WEBVTT

00:00:02.294 --> 00:00:04.630 align:center
Videli ste...

00:00:05.214 --> 00:00:07.758 align:center
- Skončí to niekedy?
- Bude to ešte horšie.

00:00:08.633 --> 00:00:12.300 align:center
- Pustím vás do Nového Betlehemu.
- Prosím?

00:00:12.387 --> 00:00:14.469 align:center
Utečencom udelíme amnestiu.

00:00:14.556 --> 00:00:18.393 align:center
Môžu tam navštevovať svoje dospelé deti.

00:00:18.894 --> 00:00:21.059 align:center
Budem môcť byť so svojou dcérou?

00:00:21.146 --> 00:00:24.562 align:center
- Veríš Lawrenceovi?
- Je môj priateľ.

00:00:24.650 --> 00:00:25.897 align:center
- Takže priateľ?
- Áno!

00:00:25.984 --> 00:00:30.233 align:center
Volajú ho "architekt Gileádu".
A ty mu veríš?

00:00:30.321 --> 00:00:31.281 align:center
Prišla ti pošta.

00:00:31.656 --> 00:00:33.325 align:center
- Vidíš to?
- Áno.

00:00:36.619 --> 00:00:38.992 align:center
Viem, čo je pre moje dieťa najlepšie.

00:00:39.080 --> 00:00:41.286 align:center
Ja som ho porodila. Je to môj syn.

00:00:41.374 --> 00:00:44.585 align:center
Vy ste tu. A ja nie.

00:00:44.919 --> 00:00:47.126 align:center
Počúvaj ma. Vrátiš sa tam...

00:00:47.214 --> 00:00:49.128 align:center
a budeš sa správať ako služobníčka.

00:00:49.216 --> 00:00:54.299 align:center
Ale celý čas budeš plánovať svoju pomstu.

00:00:54.387 --> 00:00:57.558 align:center
Svojmu dieťaťu pomôžeš
iba vtedy, ak budeš s ním.

00:00:58.267 --> 00:01:01.015 align:center
Môžeme z toho zistiť,
kde sa Hannah nachádza?

00:01:01.103 --> 00:01:03.396 align:center
To dúfam. Ale doprajte nám čas.

00:01:04.355 --> 00:01:05.524 align:center
Našli sme Hannu.

00:01:05.899 --> 00:01:08.688 align:center
Našli sme školu pre manželky.
Vieme, kde je.

00:01:08.776 --> 00:01:09.816 align:center
Volal mi Mark.

00:01:09.903 --> 00:01:12.609 align:center
Vtrhnú do školy a privezú ju sem.

00:01:12.697 --> 00:01:14.992 align:center
- Prinesú nám ju domov.
- Ľúbim vás!

00:01:15.367 --> 00:01:19.246 align:center
- Milujem Marka Tuella!
- Milujem Marka Tuella!

00:01:34.593 --> 00:01:36.842 align:center
- Spali ste aspoň trochu?
- Takmer vôbec.

00:01:36.929 --> 00:01:38.552 align:center
Ani ja. Priveľa detailov.

00:01:38.639 --> 00:01:41.924 align:center
- Kde je Hannah? Kde je škola?
- V Colorade. V Colorado Springs.

00:01:42.019 --> 00:01:43.223 align:center
Blízko Mackenzieovcov.

00:01:43.310 --> 00:01:45.600 align:center
Škola je v budove bývalej
Akadémie vzdušných síl.

00:01:45.688 --> 00:01:47.816 align:center
Spravili z nej školu pre manželky.

00:01:48.650 --> 00:01:51.273 align:center
Viaceré rodiny tam
identifikovali svoje dcéry.

00:01:51.360 --> 00:01:52.821 align:center
- Koľko dievčat?
- Tridsať.

00:01:53.237 --> 00:01:56.320 align:center
Iba tie, ktoré uniesli rodičom.

00:01:56.408 --> 00:01:58.947 align:center
Zásahová jednotka dnes
zaútočí v troch lietadlách,

00:01:59.035 --> 00:02:00.949 align:center
doslova mimo radary Gileádu.

00:02:01.037 --> 00:02:02.618 align:center
- To je možné?
- Áno.

00:02:02.706 --> 00:02:05.370 align:center
Áno, naše zdroje potvrdili
časovo obmedzenú príležitosť.

00:02:05.458 --> 00:02:07.540 align:center
Priamy let k škole.

00:02:07.628 --> 00:02:09.374 align:center
Výsadkári vyskočia z prvého lietadla,

00:02:09.462 --> 00:02:12.549 align:center
zabezpečia pristávaciu plochu
pre ostatných.

00:02:15.885 --> 00:02:18.551 align:center
Zabijú každého,
kto sa im pripletie do cesty.

00:02:18.639 --> 00:02:20.056 align:center
Veliteľ.

00:02:20.514 --> 00:02:23.931 align:center
Luke Bankole, June Osborneová.
Veliteľ Elijah Vance.

00:02:24.019 --> 00:02:25.561 align:center
- Pane.
- Je mi cťou.

00:02:25.979 --> 00:02:27.564 align:center
- Madam.
- Veliteľ.

00:02:28.482 --> 00:02:31.647 align:center
Sme vám nekonečne vďační.
Za všetko, čo pre nás robíte.

00:02:31.735 --> 00:02:36.073 align:center
Aj vy ste dokázali obdivuhodné veci,
pani Osborneová.

00:02:36.864 --> 00:02:38.904 align:center
- Vaša dcéra je...
- Hannah Bankoleová.

00:02:38.991 --> 00:02:41.327 align:center
V Gileáde Agnes Mackenzieová.

00:02:41.870 --> 00:02:44.122 align:center
Elitná jednotka. Vedia, čo robia.

00:02:44.622 --> 00:02:46.540 align:center
Veliteľ, dievčatá...

00:02:47.876 --> 00:02:49.707 align:center
Počas akcie budú dievčatá...

00:02:49.795 --> 00:02:53.294 align:center
- Budú veľmi vystrašené a...
- V Toronto mám svoje dieťa.

00:02:53.382 --> 00:02:54.424 align:center
Emma.

00:02:55.133 --> 00:02:56.383 align:center
Svetlo môjho života.

00:02:58.177 --> 00:03:01.807 align:center
Mám v pláne zachrániť
vašu dcéru a vrátiť sa k tej mojej.

00:03:04.101 --> 00:03:05.476 align:center
Ďakujeme.

