WEBVTT

00:01.585 --> 00:03.874
Досега...

00:03.961 --> 00:05.626
Идваш си у дома.

00:05.714 --> 00:07.545
Сигналът се изгуби.
- Изведете ги.

00:07.633 --> 00:11.174
От Гилеад свалиха и трите самолета.
Няма оцелели.

00:11.261 --> 00:15.218
Трябва да представлявам
традиционните семейни ценности.

00:15.306 --> 00:19.724
Може да се пренесете тук с детето.
- Като негова съпруга.

00:19.811 --> 00:22.225
Той нареди да убият Уорън пред мен.

00:22.313 --> 00:25.687
Което е готов да забрави.
Вие трябва да сторите същото.

00:25.775 --> 00:29.112
Искам детето си тук!
- Никога няма да стане.

00:31.073 --> 00:33.863
Ще почетем паметта на войниците,
като продължим борбата.

00:33.951 --> 00:36.324
Приключила си с Лорънс. Ами Ник Блейн?

00:36.411 --> 00:40.536
Предложих да му помогна,
ако ни съдейства.

00:40.624 --> 00:43.623
Вече имам съпруга.
- Може да я вземеш със себе си.

00:43.710 --> 00:47.085
Баща й е главен командир.
Тя е щастлива там. Бременна е.

00:47.172 --> 00:49.796
Правя каквото е нужно,
за да защитя семейството си.

00:49.883 --> 00:53.215
Джун Осборн още създава неприятности.

00:53.302 --> 00:56.219
Време е да решим този проблем.

00:56.306 --> 00:58.221
Струва си да се обмисли.

00:58.308 --> 01:02.391
Помним тези патриоти
и саможертвата им за страната ни.

01:02.479 --> 01:04.940
Със свобода и справедливост...

01:24.084 --> 01:26.877
ИСТОРИЯТА НА ПРИСЛУЖНИЦАТА В безопасност

02:58.428 --> 03:00.429
Здрасти.

03:02.973 --> 03:06.598
Този уикенд пак ще има паметна служба.

03:06.685 --> 03:10.853
В Хай Парк ли?
- Ангажирах се да кажа молитва.

03:10.941 --> 03:15.690
Разбирам. Трябва да вземеш
предпазни мерки. Как е?

03:15.778 --> 03:17.860
Удобно ли е?

03:17.948 --> 03:20.241
Горе-долу.

03:22.411 --> 03:24.913
Мразя този свят.

03:28.999 --> 03:32.254
Но теб те обичам.
- И аз те обичам.

04:16.631 --> 04:19.170
Командир Лорънс, благословен ден.

04:19.258 --> 04:21.757
Благословен и особено натоварен,
командире.

04:21.845 --> 04:24.681
Трябва да поговорим за минута.

04:25.639 --> 04:28.389
Да?

04:28.477 --> 04:30.224
В Торонто е имало стрелба.

04:30.312 --> 04:33.893
Да, чух, че много хора
са против бежанците.

04:33.981 --> 04:38.403
Но го разбирам.
Американците са особено дразнещи.

04:41.072 --> 04:43.784
Джун е била на митинга.

04:44.950 --> 04:47.532
Очите наистина виждат.

04:47.620 --> 04:49.534
Тя не е мишена, командире.

04:49.622 --> 04:52.621
Но може да е,
предвид всичко, което е направила.

04:52.709 --> 04:54.540
Тя убеди заблудените американци

04:54.628 --> 04:57.751
да изпратят войници
да отвлекат децата ни.

04:57.838 --> 04:59.086
Тя не е мишена.

04:59.174 --> 05:03.841
Гилеадските власти нямат за цел
да екзекутират експати.

05:03.929 --> 05:07.636
Това е настоящата ни политика,
доколкото знам.

05:07.724 --> 05:10.639
Командир Лорънс?
Колата е долу. Закъсняваме.

05:10.727 --> 05:14.231
Благодаря. Тя имаше избор, командире.

05:15.814 --> 05:18.943
Имаше хиляда възможности за избор.

05:20.569 --> 05:23.069
Бори се за дъщеря си.
- Така ли?

05:23.156 --> 05:25.445
Е, така става в борбата.

05:25.532 --> 05:28.453
Всички се цапат с кръв. Всички.

05:29.578 --> 05:32.248
Знаете, че е така, командире.

05:33.458 --> 05:35.163
Да вървим.

05:35.251 --> 05:37.253
Насам.

06:56.041 --> 06:57.830
Код "кафяво".

06:57.918 --> 06:59.920
Момичета!

07:09.470 --> 07:11.385
Благословен ден, момичета.

07:11.473 --> 07:14.137
Благословен ден, лельо Лидия.

07:14.224 --> 07:17.850
Не е грях да се наслаждаваш на труда.

07:17.938 --> 07:20.644
Това е Божия благословия.

07:20.732 --> 07:25.110
Но смятам, че Той би предпочел
по-подходящ химн.

