825 --> 00:37:27.786 align:center
Všichni míří sem.
Nakládáme je do vlaků na západ.

00:37:28.662 --> 00:37:30.081 align:center
Můžu vás tam dostat.

00:37:42.010 --> 00:37:43.595 align:center
Miláčku...

00:37:51.478 --> 00:37:52.562 align:center
Hej!

00:37:53.353 --> 00:37:54.393 align:center
Blaine!

00:37:54.481 --> 00:37:56.686 align:center
Mohl jste ji zabít.
Mohl jste ji doprdele zabít!

00:37:56.773 --> 00:38:00.862 align:center
Veliteli, to jsem nebyl já.
To nebylo mé rozhodnutí.

00:38:09.037 --> 00:38:11.831 align:center
Dortík? Pánové.

00:38:28.890 --> 00:38:31.601 align:center
Měla jsi tu nejskvělejší příležitost.

00:38:33.268 --> 00:38:35.354 align:center
A tys ji zahodila.

00:38:38.942 --> 00:38:41.105 align:center
Co na to mám říct, teto Lydio?

00:38:41.193 --> 00:38:42.570 align:center
Janine...

00:38:45.989 --> 00:38:48.827 align:center
Musíš to napravit. Můžeš to napravit.

00:38:50.994 --> 00:38:52.621 align:center
Musíš požádat...

00:38:53.957 --> 00:38:56.959 align:center
Velitele a paní
Lawrenceovou o slitování...

00:38:58.919 --> 00:39:00.255 align:center
a odpuštění.

00:39:07.678 --> 00:39:11.599 align:center
Ne, teto Lydio. To ne. Nepožádám.

00:39:17.771 --> 00:39:19.524 align:center
Ty ses úplně pomátla.

00:39:22.818 --> 00:39:26.655 align:center
Všechno dobré, co se ti
podařilo vnést si do života.

00:39:28.657 --> 00:39:31.197 align:center
- Jsou tady Oči.
- Co?

00:39:31.285 --> 00:39:32.579 align:center
Pro Janine.

00:39:34.454 --> 00:39:36.327 align:center
- Co se tady děje?
- To je ona.

00:39:36.415 --> 00:39:40.043 align:center
Co to děláte? Okamžitě
na ni přestaňte sahat.

00:39:40.962 --> 00:39:43.171 align:center
Zavolám Veliteli Lawrenceovi.

00:39:43.965 --> 00:39:47.213 align:center
- Ten rozkaz vydal Velitel Lawrence.
- To není možné.

00:39:47.301 --> 00:39:48.965 align:center
Teto Lydio, nemějte o mě strach.

00:39:49.052 --> 00:39:51.635 align:center
Já to zvládnu. Nebojte se o mě.
To nic. To nic.

00:39:51.723 --> 00:39:55.350 align:center
Co jí nasazujete?
Neopovažte se jí to nasazovat.

00:39:55.684 --> 00:40:00.355 align:center
Kam ji vedete? Janine! To je nehoráznost.

00:40:01.232 --> 00:40:03.318 align:center
Okamžitě volám Veliteli.

00:40:03.692 --> 00:40:05.694 align:center
Za tohle zaplatíte! Stát!

00:40:06.194 --> 00:40:08.990 align:center
Nesahejte na ni, jsem řekla!

00:40:09.574 --> 00:40:12.160 align:center
Teď hned volám Veliteli.

00:40:12.660 --> 00:40:16.038 align:center
Odpovězte mi! Kam ji vezete?

00:40:17.080 --> 00:40:18.248 align:center
Janine!

00:40:20.876 --> 00:40:21.918 align:center
Janine.

00:40:22.252 --> 00:40:26.795 align:center
To je mé děvče a má starost!
Trvám na tom, abyste ji propustili.

00:40:26.883 --> 00:40:28.259 align:center
Stát.

00:41:46.504 --> 00:41:48.047 align:center
A doprdele.