00:03:10.523 --> 00:03:13.981 align:center
Večer budem ich postup
sledovať z konzulátu.

00:03:14.069 --> 00:03:16.317 align:center
- Sledovať?
- Naživo.

00:03:16.405 --> 00:03:19.445 align:center
- Budem vás informovať.
- Nie, budeme to sledovať s vami.

00:03:19.533 --> 00:03:22.113 align:center
- Áno.
- Ale iné rodiny...

00:03:22.201 --> 00:03:26.372 align:center
Oni vám nedali informácie,
ktoré vám pomohli školu nájsť.

00:03:29.584 --> 00:03:30.835 align:center
V poriadku.

00:03:32.087 --> 00:03:35.005 align:center
- Skúsim to vybaviť.
- Ďakujeme.

00:03:37.008 --> 00:03:38.551 align:center
Paráda.

00:04:30.061 --> 00:04:33.059 align:center
PRÍBEH SLUŽOBNÍČKY

00:04:33.147 --> 00:04:34.936 align:center
5. SÉRIA, 9. ČASŤ "VERNOSŤ"

00:04:35.024 --> 00:04:36.318 align:center
Otočte sa.

00:04:36.734 --> 00:04:39.946 align:center
Kúsok na mňa. Podržte mu hlavičku hore.

00:04:40.821 --> 00:04:43.153 align:center
Výborne. To je ono. Zachytili ste to?

00:04:43.240 --> 00:04:47.616 align:center
- Áno, pani Wheelerová.
- Dobre, musí to byť dokonalé.

00:04:47.704 --> 00:04:49.409 align:center
Fotka pôjde do prijímacej miestnosti.

00:04:49.496 --> 00:04:53.792 align:center
Ľudia, ktorí prídu do centra,
ju uvidia ako prvú.

00:04:54.710 --> 00:04:57.297 align:center
Viete, premýšľala som...

00:04:58.172 --> 00:05:01.129 align:center
Nebolo by efektívnejšie, keby sme s Noem

00:05:01.217 --> 00:05:04.094 align:center
privítali darcov a podporovateľov osobne?

00:05:05.137 --> 00:05:08.767 align:center
- V centre plodnosti?
- Áno, počas oficiálneho otvorenia.

00:05:09.392 --> 00:05:12.311 align:center
A vystaviť ho cudzím ľuďom a mikróbom?

00:05:12.770 --> 00:05:15.644 align:center
Nie, obaja zostanete tu.

00:05:15.732 --> 00:05:19.778 align:center
Veliteľ ma sem poslal,
aby som zastupovala republiku.

00:05:21.362 --> 00:05:22.697 align:center
Ste naša hostka,

00:05:23.365 --> 00:05:26.447 align:center
počas vášho pobytu v Toronte.
Máme vás na starosť.

00:05:26.535 --> 00:05:30.871 align:center
A môj manžel sa
tým veliteľom nezodpovedá.

00:05:32.706 --> 00:05:35.125 align:center
Niekto je asi hladný.

00:05:36.043 --> 00:05:37.875 align:center
Nakŕmim ho.

00:05:37.963 --> 00:05:40.710 align:center
Mali by ste opäť začať s odsávaním.

00:05:40.798 --> 00:05:43.379 align:center
Aby si zvykol aj na fľašku.

00:05:43.467 --> 00:05:47.931 align:center
Kým ste boli v detenčnom centre,
pil iba z nej.

00:05:49.432 --> 00:05:50.934 align:center
Určite mu to chýba.

00:05:53.061 --> 00:05:57.649 align:center
Bude zmätený, keď ho prestanem dojčiť.

00:06:00.192 --> 00:06:02.820 align:center
Môj múdry chlapček nebude zmätený.

00:06:06.198 --> 00:06:09.244 align:center
Odsajte mlieko. Na ďalšie kŕmenie.

00:06:10.494 --> 00:06:12.121 align:center
Pani Wheelerová.

00:06:19.753 --> 00:06:21.255 align:center
Samozrejme.

00:06:22.382 --> 00:06:25.092 align:center
To mlieko odsajem.

00:06:29.221 --> 00:06:33.351 align:center
Ja viem. Viem. Chýba ti fľaška.

00:06:47.824 --> 00:06:50.160 align:center
- Mešká.
- Dve minúty.

00:06:52.077 --> 00:06:56.332 align:center
Veliteľ, ak dovolíte, robíte správnu vec.

00:06:57.166 --> 00:07:02.046 align:center
Čestnú a nevyhnutnú,
ako pravý vodca Gileádu.

00:07:04.131 --> 00:07:07.636 align:center
- Ďakujem, že ste prišli.
- Som rada, že môžem poslúžiť.

00:07:08.510 --> 00:07:11.264 align:center
Veliteľ, prišla pani Putnamová.

00:07:17.311 --> 00:07:18.854 align:center
Priveďte ju.

00:07:28.447 --> 00:07:30.324 align:center
Požehnaný deň, veliteľ.

00:07:31.493 --> 00:07:34.746 align:center
- Teta Lydia.
- Pani Putnamová, rada vás vidím.

00:07:40.877 --> 00:07:43.004 align:center
- Čaj?
- Ďakujem, neprosím si.

00:07:45.255 --> 00:07:48.093 align:center
Ale vy si pokojne dajte.

00:07:50.219 --> 00:07:51.680 align:center
Neznášam čaj.

00:07:58.603 --> 00:08:01.523 align:center
Pani Putn... Naomi,

00:08:02.482 --> 00:08:04.817 align:center
Po tej nešťastnej udalosti

00:08:05.485 --> 00:08:10.860 align:center
s vaším nebohým manželom
ste zostali sama s malým dieťaťom.

00:08:10.948 --> 00:08:13.822 align:center
A premýšľal som nad vašou budúcnosťou.

00:08:13.910 --> 00:08:16.492 align:center
Prosím vás, neposielajte ma do kolónií.

00:08:16.579 --> 00:08:18.911 align:center
- Zmilujte sa nad nami.
- Božechráň!

00:08:18.999 --> 00:08:23.541 align:center
Vy predsa nemôžete
za Warrenove hriechy. Žartujete?

00:08:23.628 --> 00:08:26.380 align:center
Zaslúžite si odmenu za to,
čo ste si s ním vytrpeli.

00:08:28.340 --> 00:08:29.676 align:center
Odmenu?

00:08:30.884 --> 00:08:32.428 align:center
V istom zmysle.

