WEBVTT

00:02.127 --> 00:03.961
W poprzednich odcinkach...

00:05.380 --> 00:08.337
- Czy to się skończy?
- Będzie tylko gorzej.

00:08.425 --> 00:11.923
Mogę cię wpuścić do Nowego Betlejem.

00:12.011 --> 00:14.968
- Co?
- Gdzie uchodźcy mogą uzyskać amnestię

00:15.056 --> 00:18.681
i można odwiedzać swoje dorosłe dzieci.

00:18.769 --> 00:21.016
Mogłabym być z córką?

00:21.103 --> 00:24.562
- Ufasz Lawrence'owi?
- Był moim sojusznikiem!

00:24.650 --> 00:30.318
Nazywają go "architektem Gilead",
a ty mu wierzysz!

00:30.405 --> 00:32.573
- Przesyłka.
- Widzisz?

00:36.619 --> 00:41.204
Czuję, co jest najlepsze
dla mojego dziecka!

00:41.291 --> 00:44.957
Jesteś tu. A ja nie.

00:45.045 --> 00:49.170
Zrób tak. Wróć tam
i zachowuj się jak Podręczna.

00:49.258 --> 00:53.678
Ale cały czas planuj zemstę.

00:54.303 --> 00:57.683
Nie pomożesz swojemu dziecku,
nie będąc przy nim.

00:58.182 --> 01:03.564
- Pozwoli ustalić miejsce pobytu Hanny?
- Mam nadzieję. Dajcie nam czas.

01:04.273 --> 01:08.605
Znaleźliśmy Hannę.
I jej szkołę żon, wiemy, gdzie jest.

01:08.693 --> 01:13.569
Zadzwonił Mark, zrobią nalot
na szkołę i ją nam przywiozą!

01:13.657 --> 01:16.702
Kocham Marka Tuello!

01:34.344 --> 01:37.050
- Spaliście w nocy?
- Prawie wcale.

01:37.138 --> 01:40.262
- Ja też nie.
- Gdzie jest szkoła?

01:40.349 --> 01:43.349
- W Colorado Springs.
- Niedaleko Mackenzich.

01:43.437 --> 01:47.899
W byłej akademii lotnictwa
zamienionej na szkołę żon.

01:48.315 --> 01:51.315
Sojusznicy wytypowali
dziewczyny do ewakuacji.

01:51.403 --> 01:55.156
- Ile?
- 30. Tylko te, które odebrano rodzicom.

01:56.408 --> 02:00.992
Dziś w nocy nasze siły wyślą
trzy samoloty poza radarem Gilead.

02:01.079 --> 02:02.909
- To możliwe?
- Tak.

02:02.997 --> 02:07.289
Nasze źródła potwierdziły
wąskie okienko czystego przelotu.

02:07.376 --> 02:11.965
Spadochroniarze z pierwszego samolotu
zabezpieczą lądowisko pozostałym.

02:15.844 --> 02:19.180
Zabiją każdego, kto im przeszkodzi.
Komandorze?

02:20.473 --> 02:24.311
Luke Bankole, June Osborne,
komandor Elijah Vance.

02:25.144 --> 02:26.601
To zaszczyt.

02:26.688 --> 02:31.522
Jesteśmy szalenie wdzięczni,
to niesamowite.

02:31.610 --> 02:34.487
Sama dokonała pani niezwykłych rzeczy.

02:36.739 --> 02:40.702
- Ich córka to Hannah...
- Bankole. Agnes Mackenzie w Gilead.

02:41.870 --> 02:43.746
Odrobili lekcje.

02:44.414 --> 02:46.749
Komandorze, dziewczyny...

02:47.834 --> 02:50.624
będą przerażone i...

02:50.711 --> 02:52.881
Mam córkę tu, w Toronto.

02:53.422 --> 02:56.133
Emmę. Moje słońce.

02:58.177 --> 03:01.639
Zamierzam przywieźć waszą
i wrócić do swojej.

03:03.934 --> 03:05.476
Dziękuję.

03:10.357 --> 03:13.193
Będę oglądał akcję w konsulacie.

03:14.069 --> 03:17.651
- Oglądał?
- Na żywo. Dam znać.

03:17.738 --> 03:19.866
Nie, też chcemy oglądać.

03:20.909 --> 03:22.615
Inne rodziny...

03:22.703 --> 03:25.956
Nie dały wam informacji,
która to umożliwia.

03:29.543 --> 03:30.960
Dobrze.

03:32.087 --> 03:35.005
- Zobaczę, co da się zrobić.
- Dzięki.

03:37.134 --> 03:38.843
Pięknie.

04:30.144 --> 04:33.022
OPOWIEŚĆ PODRĘCZNEJ

04:34.858 --> 04:36.318
Obróć go.

04:36.943 --> 04:39.488
W tę... Unieś główkę.

04:40.739 --> 04:42.781
Teraz! Złapał pan to?

