WEBVTT

00:01.418 --> 00:03.461
Az előző részek tartalmából:

00:03.795 --> 00:05.004
Hazajössz.

00:05.547 --> 00:07.378
- Nincs jel.
- Vigyék ki őket!

00:07.466 --> 00:11.007
Gileád lelőtte a gépeket.
Nincsenek túlélők.

00:11.094 --> 00:15.051
Biztonságra van szüksége, nekem meg
a gileádi értékeket kell képviselnem.

00:15.139 --> 00:17.764
Ha szeretne,
beköltözhet ide a gyermekével.

00:17.851 --> 00:21.729
- Mint az új Felesége és gyermeke.
- A szemem láttára ölette meg Warrent!

00:22.146 --> 00:25.326
Ami felett ő hajlandó szemet hunyni.
Önnek is azt kéne tennie.

00:25.608 --> 00:29.112
- Azt akarom, hogy itt legyen.
- Abból nem eszel!

00:30.906 --> 00:33.695
Úgy emlékezünk meg a katonákról,
hogy harcolunk tovább.

00:33.783 --> 00:35.910
Lawrence-szel végzett. És Blaine-nel?

00:36.243 --> 00:40.122
<i>Segítséget ajánlottam neki.
Az ajánlat még áll.</i>

00:40.456 --> 00:43.455
- Már házas vagyok.
- Rose-t is elhozhatnád.

00:43.542 --> 00:46.917
Az apja vezető Parancsnok.
Boldog ott. Rose terhes.

00:47.004 --> 00:49.628
Mindenáron megvédem a családomat.
Mint te.

00:49.715 --> 00:52.469
June Osborne azért
még mindig gondot jelent.

00:53.136 --> 00:56.052
Ideje végre megoldanunk
ezt a problémát, nem?

00:56.139 --> 00:58.053
Mindenképp érdemes megfontolni.

00:58.140 --> 01:01.936
Emlékezzünk ezekre a hazafiakra!
Az országunkért hozott áldozatukra.

01:02.311 --> 01:04.772
"Szabadságában és igazságában..."

01:24.041 --> 01:26.919
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 10. RÉSZ

02:58.261 --> 02:59.888
Szia!

03:02.807 --> 03:05.852
Lesz még egy megemlékezés a hétvégén.

03:06.519 --> 03:10.023
- A High Parkban?
- Nekem kellene imát mondanom.

03:10.774 --> 03:13.526
Megértem! Vigyáznod kell magadra.
Milyen a cucc?

03:15.611 --> 03:17.364
Kényelmes?

03:17.781 --> 03:19.449
Elviselhető.

03:22.244 --> 03:24.078
Utálom ezt a világot.

03:28.834 --> 03:32.753
- De téged szeretlek.
- Én is szeretlek.

04:16.465 --> 04:19.004
Lawrence parancsnok! Áldott napot!

04:19.091 --> 04:21.590
Áldott, és rendkívül sűrű, Parancsnok!

04:21.678 --> 04:25.764
- No igen. Csak egy percet kérek!
- Igen?

04:28.309 --> 04:30.056
Lövöldözés volt Torontóban.

04:30.144 --> 04:33.728
Igen, hallottam,
hogy nem rajonganak a menekültekért.

04:33.815 --> 04:38.069
Meg tudom érteni.
Az amerikaiak nagyon fárasztóak.

04:40.905 --> 04:42.282
June is ott volt.

04:44.785 --> 04:46.286
A Szemek tényleg látnak.

04:47.454 --> 04:49.368
Ő nem célpont, Parancsnok!

04:49.456 --> 04:54.372
De lehetne. Azok után, amit tett.
Meggyőzte a tévelygő amerikaiakat,

04:54.460 --> 04:57.585
hogy katonákat küldjenek ide,
elrabolni a gyerekeinket.

04:57.672 --> 04:58.918
Ő nem célpont.

04:59.006 --> 05:03.385
Gileád kormánya nem végez ki
kivándorolt lakosokat.

05:03.761 --> 05:06.932
Amennyire tudom,
ez a jelenleg érvényes álláspontunk.

05:07.348 --> 05:08.721
- Lawrence parancsnok!
- Igen?

05:08.809 --> 05:10.472
A kocsi várja. Késésben vagyunk.

05:10.559 --> 05:14.481
Köszönöm.
Volt más választása, Parancsnok!

05:15.649 --> 05:17.734
Ezer választása is volt.

05:20.402 --> 05:22.901
- A lányáért küzd.
- Igazán?

05:22.988 --> 05:27.327
A harc ezzel jár.
Mindenkinek véres lesz a keze.

05:29.412 --> 05:31.538
Ezt ön is tudja, Parancsnok!

05:33.290 --> 05:34.751
Menjünk!

05:35.085 --> 05:36.543
Erre, uram!

06:55.873 --> 06:57.208
Barna kód.

06:57.750 --> 06:59.126
Lányok!

07:09.262 --> 07:10.680
Áldott napot, lányok!

07:11.305 --> 07:13.599
Áldott napot, Lydia néni!

07:14.058 --> 07:20.065
Nem bűn élvezni a munkánkat.
Az örömteli munka az Úr áldása.

07:20.564 --> 07:24.735
Bár azt hiszem, jobban örülne
egy ideillőbb zsoltárnak.