00:41:55.220 --> 00:41:57.970 align:center
Z Vancouveru byste se měli
dostat na loď do Států,

00:41:58.057 --> 00:42:01.889 align:center
ale jestli mají dráhy jeho jméno,
označí vaše uprchlické karty.

00:42:01.977 --> 00:42:03.937 align:center
Zahoďte je. Vezměte si tyhle.

00:42:04.814 --> 00:42:07.400 align:center
Hej, Tuello. Díky.

00:42:11.696 --> 00:42:13.614 align:center
Můžete poslat zprávu Nickovi?

00:42:14.615 --> 00:42:18.618 align:center
Jenom že jsem v bezpečí.
Že je Nichole v bezpečí. Ano?

00:42:19.912 --> 00:42:22.285 align:center
Že jsme v pořádku.

00:42:22.372 --> 00:42:25.209 align:center
- Uděláte to pro mě?
- Ano. Udělám.

00:42:26.127 --> 00:42:28.796 align:center
- Děkuju.
- Šťastnou cestu, paní Osbornová.

00:42:30.672 --> 00:42:32.090 align:center
Děkuju.

00:42:33.633 --> 00:42:37.846 align:center
Sledujte ukazatele k nástupišti.
Připravte si doklady.

00:42:42.935 --> 00:42:44.979 align:center
Nerezidenti doleva!

00:42:46.564 --> 00:42:48.732 align:center
Pokračujte! Pokračujte!

00:42:53.570 --> 00:42:57.325 align:center
Nezastavujte se! Nezastavujte se!
Pokračujte.

00:42:57.824 --> 00:43:00.453 align:center
Jděte kupředu! Kupředu!

00:43:02.038 --> 00:43:05.708 align:center
<i>Máme hotovo na 2. platformě.
Na 2. platformě hotovo.</i>

00:43:08.543 --> 00:43:12.507 align:center
- Kupředu!
- Vlak odjíždí za pět minut.

00:43:13.465 --> 00:43:16.260 align:center
Vlak odjíždí za pět minut.

00:43:27.146 --> 00:43:30.733 align:center
Prosím, připravte si dokumenty.
Připravte si dokumenty.

00:43:36.572 --> 00:43:39.784 align:center
Kanaďané doprava. Nerezidenti doleva.

00:43:50.044 --> 00:43:52.588 align:center
Cestující, držte se vlevo.

00:43:53.004 --> 00:43:56.633 align:center
<i>Cestující, držte se vlevo
a pokračujte dolů.</i>

00:44:01.304 --> 00:44:03.338 align:center
<i>- Jdu za vámi.
- Rozumím. Jsem na cestě.</i>

00:44:04.058 --> 00:44:06.811 align:center
<i>Hlavní nástupiště je
jen pro kanadské občany.</i>

00:44:07.270 --> 00:44:09.771 align:center
Nerezidenti musí doleva.

00:44:12.650 --> 00:44:14.193 align:center
Vezmu ji.

00:44:24.412 --> 00:44:27.998 align:center
To nic, beruško. Nic se neděje.
Už tam budeme.

00:44:32.711 --> 00:44:36.085 align:center
<i>Všichni musí mít připraveny
doklady a dokumenty.</i>

00:44:36.172 --> 00:44:39.968 align:center
<i>Všichni musí mít připraveny
doklady a dokumenty.</i>

00:44:43.972 --> 00:44:45.391 align:center
Sakra.

00:44:54.692 --> 00:44:57.064 align:center
<i>- Co budeme dělat?
- To bude dobré.</i>

00:44:57.152 --> 00:44:59.484 align:center
- Poslyš, musíš jít napřed.
- Co? Ne.

00:44:59.572 --> 00:45:01.277 align:center
Jestli mě poznají, zastaví i vás dvě.

00:45:01.364 --> 00:45:02.946 align:center
No tak běž, běž. Půjdu za tebou.