07:26.945 --> 07:29.320
Да, лельо Лидия.

07:29.407 --> 07:32.202
Продължавайте.
- Да, лельо Лидия.

07:42.378 --> 07:44.792
Много добре се държат.

07:44.880 --> 07:48.301
И работят така енергично и усърдно!

07:49.301 --> 07:52.055
Джанин им влияе много добре.

07:53.013 --> 07:55.725
Тя наистина е благословия.

07:56.934 --> 07:59.061
Лидия...

08:00.021 --> 08:05.188
Хората забелязват снизходителността
ти към нея, макар и със закъснение.

08:05.275 --> 08:10.030
Ако тя не бъде назначена,
ще й намерят друга функция.

08:25.671 --> 08:28.174
Това е безумие.

08:30.175 --> 08:33.676
Признавам, че е малко необичайно,

08:33.763 --> 08:36.766
но ако ме изслушате...
- Няма.

08:42.188 --> 08:44.227
Продължете.

08:44.314 --> 08:47.605
Вече й разрешихте
да прекарва време с Анджела.

08:47.693 --> 08:50.608
Кратко посещение е едно,

08:50.696 --> 08:54.696
но да й позволя
да живее в стая в дома ни?!

08:54.783 --> 08:57.035
Не.

09:00.789 --> 09:04.206
Бихте ли ни извинили за момент?

09:04.294 --> 09:06.588
Благодаря.

09:08.380 --> 09:10.383
Благодаря.

09:12.886 --> 09:14.592
Госпожо Пътнам,

09:14.679 --> 09:19.512
мисля, че командир Лорънс
иска по-различен имидж,

09:19.600 --> 09:23.641
който отразява новите ценности на Гилеад.

09:23.729 --> 09:27.771
Ако тази прислужница
стане част от домакинството му,

09:27.859 --> 09:30.399
това ще завърши картината.

09:30.487 --> 09:33.026
Дом, в който жените знаят ролите си,

09:33.113 --> 09:37.619
а в замяна получават
уважение и благосклонност.

09:40.371 --> 09:44.500
Смятам, че тази картина
е много важна за него.

09:45.585 --> 09:48.046
Но тази прислужница...

09:49.339 --> 09:52.837
Ще изглеждам като глупачка,
ако я приема под покрива си.

09:52.925 --> 09:55.549
Тъкмо обратното.

09:55.637 --> 09:59.845
Ще бъдете образец
на прошка и снизходителност.

09:59.933 --> 10:03.474
Новият Гилеад има нужда
от нови жени начело.

10:03.561 --> 10:07.269
Жени, които са силни и благочестиви.

10:07.357 --> 10:10.651
Жени като вас, ако позволите да кажа.

10:12.861 --> 10:14.988
Да.

10:16.949 --> 10:19.744
Ще си помисля.
- Чудесно.

10:23.580 --> 10:25.750
Елате.

10:30.130 --> 10:34.217
Позволете да отбележа,
че сте прекрасна булка.

10:51.901 --> 10:55.947
Тя още спи.
- Не дърпай дявола за опашката.

11:00.951 --> 11:03.121
Приятно е.

11:04.079 --> 11:06.081
Да.

11:32.859 --> 11:35.982
Марк.
- Извинете, че идвам толкова рано.

11:36.069 --> 11:37.108
Няма нищо.

11:37.195 --> 11:39.945
Урочасах нещата.
- Няма проблем.

11:40.033 --> 11:41.864
Благодаря ти.

11:41.951 --> 11:43.741
Искаш ли кафе?
- Не, благодаря.

11:43.828 --> 11:46.742
Само дойдох да ви кажа,

11:46.830 --> 11:51.039
че стрелецът е бил арестуван
рано тази сутрин.

11:51.127 --> 11:53.584
Кой е?
- Ланисън, Джон Л.

11:53.671 --> 11:55.586
На 56 години,

11:55.673 --> 11:58.797
работи в пекарна,
има разрешително за риболов.

11:58.885 --> 12:01.132
Един от милионите озлобени мъже с оръжие.

12:01.219 --> 12:03.723
Но поне този е задържан.

12:05.599 --> 12:06.930
И...
- Здравей, миличка.

12:07.018 --> 12:10.142
Кажи "здрасти" на Марк.
- Намерили са стрелеца.

12:10.230 --> 12:12.227
Ако е свързан с Гилеад, ще разберем.

12:12.315 --> 12:14.317
Добре.

12:21.866 --> 12:23.989
Дъщеря ти е прекрасна.

12:24.077 --> 12:26.495
Благодаря. Знам.

12:28.205 --> 12:30.708
Ти как си, Марк?

12:32.334 --> 12:35.255
Бях на 19 погребения за пет дни.

12:36.214 --> 12:37.920
Уморен съм.

12:38.007 --> 12:39.630
Но...

12:39.717 --> 12:42.220
Благодаря за загрижеността.