07:26.780 --> 07:28.281
Igenis, Lydia néni!

07:29.239 --> 07:31.700
- Folytassátok!
- Igenis, Lydia néni!

07:42.211 --> 07:47.384
Olyan jól viselkednek!
Olyan vidáman és lelkesen dolgoznak.

07:49.135 --> 07:51.720
Janine igazán hatalmas segítség.

07:52.847 --> 07:54.933
Ő egy igazi áldás.

07:56.768 --> 07:58.186
Lydia...

07:59.688 --> 08:02.269
A Janine iránti elfogultsága
nem tűnt fel hamar,

08:02.357 --> 08:03.858
de lassan észreveszik.

08:05.110 --> 08:09.363
Át kell helyezni valahová,
különben más célra használják fel.

08:25.505 --> 08:26.881
Ez őrültség.

08:30.010 --> 08:33.054
Elismerem, kicsit szokatlan.

08:33.596 --> 08:36.598
- De ha meghallgatna...
- Nem.

08:42.020 --> 08:43.313
Folytassa!

08:44.149 --> 08:47.439
Már így is megengedte neki,
hogy a drága kis Angelával legyen.

08:47.527 --> 08:52.866
Egy rövid látogatás még rendben van,
de hogy ott éljen az otthonunkban?

08:54.617 --> 08:56.077
Nem.

09:00.623 --> 09:01.829
Elnézést kérek!

09:01.916 --> 09:04.919
Megbocsát nekünk egy percre? Köszönöm.

09:08.213 --> 09:09.632
Köszönöm.

09:12.719 --> 09:14.179
Mrs. Putnam,

09:14.511 --> 09:19.470
úgy gondolom, Lawrence parancsnok
új képet szeretne festeni magáról!

09:19.558 --> 09:22.561
Olyat, ami tükrözi Gileád új értékeit.

09:23.563 --> 09:27.605
Ha éppen ez a Szolgálólány
csatlakozna a háztartásához,

09:27.692 --> 09:29.485
az tökéletessé tenné a képet.

09:30.320 --> 09:33.611
Egy Parancsnok otthona,
ahol a nők tudják, hol a helyük.

09:33.698 --> 09:37.786
Cserébe ezeket a nőket
tisztelettel és megbecsüléssel övezik.

09:40.205 --> 09:43.415
Úgy hiszem, ez a kép
nagyon fontos a számára.

09:45.418 --> 09:47.170
De ez a Szolgálólány...

09:49.171 --> 09:51.924
Bolondnak néznének, ha befogadnám.

09:52.759 --> 09:54.427
Épp ellenkezőleg!

09:55.470 --> 09:59.140
A megbocsátás
és a könyörület példaképe lenne.

09:59.766 --> 10:02.936
Az új Gileádban
új asszonyok kellenek az élre.

10:03.393 --> 10:06.022
Olyan asszonyok,
akik erősek és hűségesek.

10:07.190 --> 10:10.025
Kimondhatom? Olyan asszonyok, mint ön.

10:12.653 --> 10:13.988
Igaz.

10:16.782 --> 10:19.494
- Megfontolom.
- Csodálatos!

10:23.413 --> 10:24.873
Jöjjön!

10:29.962 --> 10:33.465
Had mondjam el, hogy ön
gyönyörű menyasszony.

10:51.733 --> 10:54.695
- Ma sokáig alszik.
- Ne kiabáld el!

11:00.785 --> 11:02.245
Milyen kellemes...

11:03.913 --> 11:05.163
Igen.

11:32.692 --> 11:33.729
- Mark!
- Jó reggelt!

11:33.817 --> 11:35.815
Jó reggelt! Elnézést, hogy ilyen korán.

11:35.902 --> 11:36.942
Semmi baj.

11:37.030 --> 11:39.778
- Elkiabáltam.
- Megyek.

11:39.866 --> 11:41.366
- Köszi.
- Nincs mit.

11:41.783 --> 11:42.864
Kávét?

11:42.951 --> 11:46.577
Nem, köszönöm.
Csak azért jöttem, hogy elmondjam,

11:46.664 --> 11:49.875
a merénylőt ma kora reggel
őrizetbe vették.

11:50.960 --> 11:52.123
És ki volt az?

11:52.210 --> 11:55.419
John L. Lanison. Ötvenhat éves,

11:55.506 --> 11:58.300
egy pékségben dolgozik,
és van horgászengedélye.

11:58.717 --> 12:00.965
Egy dühös ember puskával.
Több millió van belőlük.

12:01.053 --> 12:02.847
De ezt most elkaptuk.

12:05.433 --> 12:06.764
- És...
- Szia, kicsikém!

12:06.851 --> 12:08.806
Kicsikém, köszönsz Marknak?

12:08.894 --> 12:09.974
Megvan a merénylő.

12:10.062 --> 12:12.059
Ha van kapcsolata Gileáddal, kiderítjük.

12:12.147 --> 12:13.233
Jó. Az jó.

12:21.699 --> 12:23.822
Gyönyörű a kislánya, Miss Osborne!

12:23.910 --> 12:25.410
Köszönöm, tudom.

12:28.038 --> 12:29.581
Ön hogy van, Mark?

12:32.168 --> 12:34.879
Öt nap alatt 19 temetésen vettem részt.

12:36.047 --> 12:37.297
Fáradt vagyok.

