WEBVTT

00:02.252 --> 00:04.171
U prethodnim epizodama...

00:05.214 --> 00:08.421
Hoće li se ovo ikad završiti?
- Samo će biti još gore.

00:08.509 --> 00:11.632
Mogu da vas pustim nazad.
U Novi Vitlejem.

00:11.720 --> 00:14.761
Šta? -Mesto gde izbeglice
mogu da dobiju amnestiju.

00:14.848 --> 00:18.848
Gde ljudi mogu
da posete svoju odraslu decu.

00:18.936 --> 00:20.974
Kažete da mogu biti sa ćerkom?

00:21.062 --> 00:25.645
Veruješ Lorensu? -Bio je prijatelj.
- Tvoj prijatelj? -Da!

00:25.733 --> 00:30.192
On je tvorac Gileada, tako ga zovu,
a ti mu veruješ.

00:30.279 --> 00:33.824
Imaš paket.
- Vidiš? -Da.

00:36.535 --> 00:39.077
U srcu znam šta je najbolje za moje dete.

00:39.164 --> 00:44.707
To dete je došlo od mene. To je
moja beba! -Vi ste ovde, a ja nisam.

00:44.795 --> 00:49.212
Evo šta ćeš da uradiš.
Vratićeš se i ponašati kao Sluškinja.

00:49.299 --> 00:53.845
A sve vreme ćeš planirati osvetu.

00:54.345 --> 00:58.053
Ne možeš pomoći svom detetu
ako nisi s njim.

00:58.140 --> 01:02.433
Šta misliš? Možemo li pomoću ovoga
da nađemo Haninu lokaciju? -Nadam se.

01:02.521 --> 01:05.727
Dajte nam malo vremena.
Pronašli smo Hanu.

01:05.815 --> 01:09.690
Našli smo njenu školu za Supruge.
Znamo gde je. -Mark je zvao.

01:09.778 --> 01:13.986
Izvešće akciju na njenu školu.
Dovešće nam je nazad!

01:14.074 --> 01:19.203
Volim te.
- Jebeno volim Marka Tuela!

01:34.428 --> 01:38.468
Jeste li se naspavali sinoć?
- Ne baš. -Ni ja. Previše detalja.

01:38.556 --> 01:43.057
Gde je ona? Gde je škola? U Kolorado
Springsu. -U blizini Mekenzijevih.

01:43.145 --> 01:48.024
Škola je u bivšoj vazduhoplovnoj
školi. Preuredili su je.

01:48.483 --> 01:52.987
Naši su identifikovali devojke
koje treba evakuisati. -Koliko? -30.

01:53.405 --> 01:55.782
Samo one koje su ukradene roditeljima.

01:56.325 --> 02:01.075
Uveče će jedinica krenuti
s tri aviona, leteće ispod radara.

02:01.163 --> 02:07.540
To je moguće? -Da. Naši izvori su
potvrdili priliku, čist put do škole.

02:07.628 --> 02:11.882
Padobranci će iskočiti iz prvog
i obezbediti pistu za druga dva.

02:15.760 --> 02:18.055
Ubiće sve koji im stanu na put.

02:18.596 --> 02:21.846
Komandiru? Luk Bankol, Džun Ozborn.

02:21.933 --> 02:25.850
Ovo je komandir Ilajdža Vens.
- Gospodine. -Čast mi je.

02:25.937 --> 02:27.980
Gospođo.
- Komandiru.

02:28.482 --> 02:31.855
Toliko smo vam zahvalni.
Neverovatno šta radite za nas.

02:31.942 --> 02:35.739
I vi ste uradili neke neke
neverovatne stvari, gđice Ozborn.

02:36.864 --> 02:40.952
Njihova kći je... -Hana Bankol.
U Gileadu je zovu Agnes Mekenzi.

02:41.786 --> 02:44.205
Elitna jedinica. Urade domaći.

02:44.539 --> 02:46.500
Komandire, te devojčice...

02:47.750 --> 02:50.624
Kad se to dogodi,
devojčice će biti uplašene i...

02:50.711 --> 02:54.257
Imam ja dete ovde u Torontu. Ema.

02:55.425 --> 02:57.511
Sve mi je na svetu.

02:58.095 --> 03:02.223
Planiram da dovedem vašu kćer kući
i da se onda vratim svojoj.

03:03.892 --> 03:05.852
Hvala vam.

03:10.482 --> 03:13.567
Večeras ću iz konzulata
gledati njihov napredak.

03:13.984 --> 03:17.238
Gledati?
- Prenos uživo. Javljaću vam.

03:17.571 --> 03:20.200
Ne. Moramo da gledamo s vama.
- Da.

03:21.243 --> 03:26.080
Druge porodice... -Nisu vam dale
informacije koje su ovo omogućile.