12:43.178 --> 12:46.303
Знам какво е

12:46.391 --> 12:50.185
да си отговорен за хора и да ги изгубиш.

12:52.270 --> 12:54.398
Предполагам.

12:56.441 --> 12:58.944
Дано Бог им даде покой.

13:00.029 --> 13:02.490
На теб също.

13:05.118 --> 13:06.405
Благодаря.
- Довиждане.

13:06.493 --> 13:08.496
Довиждане.

15:20.711 --> 15:24.465
Ей! Спри!
Какво правиш, по дяволите? Спри!

15:41.023 --> 15:43.109
Джун, добре ли си?

15:50.866 --> 15:53.827
Мойра! Трябва ни помощ!

15:55.662 --> 15:59.454
Дръжте ръката неподвижна.
- Как ти е ръката? Ще се оправиш.

15:59.542 --> 16:02.791
Г-жо Осборн, аз съм д-р Ло.
- Блъснала я е кола.

16:02.879 --> 16:07.257
Ръката й е премазана.
- Раздвижете пръсти. Добре.

16:08.759 --> 16:10.882
Боли ли?
- Адски!

16:10.970 --> 16:14.261
Дайте й болкоуспокоителни.
- Четири милиграма фентанил.

16:14.348 --> 16:17.973
После я карайте в Радиологията.
Глава, шия и гръден кош.

16:18.060 --> 16:21.892
Не се притеснявайте.
- Всичко ще бъде наред.

16:21.980 --> 16:24.645
Набор за шев, моля!
- Ти кървиш.

16:24.733 --> 16:26.188
Нищо ми няма.

16:26.276 --> 16:29.693
Г-н Банкоул, елате с нас за разпит.
Няма да отнеме дълго.

16:29.780 --> 16:31.193
Опитаха се да убият жена ми.

16:31.281 --> 16:33.613
Ще ви закараме в участъка за разпит.

16:33.701 --> 16:35.657
Не, трябва да остана с нея!

16:35.745 --> 16:39.415
Трябва да дадете показания за станалото.

17:36.222 --> 17:38.515
Командир Блейн.

17:48.442 --> 17:53.527
Нямам оръжие или подслушвател.
- За всеки случай.

17:53.614 --> 17:56.116
Да вървим.
- Да, господине.

18:20.682 --> 18:23.014
Ето те, скъпо мое момиче.

18:23.102 --> 18:26.188
Благословен да е плодът, лельо Лидия.

18:27.147 --> 18:30.693
Бог наистина държи ръката Си върху теб.

18:33.695 --> 18:38.279
Би ли искала
отново да видиш скъпата си Анджела?

18:38.366 --> 18:41.657
Много бих искала, разбира се.

18:41.745 --> 18:47.121
Ще имаш възможност.
Ако всичко с г-жа Пътнам мине добре.

18:47.208 --> 18:49.999
Бъдещата госпожа Лорънс.

18:50.086 --> 18:54.296
Госпожа Лорънс?!
- Тя ще се омъжи за командира.

18:54.383 --> 18:59.259
Ако й засвидетелстваш уважение,
каза, че ще си помисли -

18:59.347 --> 19:01.510
само ще си помисли,

19:01.598 --> 19:04.726
дали да бъдеш назначена в дома й.

19:07.396 --> 19:10.107
Не искам назначение.

19:12.233 --> 19:14.815
Казахте, че повече няма да ми се налага.

19:14.903 --> 19:17.739
Не съм казвала такова нещо.

19:20.617 --> 19:23.324
Мила моя...

19:23.411 --> 19:26.666
Не може да останеш тук безкрайно.

19:28.834 --> 19:33.464
Това е шанс отново да видиш
скъпоценната Анджела.

19:35.423 --> 19:38.177
Вече постигна толкова много.

19:44.015 --> 19:46.101
Да, лельо Лидия.

19:47.061 --> 19:49.647
Много съм благодарна.

19:51.606 --> 19:53.609
Хвала.

20:11.085 --> 20:14.380
След това ще я закарат в стаята й.

20:15.588 --> 20:17.628
А Люк?

20:17.715 --> 20:20.756
Дава показания пред полицията.

20:20.844 --> 20:23.638
Шофьорът е в Интензивното.

20:25.182 --> 20:29.061
Но полицаите ще заведат Люк при нея

20:30.020 --> 20:32.982
още щом свършат с разпита.

20:36.234 --> 20:38.862
Може би е по-добре, ако...

20:40.071 --> 20:42.825
...тя не знае, че съм идвал.

20:44.869 --> 20:47.453
Ще ви оставим насаме.

22:49.827 --> 22:52.741
След като изпълнихме
нашата част от сделката,

22:52.829 --> 22:55.369
трябва да подпишете някои документи,

22:55.456 --> 22:58.163
свързани със споразумението ни.

22:58.251 --> 22:59.666
Договор?

22:59.753 --> 23:03.168
Ако зависеше от мен,
бих приел и честната ви дума.