00:08:34.305 --> 00:08:36.554 align:center
Pani Putnamová,

00:08:36.641 --> 00:08:39.973 align:center
nemôžete zostať vdovou s malým dieťaťom

00:08:40.060 --> 00:08:42.564 align:center
a naďalej žiť vo vašom dome.

00:08:45.816 --> 00:08:49.404 align:center
Samozrejme! Pre nás dvoch je priveľký.

00:08:50.530 --> 00:08:53.696 align:center
Uskromníme sa s bytom
v Brookline alebo Back Bay.

00:08:53.783 --> 00:08:56.365 align:center
Preboha živého,
nie sme vaši realitní makléri.

00:08:56.453 --> 00:09:00.457 align:center
Veliteľ, prezraďte
pani Putnamovej váš úmysel.

00:09:01.081 --> 00:09:05.587 align:center
Isteže. V podstate ide o niečo za niečo.

00:09:09.047 --> 00:09:11.045 align:center
Vy potrebujete zabezpečiť

00:09:11.133 --> 00:09:13.716 align:center
a ja stelesňovať tradičné
gileádske hodnoty.

00:09:13.803 --> 00:09:17.639 align:center
Ak chcete, môžete sa ku mne nasťahovať.

00:09:22.896 --> 00:09:24.684 align:center
Ako jeho nová manželka a dieťa.

00:09:24.771 --> 00:09:27.484 align:center
V posvätnom zväzku.

00:09:29.027 --> 00:09:30.652 align:center
Vy ma žiadate o ruku?

00:09:31.112 --> 00:09:34.031 align:center
Áno. Áno. Čo vy na to?

00:09:36.034 --> 00:09:37.619 align:center
Mám na výber?

00:09:39.162 --> 00:09:40.497 align:center
Tak to bolí.

00:09:41.664 --> 00:09:42.911 align:center
Pani Putnamová,

00:09:42.999 --> 00:09:46.835 align:center
"žena je viazaná, dokiaľ jej muž žije.

00:09:47.336 --> 00:09:51.381 align:center
Keď jej muž zomrie, je slobodná,
môže sa vydať, za koho chce.

00:09:52.092 --> 00:09:53.384 align:center
Ale iba v Pánovi.

00:09:54.302 --> 00:09:55.677 align:center
Prvý list Korinťanom.

00:09:56.094 --> 00:09:58.636 align:center
Kto by Korinťanov nemiloval.

00:09:58.723 --> 00:10:01.141 align:center
Najmä prvý list.

00:10:02.936 --> 00:10:04.436 align:center
Naomi...

00:10:04.771 --> 00:10:07.357 align:center
je to len návrh.

00:10:09.818 --> 00:10:11.068 align:center
Premyslite si to.

00:10:15.281 --> 00:10:17.492 align:center
Prepáčte, mám povinnosti.

00:10:23.705 --> 00:10:25.123 align:center
Máte čas.

00:10:26.833 --> 00:10:29.003 align:center
No zvážte vašu situáciu.

00:10:30.296 --> 00:10:33.090 align:center
Jeho postavenie, tento dom.

00:10:33.882 --> 00:10:36.261 align:center
Warrena nechal zabiť pred mojím očami.

00:10:38.178 --> 00:10:40.682 align:center
Čo je ochotný prehliadnuť.

00:10:44.560 --> 00:10:45.978 align:center
A vy by ste mali tiež.

00:10:51.276 --> 00:10:52.861 align:center
Smiem vás odprevadiť?

00:10:53.778 --> 00:10:55.280 align:center
Áno, ďakujem.

00:12:07.018 --> 00:12:08.561 align:center
Ďalej.

00:12:18.028 --> 00:12:19.863 align:center
Prepáčte, že vás vyrušujem.

00:12:21.824 --> 00:12:25.202 align:center
- Deje sa niečo?
- Nie, vôbec nie.

00:12:26.663 --> 00:12:29.165 align:center
Len som sa s vami chcela porozprávať.

00:12:30.208 --> 00:12:31.958 align:center
Zastrelíte ma?

00:12:35.004 --> 00:12:36.672 align:center
Ako vám pomôžem?

00:12:39.925 --> 00:12:42.720 align:center
Som vďačná, že je Ezra v poriadku.

00:12:45.556 --> 00:12:49.722 align:center
A vám za to, že ste ma
privítali späť vo vašom dome

00:12:49.810 --> 00:12:52.855 align:center
s takou láskavosťou a pochopením.

00:12:53.355 --> 00:12:54.857 align:center
Je to požehnanie.

00:12:56.651 --> 00:13:01.114 align:center
- Malý Noe si zaslúži bezpečné miesto.
- Áno. To je pravda.

00:13:02.365 --> 00:13:05.410 align:center
Viem, že pripravujete
na zajtrajšie otvorenie.

00:13:06.743 --> 00:13:09.330 align:center
Gileádu by sa v začiatkoch
zišli muži ako vy.

00:13:09.913 --> 00:13:13.667 align:center
Mohli sa tak vyhnúť mnohým chybám.

00:13:14.627 --> 00:13:15.999 align:center
Treba sa z nich poučiť.

00:13:16.087 --> 00:13:18.627 align:center
Vaša angažovanosť ma povzbudzuje.

00:13:18.715 --> 00:13:23.593 align:center
- Ste budúcnosťou Gileádu.
- Dosť bolo lichôtok.

00:13:24.720 --> 00:13:26.805 align:center
O čo presne vám ide?

00:13:28.182 --> 00:13:32.974 align:center
Myšlienka prerobiť informačné
centrum na centrum plodnosti...

00:13:33.061 --> 00:13:35.523 align:center
...bol môj nápad. Vymyslela som ho.

00:13:36.524 --> 00:13:38.526 align:center
Ja aj Noe by sme tam mali byť,

00:13:39.067 --> 00:13:41.945 align:center
ako symbol úspešného tehotenstva.

00:13:43.865 --> 00:13:46.742 align:center
Aby sme získali viac
stúpencov a prívržencov,

00:13:47.076 --> 00:13:48.781 align:center
aby sme presvedčili viac žien.

00:13:48.869 --> 00:13:51.664 align:center
Ženy, ktoré chcú mať vlastné deti.

00:13:52.122 --> 00:13:54.996 align:center
To bolo mojou úlohou.

00:13:55.083 --> 00:13:57.128 align:center
Som na to predurčená.

00:14:02.216 --> 00:14:03.801 align:center
Veľmi pekná reč.