12:37.839 --> 12:38.840
De...

12:39.550 --> 12:41.427
Köszönöm, hogy megkérdezte.

12:43.011 --> 12:45.097
Én tudom, milyen...

12:46.224 --> 12:49.267
Ha felelősséget vállal emberekért,
és elveszíti őket.

12:52.105 --> 12:53.648
Képzelem...

12:56.276 --> 12:58.151
Az Úr adjon nekik nyugalmat!

12:59.861 --> 13:01.364
És önnek is.

13:04.950 --> 13:06.240
- Köszönöm.
- Viszlát!

13:06.327 --> 13:07.704
Viszlát!

15:20.545 --> 15:23.880
Hé, álljon meg! Állj!
Mi a faszt csinál? Hagyja abba!

15:40.857 --> 15:42.942
June! Jól vagy?

15:50.699 --> 15:53.661
Hé! Moira! Moira! Hívj segítséget!

15:55.496 --> 15:56.909
A karját tartsuk stabilan!

15:56.997 --> 15:59.287
Jól vagy? Hogy van a karod?
Nem lesz semmi baj.

15:59.375 --> 16:02.582
- Miss Osborn, Dr. Lo vagyok!
- Autóbalesete volt.

16:02.670 --> 16:04.126
- A karja...
- Mozgassa az ujjait!

16:04.213 --> 16:05.422
Jó, remek.

16:08.592 --> 16:10.715
- Fáj?
- Nagyon, baszki!

16:10.802 --> 16:14.093
- Kaphat fájdalomcsillapítót?
- Kapjon négy milli fentanilt.

16:14.180 --> 16:17.806
Aztán vigyék a radiológiára!
Fej-, nyak-és mellkasröntgent kérek.

16:17.894 --> 16:21.727
- Ne féljen, visszajövök!
- June, nem lesz semmi baj!

16:21.814 --> 16:24.025
- Sebvarró készletet!
- Vérzel.

16:24.567 --> 16:26.023
Ne aggódj miatta! Csak...

16:26.110 --> 16:29.526
Mr. Bankole, szeretnénk kihallgatni!
Nem tart sokáig.

16:29.614 --> 16:31.026
Meg akarták ölni a feleségemet.

16:31.114 --> 16:33.447
Bekísérjük az őrsre, hogy kikérdezzük.

16:33.534 --> 16:35.489
Nem! A feleségemmel maradok!

16:35.577 --> 16:38.915
Jöjjön velünk, és mondja el, mi történt!

17:36.054 --> 17:37.847
Blaine parancsnok!

17:48.274 --> 17:51.444
- Nincs nálam fegyver, se drót.
- Biztos, ami biztos.

17:53.447 --> 17:55.365
- Mehetünk!
- Igen, uram!

18:20.516 --> 18:22.393
Hát itt vagy, drága leányom!

18:22.934 --> 18:24.979
Áldott legyen a gyümölcs, Lydia néni!

18:26.981 --> 18:30.192
Valóban kísér téged az Úr oltalma.

18:33.529 --> 18:36.907
Szeretnéd újra látni
a te drága kis Angeládat?

18:38.200 --> 18:40.911
Nagyon szeretném, persze.

18:41.579 --> 18:45.750
Megteheted, ha minden jól megy
Mrs. Putnammel.

18:47.043 --> 18:49.335
Vagy inkább
a jövőbeni Mrs. Lawrence-szel.

18:49.920 --> 18:53.465
- Mrs. Lawrence?
- Hozzámegy a Parancsnokhoz.

18:54.215 --> 18:58.346
Ha megfelelő tiszteletet mutatsz,
azt mondta, megfontolja,

18:59.179 --> 19:04.225
csak megfontolja, hogy beleegyezzen
abba, hogy a házában helyezzünk el.

19:07.229 --> 19:09.023
Nem akarok új pozíciót.

19:12.068 --> 19:14.402
Azt mondta, nem kell újra megtennem.

19:14.737 --> 19:17.031
Tudod, hogy ilyet sosem mondtam!

19:20.451 --> 19:21.827
Kedvesem...

19:23.244 --> 19:25.872
Nem maradhatsz itt örökre.

19:28.666 --> 19:32.463
Esélyt kapnál arra,
hogy újra lásd a drága kis Angeládat!

19:35.256 --> 19:37.050
Olyan messzire jutottál...

19:43.848 --> 19:45.267
Igen, Lydia néni!

19:46.893 --> 19:48.269
Nagyon hálás vagyok.

19:51.440 --> 19:52.941
Áldassék!

20:10.917 --> 20:13.671
Ezután felviszik a szobájába.

20:15.423 --> 20:16.716
És Luke?

20:17.550 --> 20:20.051
Éppen vallomást tesz a rendőrségen.

20:20.678 --> 20:22.555
A sofőr az intenzíven van.

20:27.143 --> 20:31.729
A rendőrök June-hoz kísérik Luke-ot,
amint végeztek a kihallgatásával.

20:36.068 --> 20:38.027
Talán jobb, ha...

20:39.904 --> 20:41.990
June nem is tud arról, hogy itt voltam.

20:44.702 --> 20:46.828
Magukra hagyom önöket!

22:49.659 --> 22:52.575
Most, hogy mi teljesítettük
az alku ránk eső részét,

22:52.663 --> 22:54.790
alá kellene írnia pár papírt.