23:03.256 --> 23:06.677
Не знам колко струва тя в момента.

23:10.054 --> 23:12.890
Бих ви нарекъл почтен човек.

23:21.066 --> 23:22.980
Нямам търпение да работим заедно.

23:23.067 --> 23:27.317
Имате признателността
на американското правителство.

23:27.405 --> 23:30.195
Ще правя каквото трябва, само я пазете.

23:30.283 --> 23:33.365
Ще се постарая.
- Това не е достатъчно.

23:33.453 --> 23:36.369
В Гилеад искат тя да страда.

23:36.457 --> 23:40.205
Ще продължат да тероризират
нея и семейството й.

23:40.293 --> 23:43.960
Няма да спрат.
Трябва да знам, че ще я пазите,

23:44.048 --> 23:47.050
че ще й осигурите безопасност.

23:48.551 --> 23:51.263
Ще направя всичко, което мога.

23:53.891 --> 23:55.892
Добре.

23:57.393 --> 24:02.311
Като сте се запознали с Джун
в къщата на семейство Уотърфорд,

24:02.398 --> 24:05.106
все още сте били Око, нали?

24:05.194 --> 24:08.154
Да, повечето шофьори са Очи.

24:09.489 --> 24:12.446
Значи сте имали възможност да избягате.

24:12.533 --> 24:17.327
Може би не в Канада,
но е имало къде да отидете.

24:17.414 --> 24:20.166
Можело е да избягате заедно.

24:25.630 --> 24:28.546
Има хора, които държат на нея.

24:28.634 --> 24:31.674
Тя няма нужда от мен.

24:31.762 --> 24:34.264
Аз съм никой.

24:36.892 --> 24:39.685
Не сте никой, командире.

24:41.063 --> 24:43.691
Не и за нея.

24:47.693 --> 24:49.947
Вървете в милост.

25:29.862 --> 25:32.406
Всичко ще бъде наред.

25:33.824 --> 25:36.113
Редно ли е да има оръжие край Никол?

25:36.200 --> 25:38.198
Да.

25:38.286 --> 25:41.368
Така ще се пазим.

25:41.456 --> 25:45.081
Може да помолим полицията
да наблюдава къщата.

25:45.169 --> 25:46.873
Те също не ни искат тук.

25:46.961 --> 25:49.710
Мразят бежанците.

25:49.797 --> 25:52.425
Трябва сами да се пазим.

25:54.094 --> 25:56.095
Нали?

25:57.889 --> 25:59.892
Добре.

26:05.480 --> 26:08.192
Няма да е като в Бостън.

26:10.819 --> 26:13.942
Това не беше по твоя вина.

26:14.030 --> 26:16.450
Знаеш го, нали?

26:17.742 --> 26:20.867
Няма да позволя да ти направят нещо.

26:20.954 --> 26:22.955
Обещавам.

26:27.084 --> 26:29.629
Опитай се да поспиш.

27:33.652 --> 27:36.858
Молих се и поисках Бог да ме напътства

27:36.946 --> 27:40.993
да направя това,
което е най-добре за Анджела.

27:42.201 --> 27:44.992
Аз също, госпожо.

27:45.080 --> 27:49.663
Моля се за същото,
за най-доброто за дъщеря ви.

27:49.750 --> 27:51.498
Да.

27:51.586 --> 27:56.295
Всъщност Анджела е при баба си
и дядо си за цялото лято,

27:56.383 --> 28:00.094
така че ще имаш възможност да се докажеш.

28:03.182 --> 28:04.970
Да, г-жо Пътнам.

28:05.057 --> 28:08.516
Ако съм доволна,
може да ти позволя да останеш.

28:08.604 --> 28:12.602
Всички контакти с Анджела
ще бъдат в мое присъствие

28:12.690 --> 28:14.772
и това не подлежи на коментар.

28:14.860 --> 28:17.487
Разбирам.
- И не забравяй едно.

28:21.325 --> 28:26.575
Тя е моя дъщеря. Да намекваш
нещо друго, е светотатство.

28:26.662 --> 28:29.332
Може да останеш без език.

28:30.333 --> 28:33.337
Искам само да служа, г-жо Пътнам.

28:34.421 --> 28:37.670
Помни, че това е изпитателен период.

28:37.758 --> 28:40.548
Да, разбирам.

28:40.636 --> 28:43.429
Добре. Отивам да се облека.

28:44.930 --> 28:47.680
Лельо Лидия, ще си правим снимки.

28:47.768 --> 28:51.729
Ще е хубаво да се съберем
цялото домакинство.

28:54.733 --> 28:57.315
Това е много хубаво.

28:57.402 --> 29:00.193
Чудесно.

29:00.280 --> 29:02.110
Какво трябва да кажеш, мила?

29:02.198 --> 29:05.076
Благодаря, г-жо Пътнам.
- Моля.

29:13.043 --> 29:15.503
Гордея се с теб.