03:29.584 --> 03:33.422
Dobro. Videću šta mogu da uradim.

03:34.297 --> 03:37.800
Hvala.
- Super.

04:30.061 --> 04:32.938
SLUŠKINJINA PRIČA

04:34.899 --> 04:39.696
Okrenite ga. Ovamo, samo malo.
Podignite mu glavu.

04:40.779 --> 04:45.156
Tako! Taj trenutak. Uhvatili ste ga?
- Da, gđo Viler. Dobro je.

04:45.243 --> 04:49.284
U redu. Mora biti savršeno.
Ide u deo za prijem.

04:49.371 --> 04:52.667
Prvo što će ljudi videti
kad dođu u centar.

04:54.669 --> 04:59.461
Pitam se da li bi bilo delotvornije

04:59.548 --> 05:04.012
da smo Noje i ja tamo da lično
pozdravimo donatore i pristalice?

05:05.137 --> 05:09.220
U Centru za plodnost?
- Da. Na zvaničnom otvaranju.

05:09.308 --> 05:15.477
Da ga izložimo svim tim ljudima
i bacilima? Ne. Oboje ostajete ovde.

05:15.564 --> 05:19.485
Zapovednici su me poslali
da predstavljam Republiku...

05:21.237 --> 05:24.277
Ali vi ste naša gošća
dok ste tu u Torontu.

05:24.365 --> 05:30.455
I pod našim ste nadzorom. Moj suprug
ne odgovara tim Zapovednicima.

05:32.581 --> 05:34.876
Izgleda da je neko gladan.

05:35.919 --> 05:37.832
To mogu da sredim.

05:37.920 --> 05:40.710
Trebalo bi da opet počnete
da se izmuzete.

05:40.798 --> 05:43.296
Da bismo ga povremeno hranili na bočicu.

05:43.384 --> 05:47.472
Mislim, samo je za to znao
dok ste bili u pritvoru.

05:48.056 --> 05:50.517
Sigurno mu nedostaje.

05:52.936 --> 05:57.774
Manje će ga zbunjivati
ako ga za sad samo dojim.

06:00.235 --> 06:03.153
Moj pametni dečak se neće zbuniti.

06:06.323 --> 06:09.619
Izmuzite se. Za idući put.

06:10.287 --> 06:12.705
Gđo Viler...

06:19.713 --> 06:25.969
Naravno. Izmušću za sledeći put.

06:29.722 --> 06:34.311
Znam, znam. Nedostaje ti bočica.

06:47.866 --> 06:50.451
Kasni.
- Dva minuta.

06:51.995 --> 06:56.582
Zapovedniče, ako smem da kažem,
postupate ispravno.

06:57.166 --> 07:02.213
Časno i nužno
da budete istinski vođa Gileada.

07:04.006 --> 07:08.094
Cenim što ste ovde.
- Srećna sam što sam na usluzi.

07:08.427 --> 07:10.889
Gđa Patnam je ovde, Zapovedniče.

07:17.227 --> 07:19.313
Uvedite je.

07:28.322 --> 07:32.364
Blagosloven dan, Zapovedniče.
Tetka-Lidija.

07:32.452 --> 07:35.205
Gđo Patnam. Drago mi je što vas vidim.

07:40.751 --> 07:43.504
Čaj?
- Ne, hvala.

07:45.173 --> 07:51.720
Vi slobodno popijte.
- Ja mrzim čaj.

07:56.850 --> 08:01.439
Ovaj... Gđo Patnam. Naomi.

08:02.482 --> 08:07.732
Shvatam da vas je incident
vezan uz vašeg pokojnog supruga

08:07.820 --> 08:13.697
ostavio samu s malim detetom
i razmišljao sam o vašoj budućnosti.

08:13.785 --> 08:17.742
Molim vas, nemojte me
poslati u kolonije! Imajte milosti...

08:17.830 --> 08:23.457
Nebesa, nikako! -Niste vi odgovorni
za Vorenove grehe. Šalite se, taj tip?

08:23.545 --> 08:27.297
Zaslužujete nagradu što ste ga trpeli.

08:28.383 --> 08:32.679
Nagradu?
- Na neki način.

08:34.180 --> 08:39.973
Gđo Patnam, ne možete
ostati udovica s malim detetom

08:40.060 --> 08:42.981
i nastaviti da živite u svojoj kući.

08:43.606 --> 08:49.696
Naravno. Prevelika je za nas dvoje.

08:50.530 --> 08:56.240
Možda stan u Bruklinu ili Bek Beju?
- Zaboga, nismo agenti za nekretnine.

08:56.327 --> 09:01.036
Zapovedniče, smem li da predložim
da iznesete svoje namere?