22:55.291 --> 22:57.250
A megegyezésünk feltételeit.

22:58.085 --> 22:59.498
Egy szerződést?

22:59.585 --> 23:02.298
Ha rajtam múlna,
nekem a szava is elég lenne.

23:03.090 --> 23:06.176
Magam sem tudom,
mennyit ér most az én szavam.

23:09.889 --> 23:12.390
Ön becsületes ember.

23:20.898 --> 23:22.814
Nagyon várom a közös munkát!

23:22.902 --> 23:26.404
Az Egyesült Államok kormánya hálás önnek.

23:27.238 --> 23:30.028
Betartom, amit ígértem,
csak rá vigyázzanak!

23:30.116 --> 23:32.991
- Mindent megteszek.
- Az nem elég.

23:33.078 --> 23:35.330
Gileád azt akarja, hogy szenvedjen.

23:36.289 --> 23:38.958
Előbb őt veszik célba, aztán a családját.

23:40.127 --> 23:43.338
És nem állnak le.
Tudnom kell, hogy meg fogják védeni.

23:43.880 --> 23:46.675
Tudnom kell, hogy biztonságban lesz.

23:48.385 --> 23:50.720
Megteszek minden tőlem telhetőt.

23:53.724 --> 23:55.099
Rendben.

23:57.226 --> 24:01.105
Amikor megismerte June-t,
még ott, Waterfordéknál,

24:02.232 --> 24:04.568
a Szemek közé tartozott, igaz?

24:05.026 --> 24:07.862
Igen.
A legtöbb sofőr a Szemeknek dolgozik.

24:09.323 --> 24:11.867
Vagyis lett volna esélye elmenekülni.

24:12.368 --> 24:16.412
Talán nem Kanadába, de más helyekre igen.

24:17.246 --> 24:19.332
Megszökhetett volna June-nal.

24:25.464 --> 24:27.549
Vannak, akik gondoskodnak róla.

24:28.466 --> 24:30.593
Nincs rám szüksége.

24:31.594 --> 24:32.929
Egy senki vagyok.

24:36.725 --> 24:38.601
Nem az, Parancsnok!

24:40.896 --> 24:42.271
Számára nem.

24:47.527 --> 24:48.904
Menjen Isten áldásával!

25:29.694 --> 25:32.239
Minden rendben lesz.

25:33.656 --> 25:35.946
Nem zavar,
hogy fegyver van Nichole közelében?

25:36.033 --> 25:37.243
Nem.

25:38.119 --> 25:40.455
Így nagyobb biztonságban vagyunk.

25:41.290 --> 25:44.914
Megkérhetnénk a rendőrséget,
hogy őrizzék a házat, vagy valami.

25:45.002 --> 25:46.708
Nem bízom bennük. Ők se örülnek nekünk.

25:46.795 --> 25:49.005
Kurvára utálják a menekülteket.

25:49.631 --> 25:51.759
Saját magunkat kell megvédenünk.

25:53.926 --> 25:55.219
Jó?

25:57.723 --> 25:59.016
Jó.

26:05.314 --> 26:07.482
Nem ismétlődik meg az, ami Bostonban.

26:10.651 --> 26:12.945
Ami Bostonban történt,
nem a te hibád volt.

26:13.864 --> 26:15.323
Ugye tudod?

26:17.576 --> 26:19.703
Nem hagyom, hogy bárki is bántson téged!

26:20.786 --> 26:22.039
Megígérem!

26:26.919 --> 26:28.754
Próbálj meg pihenni!

27:33.484 --> 27:36.693
Imádkoztam, kértem az Urat,
hogy mutasson utat,

27:36.780 --> 27:39.323
hogy azt tehessem,
ami Angelának a legjobb.

27:42.035 --> 27:43.871
Én is, asszonyom...

27:44.913 --> 27:48.834
Ugyanezért imádkozom.
Hogy a lányának a legjobb legyen.

27:49.585 --> 27:50.751
Igen.

27:51.420 --> 27:55.673
Úgy alakult, hogy Angela
egész nyáron a nagyszüleinél lesz,

27:56.215 --> 27:58.843
így esélyt kaphatsz arra, hogy bizonyíts.

28:03.014 --> 28:04.391
Igenis, Mrs. Putnam!

28:04.892 --> 28:08.348
Amennyiben elégedett leszek,
megfontolom, hogy maradhass.

28:08.436 --> 28:10.143
Ha Angela visszatér,

28:10.230 --> 28:14.604
minden kapcsolatot én felügyelek
köztetek. Ez nem vita tárgya.

28:14.692 --> 28:17.320
- Megértettem.
- És még valami!

28:21.158 --> 28:26.408
Ő az én lányom. Ha bármi mást mondasz,
vagy másra utalsz, az istenkáromlás.

28:26.495 --> 28:28.539
Elveszítheted miatta a nyelved.

28:30.166 --> 28:32.460
Én csak szolgálni kívánok, Mrs. Putnam!

28:34.253 --> 28:36.881
És ne feledd, ez próbaidőszak!

28:37.591 --> 28:39.134
Megértettem.

28:40.469 --> 28:42.928
Jól van. Most fel kell öltöznöm.

28:44.764 --> 28:47.512
Lydia néni! Portrékat készíttetünk.

28:47.600 --> 28:51.020
Jó lenne együtt látni
az egész háztartásunkat.