00:14:06.137 --> 00:14:09.098 align:center
Oceňujem váš záujem o našu vec.

00:14:11.309 --> 00:14:12.769 align:center
Zvážim to.

00:14:16.646 --> 00:14:18.775 align:center
- Pochválen.
- Iste.

00:14:26.949 --> 00:14:28.492 align:center
Komunikačný kanál funguje.

00:14:28.951 --> 00:14:30.452 align:center
618, bez problémov.

00:14:31.328 --> 00:14:34.123 align:center
Lietadlá sa paralelne
presúvajú k hranici.

00:14:34.998 --> 00:14:37.706 align:center
Prekročia ju neďaleko Montany,
potom zamieria na juh.

00:14:37.794 --> 00:14:39.874 align:center
<i>- Tiger 1, potvrďte polohu.
- Preverujem.</i>

00:14:39.961 --> 00:14:42.544 align:center
<i>Vektor nula-deväť-nula
rýchlosť 85 míľ, 400 uzlov.</i>

00:14:42.632 --> 00:14:47.010 align:center
Živý prenos ukazuje
aktivitu v Hanninej škole.

00:14:49.389 --> 00:14:51.594 align:center
- Takže je tam?
- Signál je dobrý.

00:14:51.681 --> 00:14:54.264 align:center
<i>- Tiger 1, výška.
- Teraz?</i>

00:14:54.352 --> 00:14:56.813 align:center
Akciu uvidíme v priamom prenose.

00:14:57.230 --> 00:15:00.233 align:center
<i>- Tiger 1, udržujte kurz.
- Už to začína.</i>

00:15:05.071 --> 00:15:07.864 align:center
<i>- Vizuálny kontakt s Jednotkou.
- Rozumiem.</i>

00:15:24.548 --> 00:15:26.216 align:center
Ahoj, banánik.

00:15:27.676 --> 00:15:30.126 align:center
A nech vaše srdce celé
patrí Pánovi, nášmu Bohu,

00:15:30.430 --> 00:15:33.887 align:center
aby ste kráčali podľa jeho predpisov

00:15:33.975 --> 00:15:35.852 align:center
a zachovávali jeho príkazy ako dnes.

00:15:37.686 --> 00:15:39.896 align:center
Boh vás opatruj a žehnaj.

00:15:40.898 --> 00:15:44.067 align:center
Boh vás opatruj a žehnaj.

00:15:53.577 --> 00:15:55.534 align:center
Dobrú noc, dievčatá. Požehnané sny.

00:15:55.621 --> 00:15:57.914 align:center
Dobrú noc, teta Paula.

00:16:11.303 --> 00:16:13.138 align:center
Vizuálny kontakt s Jednotkou.

00:17:46.691 --> 00:17:48.442 align:center
Vraciaš sa domov.

00:18:12.216 --> 00:18:13.718 align:center
Čo sa deje?

00:18:16.137 --> 00:18:19.094 align:center
- Odveďte ich preč.
- Čo sa deje?

00:18:19.181 --> 00:18:21.182 align:center
Okamžite ich odveďte.

00:18:48.085 --> 00:18:50.004 align:center
Dievčatá sú v bezpečí.

00:18:52.714 --> 00:18:54.091 align:center
Stále sú v škole.

00:18:55.176 --> 00:18:57.762 align:center
Ale naše informácie boli nesprávne.

00:18:58.928 --> 00:19:02.307 align:center
Gileád očakával našu akciu a...

00:19:03.975 --> 00:19:06.646 align:center
...presunul protivzdušné systémy.

00:19:09.982 --> 00:19:13.815 align:center
Ihneď po prekročení hranice
zostrelili všetky tri lietadlá.

00:19:13.903 --> 00:19:15.070 align:center
Prosím?

00:19:17.489 --> 00:19:19.324 align:center
Nikto neprežil.

00:19:26.666 --> 00:19:30.127 align:center
Prepáčte.
Musím informovať ostatné rodiny.

00:19:56.277 --> 00:19:59.031 align:center
- Prosím.
- Mrzí ma to.

00:19:59.948 --> 00:20:03.322 align:center
June, naozaj ma to mrzí.
Hrozné krvi preliatie.

00:20:03.409 --> 00:20:06.493 align:center
Snažil som sa tomu zabrániť.

00:20:06.580 --> 00:20:10.788 align:center
Všetky vojaci zomreli.
Zmasakrovali ste ich!

00:20:10.875 --> 00:20:15.296 align:center
<i>- Napadli moju krajinu.
- Aby zachránili naše deti.</i>

00:20:15.673 --> 00:20:18.716 align:center
- Obyvateľov Gileádu.
- Ukradli ste nám ich.

00:20:19.343 --> 00:20:20.382 align:center
Dobre to vieš!

00:20:20.469 --> 00:20:23.426 align:center
<i>Dal som vám príležitosť byť s Hannou.</i>

00:20:23.514 --> 00:20:25.762 align:center
A vy ste sa spolčili s Američanmi.

00:20:25.850 --> 00:20:27.639 align:center
Preto voláš? Aby si z toho obvinil mňa?

00:20:27.727 --> 00:20:30.517 align:center
Nie, volám preto, lebo...

00:20:30.604 --> 00:20:33.645 align:center
chcem, aby si prišla do Nového Betlehemu.

00:20:33.733 --> 00:20:35.733 align:center
Prečo by si mi to dovolil?

00:20:36.277 --> 00:20:39.447 align:center
Hannah sa stala symbolom.

00:20:40.113 --> 00:20:42.779 align:center
<i>A či sa ti to páči alebo nie, ty tiež.</i>

00:20:42.867 --> 00:20:44.242 align:center
A po včerajšej noci...

00:20:44.702 --> 00:20:47.533 align:center
by bolo ešte efektívnejšie,

00:20:47.620 --> 00:20:50.911 align:center
keby sa June Osborneová
vrátila do Gileádu,

00:20:50.999 --> 00:20:53.164 align:center
aby bola so svojou dcérou.

00:20:53.252 --> 00:20:56.212 align:center
Budeš môcť byť s Nickom.

00:20:59.550 --> 00:21:02.302 align:center
- Ako to myslíš?
- Nick tam bude.

00:21:03.553 --> 00:21:04.968 align:center
Môžete byť susedia.

00:21:05.055 --> 00:21:08.220 align:center
<i>Môžete si navzájom požičiavať cukor,</i>

00:21:08.308 --> 00:21:10.640 align:center
alebo ako to dnes deti nazývajú.