09:01.124 --> 09:05.837
Da, dobro.
U principu, to je "quid pro quo".

09:08.881 --> 09:12.088
Vama je potrebna sigurnost,
a ja treba da predstavljam

09:12.176 --> 09:17.890
tradicionalne vrednosti Gileada,
pa se možete useliti ovamo s detetom.

09:23.021 --> 09:27.233
Kao njegova nova Supruga i dete.
U svetom braku, naravno.

09:29.109 --> 09:34.156
Predlažete mi brak?
- Da. I, šta kažete?

09:35.991 --> 09:40.789
Imam li izbora?
- To je bolelo.

09:41.705 --> 09:47.123
Gđo Patnam, "Žena je vezana za muža
dokle god on živi."

09:47.211 --> 09:52.004
"Ali ako joj muž umre, slobodna je
udati se za koga god želi."

09:52.092 --> 09:55.512
"Samo u Gospodu."
Prva poslanica Korinćanima.

09:56.053 --> 10:01.433
A ko ne voli Korinćane?
Naročito prvu poslanicu.

10:02.936 --> 10:07.357
Naomi, to je samo predlog.

10:09.858 --> 10:12.028
Razmisli o tome.

10:15.113 --> 10:17.824
Ja imam posla.

10:23.580 --> 10:26.251
Ne morate da žurite,

10:26.793 --> 10:29.336
ali razmotrite svoju situaciju.

10:30.171 --> 10:33.465
Njegov položaj. Ovu kuću.

10:33.800 --> 10:36.635
Naredio je da ubiju Vorena preda mnom.

10:38.096 --> 10:40.557
Preko čega je spreman da pređe.

10:44.560 --> 10:46.563
Trebalo bi i vi.

10:51.233 --> 10:54.779
Smem li da vas ispratim?
- Da, molim.

12:06.893 --> 12:08.769
Uđite.

12:18.028 --> 12:20.238
Izvinite što vas ometam.

12:21.824 --> 12:25.410
Nešto nije u redu?
- Ne, ne.

12:26.663 --> 12:31.667
Samo sam htela da provedem trenutak
s vama. -Pucaćete u mene?

12:35.004 --> 12:37.047
Šta mogu da učinim za vas?

12:39.925 --> 12:43.221
Zahvalna sam što je Ezra dobro.

12:45.682 --> 12:49.640
I što ste me vi i gđa Viler
primili nazad u svoj dom

12:49.727 --> 12:54.691
s takvom ljubaznošću i razumevanjem.
To je blagoslov.

12:56.526 --> 12:59.279
Mali Noje zaslužuje bezbedeno mesto.
- Da.

13:00.071 --> 13:01.947
Da, naravno.

13:02.282 --> 13:05.075
Znam da radite na sutrašnjem otvaranju.

13:06.785 --> 13:10.826
Gileadu su bili potrebne
ljudi poput vas u prvim danima

13:10.914 --> 13:13.751
da se izbegnu svi oni pogrešni potezi.

13:14.584 --> 13:15.999
Čovek se uči dok je živ.

13:16.087 --> 13:21.633
Raduje me što ste tako uključeni.
Stvarno ste budućnost Gileada.

13:22.259 --> 13:26.014
Mislim da ste me smekšali.
Šta zapravo želite?

13:28.182 --> 13:35.106
Ideja da se Info-centar pretvori
u Centar za plodnost je moja.

13:36.481 --> 13:42.237
Trebalo bi da budem tamo, s Nojem,
kao simbol uspešne trudnoće.

13:43.740 --> 13:46.075
Da privučem još sledbenika, pristalica.

13:46.951 --> 13:51.079
Da privučem žene da uđu.
Žene koje žele svoju decu.

13:51.997 --> 13:57.128
Ta uloga mi je namenjena.
To treba da radim.

14:02.342 --> 14:04.844
Dobar pokušaj.

14:06.052 --> 14:10.766
Cenim vašu strast prema cilju.

14:11.225 --> 14:13.019
Razmotriću to.

14:16.564 --> 14:18.940
Slava Njemu.
- O, da.

14:26.406 --> 14:28.572
Veza je stabilna...

14:28.659 --> 14:30.078
618, drži se.

14:31.287 --> 14:37.747
Avioni lete uz granicu.
Preći će kod Montane i leteti na jug.

14:37.834 --> 14:42.794
Tigar 1, potvrdite položaj.
- Vektor 090, na 135 km, 400 čvorova.

14:42.882 --> 14:47.260
Ono je prenos koji pokazuje
aktivnosti u Haninoj školi.

14:48.346 --> 14:50.889
500, Prijem.
- Tamo je?

14:51.431 --> 14:53.434
Tigar 1, visina?
- Upravo sada?