28:54.565 --> 28:57.943
Igen, milyen kedves! Kedves ötlet.

29:00.112 --> 29:01.447
Mit mondasz, kedvesem?

29:02.032 --> 29:04.910
- Köszönöm, Mrs. Putnam!
- Szívesen.

29:12.875 --> 29:14.544
Olyan büszke vagyok rád!

29:18.507 --> 29:20.342
Jó kislány leszel.

29:22.135 --> 29:23.637
- Ugye?
- Igen.

29:24.513 --> 29:25.846
Jól van.

29:42.029 --> 29:43.699
Áldott legyen a gyümölcs!

29:45.241 --> 29:46.660
Az Úr érlelje meg!

29:47.953 --> 29:50.454
- June megsebesült.
- Az én June-om?

29:50.955 --> 29:54.834
Szándékosan elgázolták.
Torontóban meg akarják ölni.

29:57.296 --> 29:59.376
Kicsoda? És honnan tudod?

29:59.463 --> 30:01.298
- Jól van?
- Túlélte.

30:03.175 --> 30:06.722
Nem szállnak le senkiről. Mocskok!

30:47.596 --> 30:50.260
Elég, elég! Mindenkinek van feladata.

30:50.347 --> 30:55.896
Nyilván van valami
fontos dolgotok az otthonomban.

31:04.987 --> 31:06.448
Janine!

31:08.115 --> 31:09.993
Láttad már a szobádat?

31:10.619 --> 31:11.912
Nem, asszonyom!

31:12.745 --> 31:15.143
Szólhatok az egyik Marthának,
hogy mutassa meg.

31:15.707 --> 31:18.585
- Jó.
- Vagy megmutathatom én.

31:22.671 --> 31:24.715
Nagyon bizakodó vagyok. Te nem?

31:26.218 --> 31:31.263
Olyan jó lesz egy barátságos arcot
látni a házban, Ofjoseph!

31:39.313 --> 31:40.565
Nem ez a nevem.

31:42.233 --> 31:43.275
Hogy mondod?

31:45.069 --> 31:46.571
Nem vagyunk barátok.

31:49.616 --> 31:52.117
Komolyan azt hitte, barátok vagyunk?

31:53.787 --> 31:55.037
Szerintem

31:55.914 --> 31:59.584
maga az egyik legborzalmasabb ember,
akit valaha ismertem.

32:03.337 --> 32:05.090
Nem vagyok a barátja.

32:07.550 --> 32:11.012
Gyűlöllek, Naomi! Hogyhogy nem tudod?

32:15.684 --> 32:18.103
Elnézést, Mrs. Putnam! Naomi!

32:19.478 --> 32:22.356
Kedvesem, válthatnánk pár szót?

32:23.899 --> 32:25.694
Természetesen, Parancsnok!

33:17.245 --> 33:20.036
<i>Luke, a fickó kanadai volt.
Kanadáról beszélünk.</i>

33:20.123 --> 33:23.873
<i>- Nagy szívességet tettem Kanadának.
- Ők nem így fogják látni, Luke!</i>

33:23.960 --> 33:25.415
Értem, hogy ez probléma.

33:25.502 --> 33:27.667
<i>- Tényleg érted?
- Megértettem.</i>

33:27.755 --> 33:29.836
<i>- Luke, miről beszélsz?
- Ne!</i>

33:29.924 --> 33:33.052
Nem, a földön feküdt! Emlékszel?

33:33.552 --> 33:37.641
<i>Idefigyelj, ők nem ezt fogják látni!
Itt mások az emberek.</i>

33:46.857 --> 33:50.024
A kanadaiak ordították,
hogy tűnjünk innen. Figyelj rám!

33:50.111 --> 33:54.819
Az ő nézőpontjukból nézve
alulreagálod a helyzetet.

33:54.907 --> 33:57.323
Nem reagálom alul. Te reagálod túl.

33:57.410 --> 33:59.867
Tudod, mivel segítenél?
Ha kicsit lenyugodnál!

33:59.955 --> 34:01.868
Ezt tettem az információ átadásával.

34:01.956 --> 34:05.956
Én nem...
June, menj vissza. Nem kell aggódnod.

34:06.044 --> 34:07.249
Mi történt?

34:07.337 --> 34:10.668
A barátom rendőr Torontóban,
és hallott egy riasztást.

34:10.756 --> 34:13.797
Mr. Thorpe, a férfi,
aki a kocsit vezette, meghalt.

34:13.884 --> 34:16.930
- Micsoda?
- Luke ügyvédje is megerősítette.

34:17.805 --> 34:20.136
- És ez mit jelent?
- Azt, hogy megöltem.

34:20.224 --> 34:21.597
- De...
- Nincs de.

34:21.685 --> 34:23.723
Megöltél egy kanadai állampolgárt.

34:23.811 --> 34:26.851
Sokakat nem is fog érdekelni
a nyomozás. A véredet követelik majd.

34:26.939 --> 34:29.187
- Menjenek a picsába!
- Mindkettőtök vérét.

34:29.274 --> 34:32.565
A barátom szerint gyorsan meglesz
a letartóztatási parancs.

34:32.653 --> 34:35.949
Talán már meg is kapták.
És akkor letartóztatnak.

34:38.785 --> 34:40.035
Megyek.