00:21:10.728 --> 00:21:14.019 align:center
Naozaj si myslíš, že mi spomenieš Nicka

00:21:14.106 --> 00:21:15.895 align:center
a hneď urobím všetko čo chceš?

00:21:15.983 --> 00:21:19.278 align:center
Je to dobrá dohoda
a mala by si ju prijať.

00:21:26.911 --> 00:21:28.204 align:center
Ale...

00:21:30.498 --> 00:21:33.459 align:center
mám jednu podmienku.

00:21:34.668 --> 00:21:37.046 align:center
Musíš verejne vystúpiť.

00:21:39.173 --> 00:21:43.968 align:center
Neúspešnú misiu nazveš
nerozumným prejavom agresie.

00:21:45.053 --> 00:21:48.389 align:center
Čože? Nie, to rozhodne nepoviem.

00:21:48.723 --> 00:21:50.472 align:center
<i>Prečo nie? Je to pravda.</i>

00:21:50.559 --> 00:21:52.307 align:center
Američania urobili to, čo vždy.

00:21:52.394 --> 00:21:57.191 align:center
Ohrozili Hannu...
Ohrozili všetky dievčatá.

00:21:57.691 --> 00:22:01.278 align:center
Odmietam urobiť z Gileádu obeť.

00:22:02.487 --> 00:22:04.280 align:center
Joseph, je to...

00:22:04.698 --> 00:22:07.992 align:center
Je to zvrátená a zlá krajina.

00:22:08.619 --> 00:22:11.951 align:center
- Neurobím to.
- Snažím sa ju napraviť zvnútra.

00:22:12.039 --> 00:22:14.124 align:center
Stále si jej súčasťou!

00:22:14.542 --> 00:22:16.418 align:center
Si jedným z ich!

00:22:18.045 --> 00:22:21.547 align:center
A čo je horšie, viem, že si proti nej.

00:22:24.676 --> 00:22:26.053 align:center
Robím, čo môžem.

00:22:26.887 --> 00:22:29.639 align:center
Krok po kroku, ako som sľúbil Eleanor.

00:22:34.687 --> 00:22:36.354 align:center
Eleanor ťa nenávidela.

00:22:39.567 --> 00:22:42.027 align:center
Pohľad na teba sa jej hnusil.

00:22:44.404 --> 00:22:48.701 align:center
Bola taká zlomená a...

00:22:50.536 --> 00:22:52.121 align:center
zahanbená.

00:22:54.914 --> 00:22:58.669 align:center
Z muža, ktorého milovala.

00:23:02.755 --> 00:23:04.967 align:center
Preto sa radšej zabila.

00:23:11.223 --> 00:23:12.933 align:center
Videla som ju zomierať.

00:23:17.812 --> 00:23:20.065 align:center
Je to tak. Videla som ju zomierať.

00:23:21.400 --> 00:23:23.276 align:center
A nič som neurobila.

00:23:24.737 --> 00:23:26.280 align:center
Nič.

00:23:32.952 --> 00:23:34.537 align:center
Vedel som,

00:23:37.832 --> 00:23:39.627 align:center
že si v tom mala prsty.

00:23:46.091 --> 00:23:49.594 align:center
Ale aj tak by chcela,
aby som ti pomohol s Hannou.

00:23:51.220 --> 00:23:52.968 align:center
Tak sa vráť.

00:23:53.056 --> 00:23:54.725 align:center
Chcem ju tu.

00:23:58.478 --> 00:24:00.271 align:center
Chcem svoju dcérku tu.

00:24:03.733 --> 00:24:05.110 align:center
V bezpečí.

00:24:07.237 --> 00:24:08.530 align:center
V slobodnej krajine.

00:24:12.033 --> 00:24:13.452 align:center
Prosím ťa.

00:24:15.537 --> 00:24:17.538 align:center
Na to zabudni.

00:24:23.837 --> 00:24:25.756 align:center
Tak sa pojeb!

00:24:45.818 --> 00:24:47.443 align:center
Kurva!

00:24:59.039 --> 00:25:00.998 align:center
Nie.

00:25:07.214 --> 00:25:09.632 align:center
Ja viem. Ja viem.

00:25:10.551 --> 00:25:12.094 align:center
Ja viem.

00:25:14.846 --> 00:25:17.265 align:center
- Pusti ma.
- Bude to v poriadku.

00:25:18.851 --> 00:25:21.520 align:center
- Prosím ťa, pusti ma.
- Budeš v poriadku.

00:25:23.980 --> 00:25:25.482 align:center
Budeš v poriadku.

00:25:28.569 --> 00:25:30.112 align:center
Budeš v poriadku.

00:25:37.034 --> 00:25:39.038 align:center
Získame ju späť.

00:25:39.955 --> 00:25:42.495 align:center
Počkajte, keď ho uvidia,
pani Waterfordová.

00:25:42.583 --> 00:25:44.872 align:center
Som rada, že vám
pán Wheeler povolil výlet.

00:25:44.960 --> 00:25:46.211 align:center
Aj ja.

00:25:51.132 --> 00:25:53.176 align:center
Požehnaný deň, pani Wheelerová.

00:26:01.058 --> 00:26:04.021 align:center
Daj pokoj môjmu manželovi.

00:26:06.731 --> 00:26:09.735 align:center
Takto sa k nemu vkradnúť uprostred noci?

00:26:10.109 --> 00:26:13.446 align:center
- Pani Wheelerová, ubezpečujem vás...
- Keď som ti povedala nie?

00:26:13.864 --> 00:26:15.699 align:center
Čo si myslíš, kto si?

00:26:18.951 --> 00:26:22.163 align:center
Som manželka Fredricka Waterforda.

00:26:23.998 --> 00:26:26.042 align:center
Pre mňa si obyčajná kurva.

00:26:31.255 --> 00:26:32.883 align:center
Idem s vami.

00:26:34.383 --> 00:26:35.718 align:center
Nastúp si.

00:27:17.261 --> 00:27:19.847 align:center
Nemali sme tým zdrojom veriť.

00:27:21.597 --> 00:27:24.642 align:center
Gileád bol vždy o krok pred nami, Mark.

00:27:31.732 --> 00:27:34.110 align:center
Ráno mi volal Lawrence.

00:27:38.907 --> 00:27:41.158 align:center
Mám toho sviniara plné zuby.

00:27:44.872 --> 00:27:47.285 align:center
Niet divu, že to vnímajú ako víťazstvo.