14:54.392 --> 14:58.143
Gledaćemo kako se odvija napad.
- Potvrđujemo koordinate.

14:58.231 --> 14:59.898
Je li to...
- Prijem.

15:00.983 --> 15:06.364
Tigar 2, Tigar 3, ubrzajte na 500
i sledite. Držite vizuelni kontakt.

15:06.696 --> 15:08.825
Prijem.
- Prijem.

15:09.783 --> 15:16.374
Tigar 1, krećete prvi. Oštro levo
u delta pet. Ulazimo u delta pet.

15:17.291 --> 15:19.919
Vazdušno prostor Gileada
u delta pet. Prijem.

15:20.585 --> 15:23.463
Tigrovi 2 i 3, sledite.

15:24.422 --> 15:25.841
Hej, Banana.

15:27.676 --> 15:30.258
Neka nam srca budu odana Bogu.

15:30.346 --> 15:35.768
Neka hodamo njegovim putevima,
vršimo njegove zapovesti. Kao danas.

15:37.686 --> 15:43.651
Bog vas čuvao i blagoslovio.
- Bog vas čuvao i blagoslovio.

15:53.536 --> 15:57.914
Laku noć. Blagosloveni snovi.
- Laku noć, Tetka-Pola.

16:07.884 --> 16:08.885
Polako.

16:11.344 --> 16:13.306
Održavajte vizuelni kontakt.

17:46.731 --> 17:50.148
Dolaziš kući.
- Tigar 1, levo i povećajte visinu.

17:50.236 --> 17:54.072
Tigar 2, Tigar 3, sledite. Nalevo i uvis.

18:03.915 --> 18:07.916
Naciljani smo! Naciljani smo!
- Izgubili smo signal!

18:08.004 --> 18:10.755
Signal se prekinuo.
- Pokušaj da popraviš.

18:12.216 --> 18:13.883
Šta se događa?

18:15.011 --> 18:18.096
Senzori u avionu?
- Izvucite ih. Izvucite ih!

18:18.431 --> 18:20.725
Šta se događa?
- Vodite ih odavde. Odmah!

18:48.085 --> 18:50.212
Devojčice su na bezbednom.

18:51.963 --> 18:54.507
Još su u školi.

18:55.300 --> 18:58.717
Izgleda da su naši podaci bili pogrešni.

18:58.804 --> 19:02.475
Gilead je očekivao našu misiju i...

19:03.975 --> 19:06.937
postavio je
svoje protivavionske sisteme...

19:09.982 --> 19:13.731
Srušili su sva tri aviona
čim su prešli granicu.

19:13.818 --> 19:15.237
Šta?

19:17.406 --> 19:20.159
Nema preživelih.

19:26.623 --> 19:30.710
Oprostite, moram da zovem druge porodice.

19:56.111 --> 19:59.447
Halo.
- Žao mi je.

20:00.281 --> 20:06.243
Džun, stvarno mi je žao. Krvoproliće
je upravo ono što sam hteo izbeći.

20:06.330 --> 20:10.747
Naši vojnici su mrtvi.
Jebeno ste ih masakrirali.

20:10.835 --> 20:15.501
Napali su moju zemlju.
- Da bi spasili našu decu.

20:15.588 --> 20:18.843
Građane Gileada.
- Ukradene su nam!

20:19.259 --> 20:20.464
Znate to!

20:20.552 --> 20:23.342
Pružio sam vam priliku da budete s Hanom.

20:23.429 --> 20:27.304
Opredelili ste se za Amerikance.
- Zato zovete? Da me okrivite?

20:27.392 --> 20:33.477
Ne, zovem da vam kažem
da još možete doći u Novi Vitlejem.

20:33.565 --> 20:35.650
Zašto biste mi to dozvolili?

20:36.277 --> 20:40.823
Hana je simbol.
Sviđalo se to vama ili ne.

20:42.032 --> 20:44.572
Kao i vi. Posle ovoga sinoć,

20:44.660 --> 20:50.870
bilo bi još delotvornije da Džun
Ozborn odluči da se vrati u Gilead,

20:50.958 --> 20:56.464
da bi bila blizu svom detetu.
Bili biste blizu i Niku.

20:59.467 --> 21:02.302
Kako to mislite?
- Nik će biti tamo.

21:03.511 --> 21:08.178
Mogli biste da budete komšije,
pozajmljujete šećer jedno od drugog

21:08.266 --> 21:10.640
ili kako to već danas deca zovu.

21:10.728 --> 21:15.854
Mislite da možete samo pomenuti Nika
i da ću ja učiniti šta god poželite?

21:15.941 --> 21:20.070
Mislim da je to dobar sporazum.
I mislim da treba da ga prihvatite.