34:42.247 --> 34:43.582
Sajnálom, Luke!

34:49.670 --> 34:53.337
Remélem, letartóztatnak!
Akkor lesz tárgyalás.

34:53.425 --> 34:57.800
Elmondom nekik, hogy örülök,
hogy megvédtem a feleségemet.

34:57.887 --> 35:01.929
- Luke...
- Mi van? Azt tettem, amit kellett.

35:02.017 --> 35:05.181
Hagytam volna, hogy elgázoljon?
Hogy ott halj meg az utcán?

35:05.269 --> 35:06.688
- Luke!
- Mi van?

35:11.859 --> 35:13.486
Menekülnünk kell.

35:14.945 --> 35:16.280
Tessék?

35:16.989 --> 35:20.909
Legutóbb vártunk, de túl sokáig vártunk.

35:21.452 --> 35:24.414
Nem láttuk, mennyire gyűlölnek minket.

35:26.333 --> 35:29.793
Elveszítettelek téged,
aztán elveszítettük Hannah-t.

35:30.128 --> 35:35.342
- És most simán megfeledkezel róla?
- Sosem feledkezünk meg róla.

35:35.674 --> 35:38.302
De nem tudunk rajta segíteni,
ha meghalunk.

35:39.344 --> 35:45.185
Változik minden...
Luke, ez az ország is változik!

35:46.101 --> 35:48.187
Nem. Kanada nem Gileád.

35:50.689 --> 35:56.780
Amerika sem volt Gileád, amíg az nem
lett, és akkor már késő volt, baszki.

35:57.905 --> 36:00.699
Luke, mennünk kell!

36:01.451 --> 36:04.496
El kell menekülnünk. Most azonnal.

36:08.208 --> 36:09.751
Semmi baj.

36:11.878 --> 36:14.793
- Tettem be váltás ruhát a táskába!
- Köszönöm.

36:14.881 --> 36:18.547
És foglaltam helyet a Deltán is.
Éjfélkor indul a járat.

36:18.635 --> 36:21.841
Anchorage-i átszállás Honolulura,
ha lekésnétek a 9:35-öst.

36:21.929 --> 36:23.765
- Remek.
- Nehogy lekéssük!

36:35.694 --> 36:38.695
- Jó estét, Miss Osborne, Mr. Bankole!
- Mit akar?

36:39.321 --> 36:42.488
Nem mehetnek a reptérre.
A rendőrség figyelmeztetést adott ki.

36:42.575 --> 36:45.032
Ott várják majd, hogy letartóztassák.

36:45.120 --> 36:48.534
June ellen is vádat emelnének,
amiért segített a szökésben.

36:48.622 --> 36:51.459
- Mert nincs igazunk?
- És Nichole?

36:52.126 --> 36:54.874
- Elveszítenék.
- Mit kellene tennünk?

36:54.962 --> 36:58.507
- Nem sok lehetőségünk van.
- A házam előtt gázoltak el, Mark!

36:58.924 --> 37:01.340
Ha Markot elítélik
egy kanadai megöléséért,

37:01.428 --> 37:03.926
sokkal rosszabb lesz a helyzetünk.
Mi jön ezután?

37:04.013 --> 37:06.620
A lányomat is elgázolják,
csak hogy megszívassanak?

37:08.350 --> 37:10.854
- Itt nem vagyunk biztonságban.
- Valóban nem.

37:11.478 --> 37:13.601
Szerencsét próbálunk a reptéren.

37:13.689 --> 37:15.567
- Igen.
- Talán van másik kiút.

37:16.025 --> 37:19.899
Mindenhonnan megindultak
az amerikai menekültek.

37:19.987 --> 37:22.906
Kanada már nem kér belőlük.
És senki más sem.

37:23.658 --> 37:27.619
Mind idejönnek.
Nyugatra tartó vonatokra tesszük őket.

37:28.496 --> 37:30.289
Szerezhetek helyet maguknak.

37:41.842 --> 37:43.427
Kedvesem...

37:51.311 --> 37:52.395
Mi...?

37:53.187 --> 37:54.225
Blaine!

37:54.313 --> 37:56.562
Meghalhatott volna, baszd meg!

37:56.649 --> 38:00.361
Parancsnok, nem én szerveztem!
Nem az én döntésem volt.

38:08.869 --> 38:11.455
Tortát, uraim?

38:28.722 --> 38:31.434
Csodálatos lehetőséget kaptál,

38:33.102 --> 38:35.188
mégis elhajítottad magadtól!

38:38.775 --> 38:40.939
Mit vár, mit mondjak, Lydia néni?

38:41.027 --> 38:42.403
Janine...

38:45.822 --> 38:48.660
Ezt rendbe kell hoznod.
Rendbe tudod hozni.

38:50.829 --> 38:52.455
Könyörögnöd kell...

38:53.789 --> 38:56.792
a Parancsnoknak
és Mrs. Lawrence-nek könyörületért...

38:58.753 --> 39:00.087
és megbocsátásért.

39:07.512 --> 39:11.431
Nem, Lydia néni, nem fogok!
Nem könyörgök.

39:17.604 --> 39:19.356
Neked elment a józan eszed.

39:22.652 --> 39:26.488
A sok jó, amit sikerült
elérned az életedben...

39:28.491 --> 39:31.031
- Itt vannak a Szemek.
- Miért?