00:45:03.034 --> 00:45:05.077 align:center
Půjdu. Tak běž. Běž, běž, běž.

00:45:16.172 --> 00:45:18.590 align:center
Prosíme, postupujte spořádaně.

00:45:19.759 --> 00:45:22.552 align:center
Prosíme, postupujte spořádaně.

00:45:27.141 --> 00:45:29.227 align:center
<i>- Vy, paní.
- Díky.</i>

00:45:33.605 --> 00:45:35.812 align:center
- To je vaše dítě?
- Ano.

00:45:35.900 --> 00:45:37.777 align:center
- Kolik jí je?
- Jedenadvacet měsíců.

00:45:39.487 --> 00:45:43.866 align:center
- Jdeme. Ať vám to neujede.
- Děkuju. Pojďme, miláčku.

00:45:51.289 --> 00:45:53.833 align:center
A je to, kočičko. Jsme skoro tam.

00:45:57.838 --> 00:46:00.044 align:center
Viděli jste toho muže?
Hledáme Lukea Bankolea.

00:46:00.131 --> 00:46:01.257 align:center
Podívám se.

00:46:02.051 --> 00:46:03.843 align:center
Neviděl jste toho muže?

00:46:05.179 --> 00:46:08.766 align:center
Hledáme Lukea Bankolea.
Viděli jste toho muže?

00:46:10.725 --> 00:46:13.228 align:center
Tento vlak odjíždí za dvě minuty.

00:46:13.687 --> 00:46:16.356 align:center
<i>Příští vlak přijede za dvanáct minut.</i>

00:46:17.482 --> 00:46:19.901 align:center
- Vidíš je?
- Jo.

00:46:21.237 --> 00:46:23.571 align:center
June, musíš do toho vlaku.

00:46:27.118 --> 00:46:31.201 align:center
Ne, to zvládneš. To zvládneš.
Ukaž jim prostě ten lístek, ano?

00:46:31.289 --> 00:46:33.911 align:center
June, když budu s vámi,
nebudete v bezpečí.

00:46:33.998 --> 00:46:35.334 align:center
Takže nastupuj.

00:46:37.210 --> 00:46:38.462 align:center
Ne.

00:46:39.879 --> 00:46:44.380 align:center
Ne. Ne. Kašlu na tebe. Kašlu na to.
Já do toho vlaku nevlezu.

00:46:44.467 --> 00:46:45.715 align:center
Tady nemůžeš zůstat.

00:46:45.803 --> 00:46:48.927 align:center
Víš, že když budu s vámi,
nebudete s Nichole v bezpečí.

00:46:49.015 --> 00:46:52.267 align:center
Udělej to pro Nichole.
Nastup do toho pitomého vlaku.

00:46:52.643 --> 00:46:54.223 align:center
Ne. Lukeu...

00:46:54.310 --> 00:46:56.892 align:center
June, jestli zůstaneš,
půjde po tobě dál Gileád.

00:46:56.980 --> 00:47:01.188 align:center
- To moc dobře víš.
- Nedělej to. Nedělej.

00:47:01.276 --> 00:47:05.734 align:center
Dokud mě nenajdou, nenechají
ten vlak odjet. Tak nastupuj.

00:47:05.822 --> 00:47:07.449 align:center
Prosím, nedělej to.

00:47:09.075 --> 00:47:11.199 align:center
Já do toho nechci sama.

00:47:11.287 --> 00:47:14.911 align:center
Já už do toho nechci zase sama.
Nechci to udělat sama.

00:47:14.999 --> 00:47:16.959 align:center
June, my se zase najdeme.

00:47:17.417 --> 00:47:20.420 align:center
Tak jako vždycky, ano?
Nastup do toho vlaku.

00:47:21.463 --> 00:47:23.131 align:center
Potřebujeme tě.

00:47:24.342 --> 00:47:27.595 align:center
Starej se o naše děťátko, ano?
Starej se o ni.

00:47:29.638 --> 00:47:32.725 align:center
Ty ses nechystal nastoupit, že ne?