29:18.674 --> 29:21.175
Ще бъдеш послушна.

29:22.301 --> 29:24.592
Нали?
- Да.

29:24.680 --> 29:26.681
Добре.

29:42.197 --> 29:45.320
Благословен да е плодът.

29:45.408 --> 29:48.032
Дал Бог.

29:48.120 --> 29:51.034
Джун е пострадала.
- Моята Джун ли?

29:51.122 --> 29:56.085
Пикап я е ударил умишлено.
Искат да я убият в Торонто.

29:57.461 --> 29:59.544
Кой? Откъде знаеш?

29:59.631 --> 30:02.383
Тя добре ли е?
- Жива е.

30:03.343 --> 30:07.431
Те не оставят никого да се измъкне.
Копелета!

30:47.762 --> 30:50.428
Стига толкова. Всички имате работа.

30:50.515 --> 30:56.061
Със сигурност имате някаква функция
в дома ми.

31:05.154 --> 31:07.157
Джанин?

31:08.282 --> 31:10.698
Видя ли стаята си?

31:10.786 --> 31:12.825
Не, госпожо.

31:12.913 --> 31:15.785
Ще наредя на някоя Марта да ти я покаже.

31:15.873 --> 31:19.127
Добре.
- Или мога аз да ти я покажа.

31:22.839 --> 31:25.425
Чувствам се обнадеждена. А ти?

31:26.383 --> 31:32.097
Ще е хубаво да има
приятелско лице в къщата, Офджоузеф.

31:39.481 --> 31:42.313
Не се казвам така.

31:42.401 --> 31:45.149
Моля?

31:45.237 --> 31:47.947
И не сме приятелки.

31:49.782 --> 31:53.865
Наистина ли мислите, че сме приятелки?

31:53.953 --> 31:55.992
Защото за мен

31:56.080 --> 32:00.585
вие сте един от най-лошите хора,
които познавам.

32:03.505 --> 32:06.341
Не съм ти приятелка.

32:07.716 --> 32:12.055
Мразя те, Наоми.
Как е възможно да не го знаеш?

32:15.850 --> 32:18.686
Извинете, г-жо Пътнам... Наоми?

32:19.646 --> 32:22.732
Скъпа? Може ли за момент?

32:24.067 --> 32:26.653
Разбира се, командире.

33:17.411 --> 33:20.201
Този беше канадец. Говорим за Канада.

33:20.289 --> 33:22.163
Направих услуга на Канада.

33:22.250 --> 33:24.038
Те няма да го приемат така.

33:24.126 --> 33:25.582
Разбирам, че има проблем.

33:25.669 --> 33:27.835
Така ли?
- Разбирам го.

33:27.923 --> 33:30.003
Люк, за какво говориш?

33:30.090 --> 33:33.632
Не, тя лежеше на земята, ако си спомняш.

33:33.720 --> 33:38.850
Чуй ме, те няма да отчетат това.
Хората тук са различни.

33:47.025 --> 33:50.190
Крещят ни да се махаме. Изслушай ме.

33:50.277 --> 33:54.987
От тяхна гледна точка
може би реагираш твърде меко.

33:55.075 --> 33:57.489
Не, ти реагираш пресилено.

33:57.576 --> 34:00.033
Ще ми помогнеш, ако успокоиш топката.

34:00.120 --> 34:02.036
Направих го, като ти дадох информация.

34:02.123 --> 34:04.538
Джун, върни се горе.

34:04.626 --> 34:07.416
Няма за какво да се тревожиш.
- Какво е станало?

34:07.504 --> 34:10.836
Моя приятелка е полицай и е чула нещо.

34:10.924 --> 34:13.964
Г-н Торп - мъжът с пикапа, е починал.

34:14.052 --> 34:17.885
Какво?!
- Адвокатът на Люк го потвърди.

34:17.973 --> 34:20.304
Какво означава това?
- Че съм го убил.

34:20.392 --> 34:22.180
Но...
- Няма "но".

34:22.267 --> 34:23.891
Убил си канадец на канадска земя.

34:23.979 --> 34:27.019
Много хора няма да чакат
разследването, ще те искат мъртъв.

34:27.107 --> 34:29.355
Майната им.
- Ще искат и двама ви мъртви.

34:29.442 --> 34:32.607
Всеки момент ще издадат заповед за Люк.

34:32.695 --> 34:37.075
Може вече да е издадена.
И ще те арестуват.

34:39.077 --> 34:41.454
Аз ще отида при нея.

34:42.413 --> 34:44.791
Съжалявам, Люк.

34:50.005 --> 34:53.587
Всъщност нека ме арестуват.
Нека ме съдят.

34:53.675 --> 34:57.299
Ще им кажа, че се радвам,
че защитих жена си.

34:57.387 --> 34:58.884
Това е!
- Люк...

34:58.972 --> 35:01.929
Не, Джун, слушай.
Направих това, което трябваше.

35:02.017 --> 35:05.808
Не можех да го оставя да те сгази
и да умреш.