39:31.119 --> 39:32.411
Janine-ért jöttek.

39:34.288 --> 39:36.161
- Mi folyik itt?
- Ő az.

39:36.249 --> 39:39.878
Mit művelnek?
Azonnal vegyék le róla a kezüket!

39:40.795 --> 39:43.006
Felhívom Lawrence parancsnokot!

39:43.755 --> 39:47.047
- Ő adta ki a parancsot.
- Az nem lehet!

39:47.135 --> 39:48.798
Lydia néni, ne aggódjon!

39:48.885 --> 39:51.218
Nem lesz semmi bajom.
Ne aggódjon miattam!

39:51.306 --> 39:54.517
Mit tesznek rá?
Ne merészeljék azt rátenni!

39:55.518 --> 40:00.522
Hová viszik? Janine? Ez felháborító!

40:01.064 --> 40:03.150
Azonnal felhívom a Parancsnokot!

40:03.525 --> 40:05.528
Ezért megfizetnek! Álljanak meg!

40:06.029 --> 40:08.822
Mondtam, hogy vegyék le róla a kezüket!

40:09.406 --> 40:11.992
Azonnal hívom a Parancsnokot!

40:12.492 --> 40:15.872
Feleljenek! Hová viszik?

40:16.915 --> 40:18.081
Janine!

40:20.709 --> 40:21.752
Janine!

40:22.086 --> 40:26.628
Ezért a lányért én felelek!
Követelem, hogy engedjék el!

40:26.716 --> 40:28.091
Elég!

41:46.336 --> 41:47.879
A rohadt életbe!

41:55.053 --> 41:57.803
Vancouverben hajóra szállhatnak
az Államokba,

41:57.890 --> 42:01.722
de ha a vasút megkapta Luke nevét,
a menekültkártya nem segít.

42:01.810 --> 42:03.688
Dobják el őket. Itt vannak ezek!

42:04.646 --> 42:07.232
Tuello! Köszönjük.

42:11.529 --> 42:13.447
Át tudna adni egy üzenetet Nicknek?

42:14.448 --> 42:18.453
Csak annyit, hogy biztonságban vagyok.
És Nichole is, rendben?

42:19.744 --> 42:22.118
Mondja meg, hogy jól vagyunk.

42:22.205 --> 42:25.043
- Megteszi ezt nekem?
- Igen.

42:25.959 --> 42:28.628
- Köszönöm.
- Sok szerencsét, Miss Osborne!

42:30.505 --> 42:31.924
Köszönjük.

42:33.468 --> 42:37.680
Kövessék a jelzéseket a peronon!
Készítsék elő az irataikat!

42:42.769 --> 42:44.812
Külföldiek balra!

42:46.397 --> 42:48.566
Gyerünk, gyerünk! Mozgás!

42:53.404 --> 42:57.157
Mozgás! Tovább, tovább! Menjenek tovább!

42:57.657 --> 43:00.285
Menjenek tovább! Egyenesen előre!

43:01.870 --> 43:05.540
<i>A kettes szinten minden rendben.
A kettes szint tiszta.</i>

43:08.377 --> 43:12.339
- Tovább!
- A vonat öt perc múlva indul.

43:13.298 --> 43:16.094
A vonat öt perc múlva indul.

43:26.978 --> 43:30.565
Készítsék elő az irataikat!
Készítsék elő az irataikat!

43:36.404 --> 43:39.617
Kanadaiak jobbra, külföldiek balra!

43:49.876 --> 43:52.420
Minden utas balra!

43:52.839 --> 43:55.632
Minden utas balra, aztán le a lépcsőn!

44:01.139 --> 44:03.099
<i>- Jövünk.
- Vettem. Megyünk.</i>

44:03.890 --> 44:07.014
<i>A központi peront csak
kanadai állampolgárok használhatják.</i>

44:07.102 --> 44:09.604
A külföldiek haladjanak tovább balra.

44:12.483 --> 44:14.026
Fogom.

44:24.244 --> 44:27.330
Semmi baj, kicsikém!
Mindjárt ott vagyunk.

44:32.544 --> 44:35.464
Mindenki készítse elő az iratait!

44:35.882 --> 44:39.259
Mindenki készítse elő az iratait!

44:43.806 --> 44:44.974
Basszus!

44:54.524 --> 44:56.897
- Mit csináljunk?
- Nem lesz semmi baj.

44:56.985 --> 44:59.150
- Te menj előre!
- Micsoda? Nem!

44:59.237 --> 45:02.778
Ha felismernek engem, megállítanak.
Menj! Ott leszek mögöttetek.

45:02.866 --> 45:04.660
Jövök utánad, csak menj!

45:16.005 --> 45:18.423
Haladjanak tovább rendezett sorokban!

45:19.591 --> 45:22.386
Haladjanak tovább rendezett sorokban!

45:26.974 --> 45:29.060
- Hölgyem!
- Köszönöm.

45:33.439 --> 45:35.644
- A maga gyermeke?
- Igen.

45:35.732 --> 45:37.485
- Mennyi idős?
- 21 hónapos.

45:39.319 --> 45:43.699
- Menjen, le ne maradjanak!
- Köszönöm. Menjünk, kicsim!

45:51.123 --> 45:53.668
Jól van, kicsikém! Mindjárt ott vagyunk.