04:43.283 --> 04:44.742
Tak.

04:45.534 --> 04:49.409
Musi być idealne,
będzie wisiało w recepcji,

04:49.496 --> 04:52.542
na samym wejściu do Ośrodka.

04:54.585 --> 04:56.921
Zastanawiam się...

04:57.963 --> 05:01.255
może skuteczność byłaby większa,
gdybyśmy z Noah

05:01.343 --> 05:03.595
osobiście witali zwolenników?

05:05.137 --> 05:08.933
- W Ośrodku Płodności?
- Podczas otwarcia.

05:09.392 --> 05:15.231
Narażając go na tłum i zarazki?
Nie, zostaniecie tu.

05:15.814 --> 05:19.526
Komendanci przysłali mnie,
bym reprezentowała Republikę.

05:21.237 --> 05:25.741
W Toronto jesteś naszym gościem,
pod naszą opieką.

05:26.575 --> 05:30.162
A mój mąż nie podlega Komendantom.

05:32.541 --> 05:34.835
Ktoś jest chyba głodny.

05:35.960 --> 05:37.750
Zajmę się tym.

05:37.838 --> 05:40.005
Powinnaś znów ściągać.

05:40.674 --> 05:43.254
Żeby czasem jadł z butelki.

05:43.342 --> 05:47.264
Kiedy byłaś w areszcie,
nie znał niczego innego.

05:48.138 --> 05:50.307
Pewnie za nią tęskni.

05:53.019 --> 05:57.691
Będzie dla niego prościej,
jeśli na razie ograniczy się do piersi.

06:00.318 --> 06:02.654
Mój chłopczyk się połapie.

06:06.241 --> 06:09.369
Ściągnij. Na następny raz.

06:10.412 --> 06:12.705
Pani Wheeler...

06:19.837 --> 06:21.631
Oczywiście.

06:22.674 --> 06:25.385
Na następny raz ściągnę.

06:29.722 --> 06:33.351
Wiem, tęsknisz za butelką.

06:47.656 --> 06:49.112
Spóźnia się.

06:49.199 --> 06:50.784
Dwie minuty.

06:52.037 --> 06:54.952
Komendancie, jeśli wolno...

06:55.040 --> 06:57.078
to słuszna decyzja.

06:57.166 --> 07:01.963
Godna i konieczna
dla prawdziwego przywódcy Gilead.

07:04.049 --> 07:08.094
- Doceniam obecność Ciotki.
- Zawsze do usług.

07:08.553 --> 07:10.929
Przyszła pani Putnam.

07:17.270 --> 07:18.772
Poproś.

07:28.365 --> 07:30.700
Błogosławiony dzień, Komendancie.

07:31.284 --> 07:35.287
- Ciotko Lidio.
- Pani Putnam, miło panią widzieć.

07:40.751 --> 07:43.504
- Herbaty?
- Nie, dziękuję.

07:45.090 --> 07:48.008
Ale proszę, napijcie się.

07:50.135 --> 07:52.304
Nie cierpię herbaty.

07:58.560 --> 08:01.605
Pani... Naomi...

08:02.565 --> 08:05.438
Mam świadomość, że w wyniku incydentu

08:05.526 --> 08:10.902
związanego z twoim mężem
pozostałaś sama z małym dzieckiem

08:10.989 --> 08:14.073
i zastanawiałem się nad twoją
przyszłością...

08:14.160 --> 08:17.329
Nie wysyłajcie mnie do Kolonii! Litości!

08:17.998 --> 08:21.996
- Uchowaj Boże!
- Nie odpowiadasz za grzechy Warrena!

08:22.084 --> 08:26.505
Należy ci się nagroda
za wytrzymywanie z nim.

08:28.132 --> 08:32.302
- Nagroda?
- W pewnym sensie.

08:34.180 --> 08:40.098
Nie może pani pozostać wdową
z małym dzieckiem

08:40.185 --> 08:42.897
i nadal mieszkać w swoim domu.

08:45.650 --> 08:49.445
Oczywiście. Jest dla nas za duży.

08:50.571 --> 08:53.611
Może ładne mieszkanko
w Brookline czy Back Bay?

08:53.699 --> 08:56.490
Nie jesteśmy agencją nieruchomości.

08:56.578 --> 09:00.457
Sugeruję, by wyraził pan swoje intencje.

09:01.124 --> 09:02.916
Dobra.

09:03.460 --> 09:05.752
W zasadzie to coś za coś.

09:08.798 --> 09:11.004
Potrzebujesz zabezpieczenia,

09:11.091 --> 09:14.049
a ja muszę reprezentować
tradycyjne wartości,

09:14.137 --> 09:17.389
więc możesz się wprowadzić tu z małą.

09:23.063 --> 09:27.107
Jako jego nowa żona z dzieckiem.
W uświęconym związku.

09:28.984 --> 09:31.482
To oświadczyny?