35:05.895 --> 35:08.273
Люк!
- Какво?

35:11.943 --> 35:14.984
Трябва да бягаме.

35:15.071 --> 35:16.985
Какво?

35:17.072 --> 35:20.659
Предния път чакахме и закъсняхме.

35:21.620 --> 35:24.580
Не видяхме колко ни мразят.

35:26.499 --> 35:30.206
Загубих те, а после загубихме Хана.

35:30.294 --> 35:32.168
Искаш да забравим за нея ли?

35:32.255 --> 35:35.754
Никога няма да я забравим.

35:35.842 --> 35:39.425
Но не можем да й помогнем,
ако сме мъртви.

35:39.512 --> 35:43.137
Нещата се променят, Люк.

35:43.224 --> 35:46.182
Тази страна се променя.

35:46.269 --> 35:48.938
Не, Канада не е Гилеад.

35:50.857 --> 35:53.397
И Америка не беше Гилеад,

35:53.485 --> 35:57.113
но после стана, и тогава беше късно.

35:58.072 --> 36:01.529
Люк, трябва да се махаме.

36:01.617 --> 36:04.787
Трябва да бягаме. Веднага.

36:08.373 --> 36:10.584
Не се бой.

36:12.044 --> 36:14.960
Сложих още дрехи в чантата.
- Благодаря.

36:15.048 --> 36:18.755
Купих резервни билети за "Делта".
Има полет в полунощ.

36:18.842 --> 36:22.008
До Анкъридж, после Хонолулу.
Ако изпуснете този.

36:22.096 --> 36:24.640
Супер.
- Да не го изпускаме.

36:35.860 --> 36:37.565
Добър вечер. Г-жо Осборн, г-н Банкоул.

36:37.653 --> 36:39.401
Какво искаш?

36:39.489 --> 36:42.654
Не може да излетите.
Полицията е блокирала резервацията

36:42.741 --> 36:45.199
и ще чака г-н Банкоул да го арестува.

36:45.286 --> 36:48.702
Г-жа Осборн ще бъде обвинена за
съдействие за бягство от правосъдие.

36:48.790 --> 36:52.205
Какво правосъдие?
- А какво ще стане с Никол?

36:52.292 --> 36:55.125
Ще я изгубите.
- И какво да правят?

36:55.213 --> 36:59.003
Вариантите са ограничени.
- Прегазиха ме пред къщата, Марк!

36:59.091 --> 37:01.506
Ако осъдят Люк за убийство на канадец,

37:01.593 --> 37:04.092
ще стане по-зле. Какво още да очаквам?

37:04.179 --> 37:07.559
Да прегазят и дъщеря ми,
за да ми отмъстят?

37:08.517 --> 37:11.557
Вече не сме в безопасност тук.
- Не сте.

37:11.645 --> 37:13.769
Ще рискуваме на летището.

37:13.857 --> 37:16.104
Да.
- Може да има и друг начин.

37:16.191 --> 37:20.067
Тук идват американски бежанци
откъде ли не.

37:20.155 --> 37:23.737
Канада вече не ги иска, никой не ги иска.

37:23.825 --> 37:28.574
Всички идват тук. Качваме ги
на влакове и ги караме на запад.

37:28.662 --> 37:31.331
Мога да ви кача на такъв влак.

37:42.010 --> 37:44.012
Скъпи?

37:51.478 --> 37:53.266
Хей!

37:53.353 --> 37:56.686
Блейн!
- Можеше да я убиеш, по дяволите!

37:56.773 --> 38:00.944
Не бях аз, командире.
Решението не беше мое.

38:09.037 --> 38:11.831
Торта, господа?

38:28.890 --> 38:32.226
Ти имаше най-удивителната възможност.

38:33.268 --> 38:35.814
И я пропиля.

38:38.942 --> 38:41.105
Какво искате да кажа?

38:41.193 --> 38:43.195
Джанин...

38:45.989 --> 38:49.993
Трябва да оправиш нещата.
Можеш да ги оправиш.

38:50.994 --> 38:53.869
Трябва да се молиш

38:53.957 --> 38:57.627
на командира и госпожа Лорънс за милост

38:58.919 --> 39:01.505
и за прошка.

39:07.678 --> 39:10.802
Не, лельо Лидия.

39:10.889 --> 39:13.433
Няма да го направя.

39:17.771 --> 39:20.608
Съвсем си си изгубила разума.

39:22.818 --> 39:28.569
След всички хубави неща,
които успяхме да направим за теб!

39:28.657 --> 39:31.197
Очите дойдоха.
- Моля?

39:31.285 --> 39:33.496
За Джанин.

39:34.454 --> 39:36.327
Какво става?
- Тази е.

39:36.415 --> 39:40.874
Какво правите? Пуснете я веднага!

39:40.962 --> 39:43.877
Ще кажа на командир Лорънс!