21:27.076 --> 21:28.536
Ipak...

21:30.455 --> 21:33.333
Postoji nešto.

21:34.542 --> 21:37.296
Morate izaći u javnost.

21:39.089 --> 21:43.718
Nazovite neuspelu misiju
nesmotrenim činom agresije.

21:44.969 --> 21:48.635
Šta? Neću to reći.

21:48.723 --> 21:52.557
Zašto? To je istina. Amerikanci su
uradili ono što uvek rade.

21:52.645 --> 21:57.232
Ugrozili su Han...
Ugrozili su sve te devojčice.

21:57.650 --> 22:01.653
Ne mogu da učinim
da Gilead izgleda kao žrtva.

22:02.528 --> 22:04.611
Džozef, to...

22:04.698 --> 22:08.243
To je jebeno zla zemlja.

22:08.701 --> 22:11.951
Ne mogu to da uradim.
- Pokušavam da popravim iznutra.

22:12.039 --> 22:16.084
I dalje si njen deo! Ti si jedan od njih!

22:18.086 --> 22:21.590
Još je gore to, što znam i ti to znaš.

22:24.592 --> 22:30.015
Radim šta mogu. Korak po korak.
To sam obećao Elenor.

22:34.645 --> 22:36.938
Elenor te je mrzela.

22:39.608 --> 22:41.901
Nije mogla da te podnese.

22:44.195 --> 22:49.367
Bila je toliko slomljena, toliko...

22:50.578 --> 22:52.578
Stidela te se.

22:54.790 --> 22:59.043
Toliko se stidela čoveka kog je volela

23:02.590 --> 23:05.800
da je više volela da bude mrtva.

23:11.264 --> 23:13.433
Gledala sam je kako umire.

23:17.770 --> 23:19.897
Jesam. Gledala sam je kako umire.

23:21.400 --> 23:26.404
I nisam ništa preduzela. Ništa.

23:32.870 --> 23:39.500
Znao sam da ste imali... Nešto s tim.

23:46.050 --> 23:49.635
Ipak, Elanor bi svejedno želela
da vam pomognem s Hanom

23:51.137 --> 23:55.141
Zato se vratite.
- Želim je ovde.

23:58.312 --> 24:01.064
Želim svoje dete ovde.

24:03.649 --> 24:08.446
Na bezbednom. Na slobodi.

24:11.909 --> 24:13.953
Molim vas...

24:15.579 --> 24:17.665
To se nikad neće dogoditi.

24:23.544 --> 24:26.172
Onda se jebite!

24:45.900 --> 24:47.735
Jebiga!

24:57.538 --> 24:59.789
Džun, Džun, prestani.

25:06.964 --> 25:11.301
Gotovo je? Znam. Znam.

25:14.804 --> 25:17.307
Pusti me.
- Biće sve u redu.

25:18.808 --> 25:21.602
Molim te, pusti me.
- Bićeš dobro.

25:23.938 --> 25:25.899
Bićeš dobro.

25:28.485 --> 25:30.112
Bićeš u redu.

25:36.993 --> 25:39.078
Vratićemo je.

25:39.955 --> 25:42.411
Čekajte da ga vide, gđo Voterford.

25:42.498 --> 25:46.627
Toliko mi je drago što vam je
g.Viler to dozvolio. -I meni.

25:51.048 --> 25:53.010
Blagosloven dan, gđo Viler.

26:00.934 --> 26:03.811
Klonite se mog supruga.

26:06.731 --> 26:09.939
Šunjate se sami dole usred noći?

26:10.027 --> 26:13.734
Gđo Viler, uveravam vas...
- Pošto sam vam rekla ne?

26:13.821 --> 26:16.073
Ko vi mislite da ste?

26:19.035 --> 26:22.247
Ja sam gospođa Frederika Voterforda.

26:23.832 --> 26:25.834
Za mene ste obična kurva.

26:31.214 --> 26:35.302
Idem s vama. Uđite.

27:17.261 --> 27:19.888
Nismo smeli da verujemo izvorima.

27:21.473 --> 27:24.892
Gilead je uvek bio
korak ispred nas, Mark.

27:31.774 --> 27:33.735
Lorens me je zvao jutros.

27:38.949 --> 27:41.325
Završila sam s tim kurvinim sinom.

27:44.913 --> 27:48.208
Nema sumnje
da to oni vide kao pobedu. -Da.

27:51.836 --> 27:55.048
Ko ih jebe. Ko ih jebe, Mark.

27:59.678 --> 28:03.845
Znate kako ćemo se odužiti vojnicima?
Nećemo prestati da se borimo.

28:03.932 --> 28:06.263
Šta god da nam urade, nećemo stati.

28:06.350 --> 28:09.312
Ni na jedan jebeni sekund.