45:57.671 --> 45:59.878
Látta ezt a férfit?
Luke Bankole-t keressük.

45:59.966 --> 46:01.092
Figyelni fogom.

46:01.800 --> 46:03.301
Látta ezt a férfit?

46:05.012 --> 46:08.598
Luke Bankole-t keressük.
Látta ezt a férfit?

46:10.393 --> 46:13.062
A szerelvény két perc múlva indul.

46:13.521 --> 46:16.190
<i>A következő vonat
tizenkét perc múlva érkezik.</i>

46:17.315 --> 46:19.735
- Látod őket?
- Igen.

46:21.069 --> 46:23.281
June, fel kell szállnod a vonatra!

46:26.951 --> 46:29.869
Menni fog.
Csak mutasd meg nekik a jegyedet!

46:31.122 --> 46:34.834
Ha veletek vagyok, nem lesztek
biztonságban! Szállj fel a vonatra!

46:37.044 --> 46:38.211
Nem.

46:39.713 --> 46:44.214
Nem. Nem. A picsába veled!
Nem szállok fel a vonatra.

46:44.302 --> 46:48.760
Nem maradhattok itt. Tudod, hogy
nem lennétek biztonságban velem.

46:48.848 --> 46:51.808
Tedd meg Nichole-ért!
Szállj fel a kurva vonatra, oké?

46:52.476 --> 46:54.015
Nem. Luke...

46:54.103 --> 46:56.726
Ha itt maradsz, Gileád újra rád támad!

46:56.814 --> 47:01.021
- Te is tudod.
- Ne csináld! Ne csináld ezt!

47:01.109 --> 47:04.821
Nem hagyják elindulni a vonatot,
amíg nem találnak meg. Szállj fel!

47:05.656 --> 47:07.158
Kérlek, ne csináld ezt!

47:08.908 --> 47:10.703
Nem akarom egyedül csinálni.

47:11.035 --> 47:14.247
Már nem akarom egyedül csinálni.
Nem akarom.

47:14.831 --> 47:16.791
Megtaláljuk egymást!

47:17.250 --> 47:20.212
Ahogy mindig. Szállj fel a vonatra!

47:21.297 --> 47:22.589
Szükségünk van rád!

47:24.174 --> 47:26.927
Vigyázz a kicsikénkre, jó?
Gondoskodj róla!

47:29.472 --> 47:31.890
Nem is akartál
felszállni a vonatra, ugye?

47:36.854 --> 47:40.815
Luke... Keress meg!

47:43.318 --> 47:44.695
Keress meg engem!

47:46.112 --> 47:47.740
Szeretlek.

47:49.992 --> 47:51.242
Szeretlek.

47:52.453 --> 47:54.287
Szeretlek, June Osborne!

47:58.082 --> 47:59.542
Ott van!

48:01.211 --> 48:02.546
Ne mozduljon!

48:03.506 --> 48:05.840
Mr. Bankole, le van tartóztatva!

49:50.528 --> 49:51.906
Sajnálom.

50:00.706 --> 50:03.124
Miért tettél úgy, mintha szeretnél?

50:03.708 --> 50:06.962
- Én szeretlek.
- Hazudsz.

50:08.755 --> 50:12.218
Csak azért mondod,
hogy jobb embernek érezd magad.

50:12.550 --> 50:16.931
Egy jó ember nem hagyja ott a terhes
nejét, valahányszor hívja a barátnője.

50:36.074 --> 50:38.576
Sosem fogsz lemondani róla, ugye?

50:42.373 --> 50:43.373
Próbáltam.

50:48.086 --> 50:49.255
Tényleg...

50:51.799 --> 50:53.008
megpróbáltam.

50:56.178 --> 50:57.721
De nem megy.

51:06.397 --> 51:08.983
Már nem akarok veled lenni.

51:18.450 --> 51:19.826
Rose!

51:23.997 --> 51:25.415
Nem hagyhatsz el.

51:27.542 --> 51:29.336
Olyan jól mentek a dolgaink,

51:30.379 --> 51:32.506
de neked tönkre kellett tenned.

52:02.577 --> 52:03.787
Elnézést!

52:18.801 --> 52:23.057
Semmi baj, kicsikém!
Minden rendben. Jól van.

52:23.389 --> 52:28.312
Semmi baj. Minden rendben, kicsikém!

52:28.812 --> 52:31.314
Keresünk egy helyet, jó?

52:31.982 --> 52:35.359
Keresünk egy helyet, és leülünk.

52:35.818 --> 52:37.237
Minden rendben lesz.

52:40.783 --> 52:43.911
Új kalandra indulunk, tudod?

52:44.995 --> 52:47.330
Egy gyönyörű szigetre megyünk,

52:48.207 --> 52:52.920
ahol az ég kék, és tiszta a víz.

52:54.629 --> 52:56.130
Hawaiinak hívják.

52:56.590 --> 52:59.383
A saját országodban van, és imádni fogod.

53:01.552 --> 53:04.932
Hallod, kicsikém? Hallod a kisbabát?

53:06.099 --> 53:08.894
Van itt egy másik kisbaba.
Megnézzük a kisbabát?

54:06.785 --> 54:08.202
Szia, June!

54:13.416 --> 54:14.917
Szia, Serena!

54:25.303 --> 54:26.971
Van nálad pelenka?

55:14.603 --> 55:18.690
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