39:43.965 --> 39:47.213
Той даде заповедта.
- Това не е възможно.

39:47.301 --> 39:49.924
Лельо Лидия, не се тревожи за мен.

39:50.012 --> 39:51.635
Ще се оправя.

39:51.723 --> 39:55.596
Какво й слагате?
Не смейте да й слагате това!

39:55.684 --> 40:00.273
Къде я водите?
Джанин! Това е възмутително!

40:01.232 --> 40:03.604
Веднага ще се обадя на командира.

40:03.692 --> 40:06.107
Ще си платите за това! Спрете!

40:06.194 --> 40:08.615
Казах да я пуснете!

40:09.574 --> 40:12.573
Още сега ще се обадя на командира.

40:12.660 --> 40:16.038
Отговорете ми! Къде я водите?

40:17.080 --> 40:19.083
Джанин!

40:20.876 --> 40:22.165
Джанин...

40:22.252 --> 40:26.795
Тя е под моя опека
и настоявам да я пуснете!

40:26.883 --> 40:28.885
Стига!

41:46.504 --> 41:48.506
Леле!

41:55.220 --> 41:57.970
От Ванкувър може да вземете
лодка до Щатите,

41:58.057 --> 42:01.889
но ако е подаден сигнал, може
да блокират бежанските ви карти.

42:01.977 --> 42:04.726
Изхвърлете ги. Вземете тези.

42:04.814 --> 42:07.400
Туело? Благодаря.

42:11.696 --> 42:14.528
Би ли предал нещо на Ник?

42:14.615 --> 42:19.825
Кажи му само,
че аз и Никол сме в безопасност.

42:19.912 --> 42:22.285
Просто му кажи, че сме добре.

42:22.372 --> 42:25.168
Ще го направиш ли?
- Да.

42:26.127 --> 42:29.422
Благодаря.
- На добър час, г-жо Осборн.

42:30.672 --> 42:32.674
Благодаря.

42:33.633 --> 42:38.806
Следвайте табелите до перона.
Дръжте документите си готови.

42:42.935 --> 42:45.354
Чуждите граждани - отляво.

42:46.564 --> 42:48.732
Движение!

42:53.570 --> 42:56.866
Движение! Продължавайте.

42:57.824 --> 43:00.453
Придвижвайте се напред.

43:02.038 --> 43:05.708
Второ ниво е проверено.

43:08.543 --> 43:13.377
Движете се напред!
- Влакът тръгва след пет минути.

43:13.465 --> 43:16.260
Влакът тръгва след пет минути.

43:27.146 --> 43:30.900
Пригответе документите си, моля.

43:36.572 --> 43:40.284
Канадците вдясно, чуждите граждани вляво.

43:50.044 --> 43:52.917
Всички пътници да вървят отляво.

43:53.004 --> 43:56.633
<i>Вървете отляво и слезте на долното ниво.</i>

44:01.304 --> 44:03.970
<i>Идвам към вас.
- Прието.</i>

44:04.058 --> 44:07.182
<i>Главният перон
е само за канадски граждани.</i>

44:07.270 --> 44:09.771
Чуждите граждани - вляво.

44:12.650 --> 44:14.943
Аз ще я бутам.

44:24.412 --> 44:28.082
Спокойно, миличко. Почти стигнахме.

44:32.711 --> 44:36.085
<i>Всички да държат документите си
в готовност.</i>

44:36.172 --> 44:39.968
<i>Всички да държат документите си
в готовност.</i>

44:43.972 --> 44:46.099
Мамка му.

44:54.692 --> 44:57.064
Какво ще правим?
- Всичко ще бъде наред.

44:57.152 --> 44:59.525
Ти върви.
- Какво?! Не.

44:59.613 --> 45:01.277
Ако ме познаят, ще спрат и вас.

45:01.364 --> 45:02.946
Върви, аз ще съм зад теб.

45:03.034 --> 45:05.410
Ще дойда. Хайде върви.

45:16.172 --> 45:18.590
Моля, спазвайте реда.

45:19.759 --> 45:22.552
Моля, спазвайте реда.

45:27.141 --> 45:29.769
Вие, госпожо.
- Благодаря.

45:33.605 --> 45:35.812
Детето ваше ли е?
- Да.

45:35.900 --> 45:38.444
Колко е голямо?
- На 21 месеца.

45:39.487 --> 45:42.985
Качвайте се, да не изпуснете влака.
- Благодаря.

45:43.073 --> 45:45.326
Хайде, миличка.

45:51.289 --> 45:54.000
Ето, пиленце. Почти сме готови.

45:57.838 --> 46:00.044
Виждали ли сте този мъж? Люк Банкоул.

46:00.131 --> 46:01.963
Ще гледам.

46:02.051 --> 46:05.091
Господине, виждали ли сте този мъж?

46:05.179 --> 46:09.057
Търсим Люк Банкоул.
Виждали ли сте този човек?

46:10.725 --> 46:13.599
Влакът тръгва след две минути.