00:27:47.373 --> 00:27:48.750 align:center
Áno.

00:27:51.752 --> 00:27:53.129 align:center
Srať na nich.

00:27:53.547 --> 00:27:55.172 align:center
Srať na nich, Mark.

00:27:59.635 --> 00:28:03.385 align:center
Tých vojakov si uctíme jedine tak,
že budeme bojovať ďalej.

00:28:03.472 --> 00:28:06.059 align:center
Nech na nás skúsia čokoľvek, nepoľavíme.

00:28:06.434 --> 00:28:08.519 align:center
Ani na poondiatu sekundu.

00:28:09.729 --> 00:28:11.063 align:center
Tak čo ďalej?

00:28:15.068 --> 00:28:17.612 align:center
Čo urobíme?

00:28:21.158 --> 00:28:23.534 align:center
Skončili ste s Lawrenceom?

00:28:24.327 --> 00:28:26.038 align:center
A s Nickom Blaineom?

00:28:28.831 --> 00:28:30.000 align:center
Čo s ním?

00:28:31.001 --> 00:28:33.753 align:center
Keď som bol v Gileáde,
ponúkol som mu pomoc.

00:28:34.922 --> 00:28:37.591 align:center
Ak on pomôže nám. Ale odmietol.

00:28:46.642 --> 00:28:51.225 align:center
Chceli ste, aby bol váš informátor?

00:28:51.313 --> 00:28:56.026 align:center
Spočiatku áno, ale potom
by sa stal naším človekom tu.

00:28:57.611 --> 00:28:59.154 align:center
S imunitou.

00:29:02.490 --> 00:29:03.825 align:center
A odmietol?

00:29:05.118 --> 00:29:07.287 align:center
Áno, ale moja ponuka platí.

00:29:09.373 --> 00:29:11.667 align:center
Možno ho dokážete presvedčiť.

00:29:15.295 --> 00:29:17.919 align:center
Nick bol Oko. Teraz je veliteľ.

00:29:18.006 --> 00:29:21.593 align:center
Ak by niekto ako on
zradil Gileád... veľká vec.

00:29:26.807 --> 00:29:28.557 align:center
Aj vy môžete niečo zmeniť.

00:29:33.396 --> 00:29:35.314 align:center
Dobre to viete.

00:29:36.565 --> 00:29:39.690 align:center
Po lete anjelov,
po svedectve proti Waterfordovi,

00:29:39.778 --> 00:29:42.025 align:center
by ste mali urobiť správnu vec.

00:29:42.113 --> 00:29:43.572 align:center
Využiť svoju moc.

00:29:46.159 --> 00:29:49.288 align:center
Na to sa teraz necítim, Mark.

00:29:52.124 --> 00:29:53.541 align:center
Chápem.

00:29:55.626 --> 00:29:56.877 align:center
A čo Nick?

00:29:59.797 --> 00:30:03.175 align:center
Môžem dohodnúť stretnutie. Ešte dnes.

00:30:07.472 --> 00:30:09.390 align:center
Výhra by nás povzbudila.

00:30:11.059 --> 00:30:12.309 align:center
Áno.

00:30:16.731 --> 00:30:18.774 align:center
Dobre, dohodnite ho.

00:30:25.407 --> 00:30:28.363 align:center
- Chvála Pánu.
- Vzácny zázrak.

00:30:28.451 --> 00:30:30.825 align:center
Je nádherný. Máte obrovské šťastie.

00:30:30.912 --> 00:30:33.076 align:center
Ďakujem. S mojím nebohým manželom,

00:30:33.164 --> 00:30:36.913 align:center
nech odpočíva v pokoji,
sme sa snažili niekoľko rokov.

00:30:37.001 --> 00:30:40.001 align:center
Stálo nás to veľa smútku a sklamaní.

00:30:40.088 --> 00:30:42.336 align:center
Preto chápem túžbu po dieťatku.

00:30:42.424 --> 00:30:44.045 align:center
Ale Gileád nám pomohol.

00:30:44.133 --> 00:30:47.550 align:center
Čistá voda, čistý vzduch,

00:30:47.637 --> 00:30:50.218 align:center
bez všetkých tých hrozných toxínov,
ktoré ničia prostredie,

00:30:50.306 --> 00:30:53.472 align:center
a to najdôležitejšie, oddanosť Pánu Bohu.

00:30:53.560 --> 00:30:56.645 align:center
A život podľa najvyšších
morálnych noriem.

00:30:56.980 --> 00:30:59.270 align:center
Ak budete nasledovať Gileád v Toronte,

00:30:59.358 --> 00:31:03.482 align:center
možno aj vás požehná vlastným dieťatkom.

00:31:03.570 --> 00:31:05.030 align:center
Serena?

00:31:06.907 --> 00:31:09.408 align:center
- Pochválen.
- Ospravedlňte ma.

00:31:12.244 --> 00:31:14.118 align:center
Šofér ťa odvezie domov.
Určite si unavená.

00:31:14.206 --> 00:31:15.745 align:center
Som v poriadku, ďakujem.

00:31:15.832 --> 00:31:18.247 align:center
Stále sa musíme porozprávať
s mnohými ľuďmi.

00:31:18.335 --> 00:31:21.375 align:center
Neprišli za tebou, ale za Noem.

00:31:21.463 --> 00:31:23.799 align:center
On je hviezdna atrakcia.

00:31:24.256 --> 00:31:25.841 align:center
Nechaj ho tu s nami.

00:31:26.468 --> 00:31:30.179 align:center
A zajtra prídem s Noem iba ja,

00:31:30.805 --> 00:31:32.260 align:center
aby si si mohla odpočinúť.

00:31:32.348 --> 00:31:35.268 align:center
Mne sa ten nápad pozdáva.

00:31:40.524 --> 00:31:42.651 align:center
Dobre. Som trochu unavená.

00:31:45.237 --> 00:31:46.608 align:center
Pred odchodom ho ešte nadojčím.

00:31:46.695 --> 00:31:49.116 align:center
Netreba. Nakŕmime ho z fľašky.

00:31:49.990 --> 00:31:51.451 align:center
Nepriniesla som ju.

00:31:53.410 --> 00:31:55.914 align:center
Povedala som ti, aby si ju vždy nosila.

00:31:57.122 --> 00:32:00.163 align:center
Mala som ju zabaliť ja, pani Wheelerová.

00:32:00.251 --> 00:32:03.255 align:center
Moja chyba. Veľmi ma to mrzí.