28:09.770 --> 28:11.732
Šta je sledeće?

28:15.026 --> 28:17.028
Šta da sad radimo?

28:21.032 --> 28:24.198
Dakle, završili ste s Lorensom.
- Da.

28:24.286 --> 28:26.580
A šta je s Nikom Blejnom?

28:28.748 --> 28:30.787
Šta s njim?

28:30.875 --> 28:33.879
Kad sam bio u Gileadu,
ponudio sam mu pomoć.

28:34.880 --> 28:37.632
Ako on pomogne nama. Odbio me je.

28:46.557 --> 28:50.932
Hteli ste da vam bude
čovek iznutra u Gileadu?

28:51.020 --> 28:56.484
Isprva, a onda da bude naš čovek ovde.

28:57.485 --> 28:58.946
S imunitetom.

29:02.574 --> 29:04.200
I odbio je?

29:05.034 --> 29:07.370
Da, ali ponuda je još na stolu.

29:09.289 --> 29:11.917
Možda ga vi možete nagovoriti.

29:15.211 --> 29:20.466
Nik je bio Oko. Sad je Zapovednik.
Ako neko takav prebegne...

29:21.009 --> 29:23.428
To bi imalo velikog uticaja.

29:26.722 --> 29:29.266
I vi biste mogli da ga imate.

29:33.396 --> 29:35.649
Mogli biste. Znate to.

29:36.524 --> 29:39.690
Nakon Anđeoskog bekstva,
svedočenja protiv Voterforda

29:39.778 --> 29:44.657
trebalo bi da preuzmete odgovornost,
iskoristite moć koju imate.

29:46.118 --> 29:50.247
Ne osećam se prijatno
da to trenutno radim, Mark.

29:52.040 --> 29:53.999
Pošteno.

29:55.584 --> 29:57.587
A šta je s Nikom?

29:59.547 --> 30:03.718
Danas mogu da dogovorim sastanak.

30:07.431 --> 30:09.640
Bilo bi lepo dobiti bitku.

30:11.059 --> 30:12.436
Da.

30:16.648 --> 30:18.400
Da, dogovorite to.

30:25.322 --> 30:28.531
Slava Gospodu.
- Dragoceno čudo.

30:28.618 --> 30:31.659
Toliko je mio. Blagosloveni ste.
- Hvala vam.

30:31.747 --> 30:34.453
Moj pokojni muž i ja, Bog mu dao spokoj,

30:34.541 --> 30:39.712
godinama smo pokušavali da začnemo.
Bilo je mnogo uno jada i razočaranja.

30:40.047 --> 30:43.962
Tako da razumem želju za detetom,
ali Gilead je mnogo pomogao.

30:44.049 --> 30:47.424
Čista voda, čist vazduh.

30:47.511 --> 30:51.679
Uklanjanje svih tih strašnih toksina
iz okoline i iznad svega,

30:51.767 --> 30:56.558
posvećenost Bogu. Život po
najvišim moralnim standardima.

30:56.645 --> 30:59.185
Ako sledite put Gileada u Torontu

30:59.273 --> 31:03.441
možda i vi budete blagosloveni detetom.

31:03.528 --> 31:05.237
Serena!

31:06.865 --> 31:09.993
Slava Njemu!
- Izvinite.

31:12.120 --> 31:15.076
Vozač će vas odvesti kući,
sigurno ste iscrpljeni.

31:15.164 --> 31:18.997
Dobro sam, hvala. Još ima
ljudi s kojima treba razgovarati.

31:19.084 --> 31:21.375
Nisu došli da vide vas nego Noja.

31:21.463 --> 31:23.799
On je glavna atrakcija.

31:24.132 --> 31:30.383
Ostavite Noja s nama.
Mislim da ću sutra sama dovesti Noja.

31:30.471 --> 31:34.934
Tako da vi možete da se odmorite.
- Meni to zvuči odlično.

31:40.397 --> 31:43.985
Dobro. Prilično sam umorna.

31:45.110 --> 31:49.157
Samo da ga podojim pre nego što odem.
- Nema potrebe. Dobiće bočicu.

31:49.990 --> 31:51.785
Nisam je ponela.

31:53.370 --> 31:56.080
Rekla sam vam
da uvek imate jednu pri ruci.

31:57.081 --> 32:00.121
Trebalo je da je spakujem, gđo Viler.

32:00.209 --> 32:03.379
Moja greška. Budalasto od mene.

32:05.965 --> 32:12.848
Dobro, samo se nemojte dugo zadržati.
- To zavisi od malog Noja, zar ne?

32:17.184 --> 32:20.939
Hvala što ste mi dozvolili
da učestvujem danas. Zahvalna sam.