46:13.687 --> 46:17.394
Следващият пристига след 12 минути.

46:17.482 --> 46:20.068
Виждаш ли ги?
- Да.

46:21.237 --> 46:24.365
Джун, трябва да се качиш на влака.

46:27.118 --> 46:31.201
Ще минеш. Просто им покажи билета си.

46:31.289 --> 46:33.911
Ако съм с вас, няма да сте в безопасност.

46:33.998 --> 46:36.251
Качи се на влака.

46:37.210 --> 46:39.792
Не.

46:39.879 --> 46:44.380
Не! Да го духаш!
Няма да стане. Няма да се кача.

46:44.467 --> 46:48.927
Не може да останеш. С Никол няма
да сте в безопасност, ако съм с вас.

46:49.015 --> 46:52.556
Направи го за нея.
Качи се на влака, чуваш ли?

46:52.643 --> 46:54.223
Не, Люк...

46:54.310 --> 46:56.892
Ако останеш, ще продължат да те нападат.

46:56.980 --> 47:01.188
Знаеш, че е така.
- Не го прави! Недей!

47:01.276 --> 47:05.734
Няма да пуснат влака,
докато не ме намерят. Качвай се.

47:05.822 --> 47:08.117
Моля те, не го прави.

47:09.075 --> 47:11.199
Не искам да тръгна сама.

47:11.287 --> 47:14.911
Не искам вече да се боря сама.

47:14.999 --> 47:17.329
Ще се намерим.

47:17.417 --> 47:21.375
Винаги успяваме, нали? Качи се на влака.

47:21.463 --> 47:24.254
Имаме нужда от теб.

47:24.342 --> 47:28.679
Грижи се за бебчето ни, чуваш ли?
Грижи се за нея.

47:29.638 --> 47:33.099
Изобщо не си смятал да се качиш, нали?

47:37.021 --> 47:39.189
Люк...

47:40.149 --> 47:42.526
Ела да ме намериш.

47:43.485 --> 47:46.192
Ела да ме намериш.

47:46.280 --> 47:48.531
Обичам те.

47:50.158 --> 47:52.532
Обичам те.

47:52.620 --> 47:55.371
И аз те обичам, Джун Осборн.

47:58.250 --> 48:00.252
Ето го!

48:01.379 --> 48:03.584
Не мърдайте.

48:03.671 --> 48:06.257
Г-н Банкоул, арестуван сте.

49:50.695 --> 49:52.907
Съжалявам.

50:00.873 --> 50:03.747
Защо се преструваше, че ме обичаш?

50:03.834 --> 50:06.123
Наистина те обичам.

50:06.210 --> 50:08.834
Лъжеш.

50:08.922 --> 50:12.630
Казваш го, защото искаш
да се чувстваш добър човек.

50:12.718 --> 50:15.383
Но добър човек
не оставя бременната си жена,

50:15.471 --> 50:18.015
щом го повика приятелката му.

50:36.242 --> 50:39.202
Никога няма да я забравиш, нали?

50:42.540 --> 50:44.916
Опитах се.

50:48.254 --> 50:50.463
Наистина...

50:51.966 --> 50:54.468
...се опитах.

50:56.344 --> 50:58.888
Но не мога.

51:06.564 --> 51:09.149
Вече не искам да съм с теб.

51:18.616 --> 51:20.619
Роуз...

51:24.164 --> 51:26.750
Не може да си тръгнеш.

51:27.709 --> 51:30.458
Имахме хубава връзка.

51:30.546 --> 51:33.048
А ти развали всичко.

52:02.745 --> 52:04.747
Извинете.

52:18.969 --> 52:23.469
Няма, миличка. Ела тук. Не плачи.

52:23.557 --> 52:28.019
Всичко е наред. Недей, миличка.

52:28.979 --> 52:32.060
Ще си намерим някое местенце.

52:32.148 --> 52:35.898
Ще намерим местенце да седнем.

52:35.985 --> 52:38.613
Всичко ще бъде наред.

52:40.949 --> 52:44.078
Отиваме на приключение, знаеш ли?

52:45.161 --> 52:48.285
Отиваме на красив остров,

52:48.372 --> 52:51.538
където небето е синьо,

52:51.626 --> 52:53.837
а водата - прозрачна...

52:54.797 --> 52:56.668
Казва се Хавай.

52:56.756 --> 52:59.842
Това е родината ти, ще ти хареса.

53:01.720 --> 53:05.307
Чуваш ли това, скъпа? Чуваш ли бебето?

53:06.266 --> 53:11.229
Тук има още едно бебе.
Искаш ли да отидем да го видим?

54:06.952 --> 54:09.496
Здравей, Джун.

54:13.584 --> 54:16.128
Здравей, Серена.

54:25.469 --> 54:28.140
Да ти се намира памперс?

55:14.770 --> 55:17.893
Превод КАЛИНА КИРИЛОВА

55:17.980 --> 55:22.069
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