00:32:05.965 --> 00:32:09.632 align:center
Dobre, ale nech je to rýchlo.

00:32:09.719 --> 00:32:12.848 align:center
To asi záleží od Noeho, však?

00:32:17.060 --> 00:32:19.308 align:center
Ďakujem, že som tu dnes mohla byť.

00:32:19.396 --> 00:32:21.476 align:center
Veľmi si to vážim.

00:32:21.564 --> 00:32:24.312 align:center
Vzadu je tiché miesto, pani Waterfordová.

00:32:24.400 --> 00:32:25.776 align:center
Ďakujem.

00:33:05.734 --> 00:33:07.943 align:center
Môžete nás nechať osamote?

00:33:09.820 --> 00:33:11.113 align:center
Samozrejme.

00:33:18.370 --> 00:33:20.624 align:center
Ďakujem vám.

00:33:49.027 --> 00:33:50.820 align:center
Prosím vás, stojte.

00:33:51.863 --> 00:33:53.949 align:center
Prosím vás. Prosím.

00:33:57.118 --> 00:33:59.328 align:center
Prosím, stojte!

00:34:04.918 --> 00:34:07.628 align:center
Prosím vás. Prosím.
Pomôžte mi zachrániť môjho syna.

00:34:08.754 --> 00:34:10.674 align:center
- Dobre. Nastúpte.
- Ďakujem.

00:34:15.552 --> 00:34:18.723 align:center
Ďakujem vám. Prosím vás, choďte.

00:35:09.732 --> 00:35:11.359 align:center
Prečo si odmietla?

00:35:13.570 --> 00:35:15.696 align:center
- Lawrenceovu ponuku?
- Áno.

00:35:16.822 --> 00:35:18.783 align:center
A ty si prečo odmietol Marka?

00:35:19.492 --> 00:35:20.785 align:center
Viem o tom.

00:35:21.660 --> 00:35:24.450 align:center
Vraj ťa stále môže dostať do Kanady.

00:35:24.538 --> 00:35:26.996 align:center
Prečo si mi nič nepovedal?

00:35:27.083 --> 00:35:30.294 align:center
- Nemôžem sa zobrať a odísť.
- Ale odo mňa to čakáš?

00:35:31.920 --> 00:35:36.133 align:center
- Som ženatý. Mám manželku.
- A ja mám Lukea. A Nichole.

00:35:36.592 --> 00:35:39.173 align:center
Zober Rose so sebou.

00:35:39.261 --> 00:35:42.140 align:center
To nemôžem. Gileád je jej domov.

00:35:43.515 --> 00:35:45.723 align:center
Jej otec je najvyšší veliteľ.
Je tam šťastná.

00:35:45.810 --> 00:35:50.023 align:center
Šťastná? Čo sa stane,
ak od vás budú chcieť dieťa?

00:35:50.606 --> 00:35:52.396 align:center
Keď vám pridelia služobníčku

00:35:52.484 --> 00:35:54.148 align:center
a tvoja manželka ju bude držať za ruky...

00:35:54.235 --> 00:35:56.112 align:center
- ...kým ju ty budeš...
- Je tehotná.

00:36:02.452 --> 00:36:04.120 align:center
Rose je tehotná.

00:36:16.715 --> 00:36:18.300 align:center
Aha.

00:36:21.680 --> 00:36:23.306 align:center
Gileád sa mení.

00:36:24.265 --> 00:36:28.103 align:center
Pod Lawrenceom. Snažíme sa ho zlepšiť.

00:36:31.480 --> 00:36:32.732 align:center
"My"?

00:36:35.193 --> 00:36:39.196 align:center
Urobím všetko, aby som
ochránil svoju rodinu. Tak ako ty.

00:36:41.950 --> 00:36:44.786 align:center
Ja chcem to najlepšie
pre tvoju aj moju rodinu.

00:36:58.174 --> 00:37:00.509 align:center
To je ale chaos, čo?

00:37:02.303 --> 00:37:04.431 align:center
Svet je jeden chaos.

00:37:10.519 --> 00:37:12.980 align:center
Áno. Ale vieš čo si želám?

00:37:15.984 --> 00:37:18.318 align:center
Keby sa svet proste vyparil.

00:37:20.821 --> 00:37:22.573 align:center
Aspoň na chvíľu.

00:37:28.120 --> 00:37:30.831 align:center
Bude pre náš ťažké stretávať sa.

00:37:34.001 --> 00:37:36.337 align:center
Nechcem ti spôsobiť problémy.

00:37:44.261 --> 00:37:47.014 align:center
Povedz prosím ťa Nichole, že ju ľúbim.

00:37:50.268 --> 00:37:52.308 align:center
Že mi chýba, a že na ňu neustále myslím.

00:37:52.395 --> 00:37:53.605 align:center
Urobíš to pre mňa?

00:37:54.730 --> 00:37:56.149 align:center
Samozrejme.

00:38:02.070 --> 00:38:03.281 align:center
Mal by som ísť.

00:38:05.657 --> 00:38:07.242 align:center
Ešte si to uži.

00:38:09.662 --> 00:38:12.998 align:center
Áno. Ešte som nevidel svojho šoféra.

00:38:18.378 --> 00:38:19.796 align:center
Ľúbim ťa.

00:38:27.012 --> 00:38:28.473 align:center
Aj ja teba.

00:38:42.194 --> 00:38:44.072 align:center
- Nick?
- Áno?

00:38:46.032 --> 00:38:48.617 align:center
Deti vzhliadajú k svojim otcom.

00:38:50.035 --> 00:38:51.745 align:center
Buď im príkladom.

00:39:28.073 --> 00:39:29.905 align:center
Rose, tak veľmi ti to želám.

00:39:29.993 --> 00:39:32.411 align:center
Dieťa je najväčší dar.

00:39:32.911 --> 00:39:34.997 align:center
A Agnes je tým mojím darom.

00:39:36.373 --> 00:39:40.837 align:center
To je nádhera. Ako neuveriteľne žiariš.

00:39:41.838 --> 00:39:42.876 align:center
Ďakujem.

00:39:42.964 --> 00:39:45.462 align:center
Boh žehnaj vám aj veliteľovi,
pani Blaineová.

00:39:45.550 --> 00:39:49.011 align:center
- Ďakujem, teta Lydia.
- Odkedy sú tety na zozname hostí?

00:39:50.680 --> 00:39:53.682 align:center
Teta Lydia je tu na veliteľovu žiadosť.