32:21.523 --> 32:24.396
Pozadi ima jedno mirno mesto,
gđo Voterford.

32:24.483 --> 32:25.902
Hvala.

33:05.775 --> 33:08.277
Možete li me ostaviti nasamo?

33:09.738 --> 33:11.281
Naravno.

33:49.110 --> 33:51.404
Molim vas, stanite. Stanite, stanite!

33:51.820 --> 33:54.406
Molim vas! Molim vas?

33:56.992 --> 34:00.497
Molim vas, stanite! Stanite!

34:04.792 --> 34:08.046
Molim vas, pomozite mi
da spasim svog sina. Molim vas.

34:08.630 --> 34:11.090
U redu. Uđite.
- Hvala.

34:15.552 --> 34:19.057
Hvala vam, blagosloveni bili.
Samo krenite, molim vas.

35:09.816 --> 35:11.985
Voleo bih da si pristala.

35:13.528 --> 35:16.364
Na Lorensovu ponudu?
- Da.

35:16.780 --> 35:18.907
Zašto ti nisi pristao na Markovu?

35:19.451 --> 35:24.368
Rekao mi je. Rekao je da još može
da ti pomogne da dođeš u Kanadu.

35:24.456 --> 35:26.957
Zašto nisi ništa rekao?

35:27.458 --> 35:30.503
Ne mogu tek tako da odem.
- A očekuješ od mene?

35:31.879 --> 35:34.669
Sad sam oženjen. Imam suprugu.
- Ja imam Luka.

35:34.757 --> 35:39.173
Imam Nikol.
Možeš da povedeš Rouz sa sobom.

35:39.261 --> 35:44.555
Ne mogu. Gilead je njen dom. Otac joj
je jedan od vodećih Zapovednika.

35:44.643 --> 35:46.931
Tamo je srećna.
- Srećna?

35:47.019 --> 35:50.230
Šta kad budu hteli da imaš dete?

35:50.606 --> 35:54.230
Šta kad ti budu dali Sluškinju
i tvoja žena mora da je drži.

35:54.318 --> 35:56.279
Trudna je.
- Dok ti...

36:02.327 --> 36:04.161
Rouz je trudna.

36:08.249 --> 36:09.793
Oh,

36:16.549 --> 36:18.635
Tako.

36:21.680 --> 36:26.559
Gilead se menja.
Pod Lorensom ima napretka.

36:27.226 --> 36:28.811
Menjamo ga nabolje.

36:31.396 --> 36:32.940
Mi?

36:35.109 --> 36:38.779
Moram da radim sve što moram
da zaštitim porodicu. Kao i ti.

36:41.991 --> 36:44.619
Želim najbolje za obe naše porodice.

36:58.048 --> 37:03.762
E pa, ovo je lep nered, zar ne?
- Čitav svet je u neredu.

37:10.394 --> 37:13.188
Da. Znaš šta želim?

37:15.900 --> 37:19.278
Želim da svet jednostavno nestane.

37:20.739 --> 37:22.741
Samo nakratko.

37:28.079 --> 37:30.706
Biće nam teško da se viđamo.

37:34.085 --> 37:36.461
Ne želim da ti pravim probleme.

37:44.095 --> 37:47.472
Hoćeš li mi učiniti uslugu
i reći Nikol da je volim?

37:50.268 --> 37:53.897
Reci joj da mi nedostaje
i da stalno mislim na nju. Hoćeš li?

37:54.688 --> 37:56.649
Naravno da hoću.

38:02.029 --> 38:03.448
Trebalo bi da krenem.

38:05.699 --> 38:07.868
Sam si vozio?

38:09.704 --> 38:12.916
Da. Još nisam dovoljno otmen
da imam vozača.

38:18.253 --> 38:20.006
Volim te.

38:27.095 --> 38:28.764
I ja tebe volim.

38:41.986 --> 38:44.572
Hej, Nik.
- Da?

38:45.989 --> 38:51.871
Deca se ugledaju na očeve.
Oni im daju primer.

39:28.073 --> 39:32.453
Rouz, toliko sam srećna zbog tebe.
Nema većeg dara od deteta.

39:32.828 --> 39:35.414
Znam da je Agnes bila moj.

39:36.873 --> 39:41.044
Slava Njemu! Apsolutno sijaš.

39:41.670 --> 39:42.835
Divno.

39:42.922 --> 39:45.379
Blagoslov vama i Zapovedniku, gđo Blejn.

39:45.466 --> 39:48.845
Hvala vam, Tetka-Lidija.
Tetke su sad na spisku gostiju?

39:50.722 --> 39:53.892
Tetka-Lidija je tu na zahtev Zapovednika.

39:54.851 --> 39:59.938
Kao moja pratilja. -Čast mi je
da vas pratim, gđo Patnam.