00:47:37.021 --> 00:47:40.983 align:center
Lukeu... Najdi mě.

00:47:43.485 --> 00:47:44.861 align:center
Přijď mě najít.

00:47:46.280 --> 00:47:47.907 align:center
Miluju tě.

00:47:50.158 --> 00:47:51.410 align:center
Miluju tě.

00:47:52.620 --> 00:47:54.454 align:center
Miluju tě, June Osbornová.

00:47:58.250 --> 00:47:59.710 align:center
Támhle je!

00:48:01.379 --> 00:48:02.712 align:center
Ani hnout.

00:48:03.671 --> 00:48:06.092 align:center
Pane Bankole, zatýkáme vás.

00:49:50.695 --> 00:49:52.071 align:center
Omlouvám se.

00:50:00.873 --> 00:50:03.747 align:center
Proč jsi předstíral, že mě miluješ?

00:50:03.834 --> 00:50:07.129 align:center
- Miluju tě.
- Jsi lhář.

00:50:08.922 --> 00:50:12.630 align:center
Říkáš to, aby sis připadal
jako dobrý člověk.

00:50:12.718 --> 00:50:14.883 align:center
Ale dobrý člověk by neopustil
svou těhotnou ženu

00:50:14.970 --> 00:50:17.096 align:center
pokaždé, když jeho holka pískne.

00:50:36.242 --> 00:50:38.744 align:center
Ty ji nikdy nepustíš, že ne?

00:50:42.540 --> 00:50:43.958 align:center
Snažím se.

00:50:48.254 --> 00:50:53.174 align:center
Opravdu jsem se snažil.

00:50:56.344 --> 00:50:57.887 align:center
Ale nemůžu.

00:51:06.564 --> 00:51:09.149 align:center
Já už s tebou nechci být.

00:51:18.616 --> 00:51:19.994 align:center
Rose.

00:51:24.164 --> 00:51:25.581 align:center
Nemůžeš odejít.

00:51:27.709 --> 00:51:29.503 align:center
Měli jsme hezký vztah.

00:51:30.546 --> 00:51:32.673 align:center
A ty jsi ho musel zničit.

00:52:02.745 --> 00:52:03.954 align:center
S dovolením.

00:52:18.969 --> 00:52:23.223 align:center
To nic, kočičko. To nic.
Pojď sem, malá. To nic.

00:52:23.557 --> 00:52:28.478 align:center
To je dobrý. To nic, ty moje. To nic.

00:52:28.979 --> 00:52:31.482 align:center
Najdeme si nějaké místečko. Ano?

00:52:32.148 --> 00:52:35.527 align:center
Najdeme si místečko. Někam se posadíme.

00:52:35.985 --> 00:52:37.403 align:center
To bude dobré.

00:52:40.949 --> 00:52:44.078 align:center
Jedeme za dobrodružstvím. Víš to?

00:52:45.161 --> 00:52:47.498 align:center
Jedeme na krásný ostrov,

00:52:48.372 --> 00:52:53.086 align:center
kde je nebe modré a vodička čistá.

00:52:54.797 --> 00:52:56.297 align:center
Říká se mu Havaj.

00:52:56.756 --> 00:52:59.551 align:center
To je tvoje země a tu budeš milovat.

00:53:01.720 --> 00:53:05.098 align:center
Slyšíš to, miláčku? Slyšela jsi to mimčo?

00:53:06.266 --> 00:53:09.520 align:center
Je tu další miminko.
Chceš se na to mimi podívat?

00:54:06.952 --> 00:54:08.370 align:center
Ahoj, June.

00:54:13.584 --> 00:54:15.085 align:center
Ahoj, Sereno.

00:54:25.469 --> 00:54:27.139 align:center
Nemáš plínku?

00:55:11.724 --> 00:55:14.770 align:center
České titulky Jana Děžinská
Iyuno-SDI Group 2022