00:39:54.808 --> 00:39:56.268 align:center
Ako moja gardedáma.

00:39:56.603 --> 00:39:59.855 align:center
Je mi cťou vás sprevádzať,
pani Putnamová.

00:40:01.858 --> 00:40:05.190 align:center
Ďakujeme Bohu za taký nádherný zázrak.

00:40:05.278 --> 00:40:08.864 align:center
- Určite ste nadšení.
- A aj znepokojení.

00:40:10.491 --> 00:40:14.494 align:center
Neobávate sa nejakého
genetického ochorenia?

00:40:18.333 --> 00:40:20.585 align:center
Všetko je v rukách Božích.

00:40:26.506 --> 00:40:31.429 align:center
Bratia, svet už vie,
že Gileád chráni svoje hranice

00:40:32.472 --> 00:40:34.641 align:center
a aj svoje deti.

00:40:35.224 --> 00:40:36.929 align:center
A vďaka Božej moci a hnevu

00:40:37.017 --> 00:40:40.184 align:center
sú moja milovaná Agnes
a ostatné dievčatá v bezpečí.

00:40:40.271 --> 00:40:41.481 align:center
Pochválen.

00:40:42.105 --> 00:40:45.271 align:center
Nehovoriac o tom, že sme
posilnili naše spojenectvá.

00:40:45.359 --> 00:40:48.525 align:center
Veľvyslanci z Číny,
Ruska a Severnej Kórey

00:40:48.613 --> 00:40:52.532 align:center
nám pogratulovali k porazeniu Američanov.

00:40:52.991 --> 00:40:54.781 align:center
Už hráme s veľkými chlapcami.

00:40:54.869 --> 00:40:56.533 align:center
Ako sa to hovorí?

00:40:56.621 --> 00:40:59.624 align:center
"Každý klub, ktorý ma chce za člena..."

00:41:04.712 --> 00:41:07.961 align:center
Blaine, naše vojsko je v pohybe?

00:41:08.049 --> 00:41:10.923 align:center
Áno, pane.
K hraniciam smerujú dva batalióny.

00:41:11.010 --> 00:41:12.256 align:center
To je skvelá správa.

00:41:12.344 --> 00:41:16.220 align:center
Kanada si rozmyslí, či opäť dovolia
Američanom použiť svoj vzdušný priestor.

00:41:16.307 --> 00:41:19.560 align:center
Tak či onak, považujeme to za úspech.

00:41:20.685 --> 00:41:24.940 align:center
No, ale June Osborneová
nám stále robí problémy.

00:41:26.441 --> 00:41:30.070 align:center
Musíme sa toho problému zbaviť.
Nemyslíte?

00:41:34.866 --> 00:41:39.247 align:center
Stojí to za úvahu. Pôjdeme, páni?

00:41:51.383 --> 00:41:53.720 align:center
- Si v poriadku?
- Teraz už áno.

00:42:02.770 --> 00:42:05.981 align:center
Rád by som poďakoval
nášmu láskavému hostiteľovi.

00:42:08.066 --> 00:42:09.982 align:center
Za vašu víziu o budúcnosti Gileádu,

00:42:10.069 --> 00:42:12.988 align:center
za oddanosť našim hodnotám
a nášmu zámeru.

00:42:14.741 --> 00:42:18.660 align:center
Veľmi ste na mňa zapôsobili
a zároveň ma prekvapili, veliteľ.

00:42:23.248 --> 00:42:27.628 align:center
Rád vzdorujem očakávaniam.

00:42:29.004 --> 00:42:30.505 align:center
To vidím.

00:42:31.548 --> 00:42:33.342 align:center
Už ste jedným z nás.

00:42:34.301 --> 00:42:35.802 align:center
Pochválen.

00:42:37.597 --> 00:42:38.972 align:center
Pochválen.

00:42:42.517 --> 00:42:44.686 align:center
Veliteľ Miguel Rodriguez.

00:42:45.897 --> 00:42:47.856 align:center
Podporučík Evan Sandler.

00:42:50.109 --> 00:42:52.523 align:center
Hlavný lodník Levi Scott.

00:42:52.611 --> 00:42:54.359 align:center
Choďte preč! Choďte domov!

00:42:54.447 --> 00:42:57.157 align:center
Poddôstojníčka Jill Stricklandová.

00:42:57.782 --> 00:43:00.161 align:center
- Choď do riti, Amerika!
- Zaslúžili si to!

00:43:01.953 --> 00:43:04.039 align:center
Podporučík Benjamin Turner.

00:43:05.374 --> 00:43:08.251 align:center
Poddôstojník prvej triedy Adam Umansky.

00:43:10.795 --> 00:43:11.918 align:center
Choďte domov!

00:43:12.006 --> 00:43:13.045 align:center
Veliteľ Elijah...

00:43:13.132 --> 00:43:15.967 align:center
Veliteľ Elijah Vance.

00:43:17.887 --> 00:43:19.972 align:center
Nikdy na týchto patriotov nezabudneme.

00:43:23.559 --> 00:43:24.893 align:center
Na ich službu.

00:43:26.187 --> 00:43:27.146 align:center
Na ich odvahu.

00:43:30.023 --> 00:43:31.818 align:center
Na ich obeť.

00:43:32.734 --> 00:43:34.236 align:center
Za našu krajinu.

00:43:38.281 --> 00:43:40.367 align:center
A teraz, Emma?

00:43:54.422 --> 00:43:56.884 align:center
Prísahám vernosť...

00:44:04.267 --> 00:44:06.310 align:center
Vypadnite z mojej krajiny!

00:44:09.104 --> 00:44:11.106 align:center
Prisahám...

00:44:13.233 --> 00:44:14.776 align:center
Môžem jej pomôcť?

00:44:21.993 --> 00:44:25.037 align:center
Ahoj, Emma. Môžem ti pomôcť?

00:44:26.539 --> 00:44:29.667 align:center
Povieme to spolu? Dobre. pripravená?

00:44:32.586 --> 00:44:36.382 align:center
"Prísahám vernosť vlajke

00:44:37.716 --> 00:44:40.885 align:center
"Spojených štátov amerických

00:44:42.805 --> 00:44:46.350 align:center
"a republike, ktorá symbolizuje:

00:44:47.225 --> 00:44:51.980 align:center
"jeden nedeliteľný národ, pred Bohom,

00:44:52.981 --> 00:44:55.401 align:center
"so slobodou a spravodlivosťou..."