40:01.816 --> 40:06.988
Pa, hvala Bogu na takvom čudu.
Nik i ti ste sigurno oduševljeni.

40:07.614 --> 40:09.699
I zabrinuti.

40:10.158 --> 40:14.746
Šanse za neki genetski problem.
S obzirom na sve.

40:18.374 --> 40:20.667
Prepustićemo to Božjim rukama.

40:26.506 --> 40:32.258
Braćo... Svet sada zna
da će Gilead braniti svoje granice.

40:32.346 --> 40:34.389
I zaštiti svoju decu.

40:35.183 --> 40:40.057
Snagom i besom Božjim zaštitili smo
moju dragu Agnes i druge devojke.

40:40.145 --> 40:45.229
Slava Njemu.
Da ne pominjem da smo ojačali saveze.

40:45.317 --> 40:50.611
Ambasadori Kine, Rusije
i Severne Koreje, čestitali su nam

40:50.698 --> 40:54.781
što smo smestili Amerikancima.
- Sad smo u velikoj ligi.

40:54.869 --> 40:59.331
Kako ide izreka? Svaki klub
koji bi hteo mene za člana...

41:04.628 --> 41:07.794
Blejn, naše trupe su krenule?

41:07.882 --> 41:10.838
Da, gospodine.
Imaćemo dva bataljona na granici.

41:10.926 --> 41:13.675
Odlično. -Kanada će razmisliti
pre nego što

41:13.763 --> 41:17.221
opet dozvoli Amerima
da koriste njen vazdušni prostor.

41:17.308 --> 41:19.936
Dakle, sve u svemu, uspeh!

41:20.644 --> 41:24.981
Pa, Džun Ozborn još pravi nevolje.

41:26.441 --> 41:29.569
Vreme je da rešimo taj problem,
ne slažete li se?

41:34.741 --> 41:39.454
Vredi razmotriti. Hoćemo li, gospodo?

41:51.425 --> 41:53.886
Jesi li dobro?
- Sad kad si tu.

42:02.770 --> 42:06.106
Hteo bih da se zahvalim našem domaćinu.

42:08.026 --> 42:11.816
Vaša vizija budućnosti Gileada,
posvećenost našim vrednostima

42:11.903 --> 42:18.118
i našem cilju... Impresionirali ste
me i iznenadili, Zapovedniče.

42:23.290 --> 42:28.420
Volim kad opovrgnem očekivanja.

42:29.045 --> 42:33.593
I to ste učinili.
Sad ste zaista jedan od nas.

42:34.134 --> 42:36.054
Slava Njemu.
- Slava Njemu.

42:37.555 --> 42:39.182
Slava Njemu.

42:42.476 --> 42:47.648
Poručnik Migel Rodrigez.
Zastavnik Evan Sandler.

42:50.068 --> 42:52.481
Podoficir Livaj Skot.

42:52.569 --> 42:54.318
Gubite se! Idite kući!

42:54.405 --> 42:57.279
Viši podoficir Džil Striklend.

42:57.366 --> 43:00.368
Dobili ste šta ste zaslužili!
- Jebeš Ameriku!

43:01.953 --> 43:08.210
Zastavnik Bendžamin Tarner.
Podoficir prve klase Adam Umanski.

43:10.880 --> 43:15.802
Idite kući!
- Komandir Ilajdža... Ilajdža Vens

43:17.845 --> 43:20.264
Prisećamo se tih patriota.

43:23.476 --> 43:28.272
Pamtimo njihovu službu. Njihovu hrabrost.

43:29.940 --> 43:34.152
Njihovu žrtvu za našu zemlju.

43:38.323 --> 43:41.160
A sad, Ema...

43:54.382 --> 43:57.592
Zavetujem se na vernost...

44:04.058 --> 44:06.394
Gubite se iz moje zemlje!

44:09.187 --> 44:11.644
Zavetujem se... -Njihova

44:11.731 --> 44:14.481
krv je na vašim rukama!
- Mogu li da pomognem?

44:14.569 --> 44:16.319
Mrtvi su zbog vas!

44:21.909 --> 44:25.121
Zdravo, Ema. Mogu li da ti pomognem?

44:26.539 --> 44:29.709
Mrtvi su zbog vas!

44:32.627 --> 44:37.587
Zaklinjem se na vernost zastavi...

44:37.675 --> 44:41.386
Sjedinjenih Američkih Država.

44:42.722 --> 44:47.138
I Republici koju predstavlja.

44:47.225 --> 44:52.355
Jedna nacija, pod Bogom, nedeljiva.

44:53.107 --> 44:56.944
Sa slobodom i pravdom...

45:30.853 --> 45:34.273
MEDIATRANSLATIONS