09:31.570 --> 09:34.365
Tak. Więc... co ty na to?

09:35.991 --> 09:37.869
A mam wybór?

09:38.787 --> 09:40.622
Zabolało.

09:41.790 --> 09:43.662
Pani Putnam...

09:43.750 --> 09:47.373
"Żona związana jest tak długo,
jak żyje jej mąż.

09:47.461 --> 09:51.754
Jeżeli mąż umrze, może poślubić
kogo chce,

09:51.841 --> 09:55.010
byleby w Panu". 1 list do Koryntian.

09:56.012 --> 10:01.141
A kto nie uwielbia Koryntian?
Szczególnie Pierwszego.

10:02.851 --> 10:07.272
Naomi... to tylko sugestia.

10:09.733 --> 10:11.193
Zastanów się.

10:15.072 --> 10:17.117
Mam... pracę.

10:23.623 --> 10:25.875
Proszę się nie spieszyć.

10:26.833 --> 10:29.629
Ale i rozważyć swoją sytuację.

10:30.212 --> 10:33.669
Jego pozycję. Ten dom.

10:33.757 --> 10:36.553
Kazał zabić Warrena na moich oczach.

10:38.138 --> 10:40.557
O czym jest skłonny zapomnieć.

10:44.644 --> 10:46.645
Pani też powinna.

10:51.276 --> 10:54.486
- Odprowadzić panią?
- Poproszę.

12:06.851 --> 12:08.393
Proszę.

12:17.986 --> 12:20.323
Przepraszam, że przeszkadzam.

12:21.782 --> 12:24.994
- Coś się stało?
- Nie, skądże.

12:26.620 --> 12:29.123
Poświęci mi pan chwilę?

12:30.208 --> 12:32.293
Zastrzelisz mnie?

12:34.836 --> 12:37.547
Co mogę dla ciebie zrobić?

12:39.800 --> 12:43.471
Jestem wdzięczna za to,
że Ezra jest zdrów i cały.

12:45.639 --> 12:49.722
I że państwo przyjęliście mnie z powrotem

12:49.810 --> 12:54.148
z taką dobrocią i zrozumieniem.
To błogosławieństwo.

12:56.441 --> 13:01.322
- Noah zasługuje na bezpieczny dom.
- Tak, oczywiście.

13:02.115 --> 13:05.535
Wiem, że pracuje pan
nad jutrzejszym otwarciem.

13:06.953 --> 13:10.076
Gdyby Gilead miało takich ludzi jak pan,

13:10.163 --> 13:13.250
uniknęłoby błędów w swoich początkach.

13:14.669 --> 13:16.707
Życie to nauka.

13:16.795 --> 13:21.301
Pańskie zaangażowanie mnie umacnia,
jest pan przyszłością Gilead.

13:22.509 --> 13:26.014
Dość tej wazeliny.
O co ci naprawdę chodzi?

13:28.349 --> 13:33.266
Pomysł, by zamienić centrum informacji
w Ośrodek Płodności,

13:33.353 --> 13:35.606
wyszedł ode mnie.

13:36.566 --> 13:41.945
Powinnam być tam z Noah,
jako symbol udanej ciąży.

13:43.698 --> 13:46.326
By zwerbować więcej zwolenników.

13:46.993 --> 13:50.997
Zachęcić do przyjścia kobiety,
które pragną mieć dzieci.

13:52.040 --> 13:56.586
Taką wyznaczono mi rolę. Od tego jestem.

14:02.216 --> 14:04.468
Ładna prezentacja.

14:06.052 --> 14:08.680
Doceniam pasję dla sprawy.

14:11.225 --> 14:13.061
Zastanowię się.

14:16.522 --> 14:18.649
Chwała Panu.

14:31.120 --> 14:34.040
Samoloty lecą równolegle do granicy.

14:34.832 --> 14:37.876
Przekroczą ją w okolicach Montany.

14:42.256 --> 14:47.135
Na tym ekranie widzimy,
co dzieje się w szkole Hanny.

14:49.263 --> 14:50.889
Jest tam?

14:52.307 --> 14:56.312
- W tej chwili?
- Będziemy oglądać nalot na bieżąco.

14:58.022 --> 14:59.648
To się dzieje.

15:24.298 --> 15:26.384
Cześć, Banana.

15:27.634 --> 15:30.384
Zawierzmy nasze serca Bogu,

15:30.471 --> 15:35.810
byśmy przestrzegały Jego praw
i przykazań każdego dnia.

15:37.478 --> 15:40.106
Niech Bóg was strzeże i błogosławi.

15:40.773 --> 15:43.567
Niech Bóg was strzeże i błogosławi.

15:53.411 --> 15:56.492
Dobranoc, dziewczęta.
Błogosławionych snów.

15:56.580 --> 15:58.790
Dobranoc, Ciotko Paulo.

17:46.649 --> 17:48.817
Wracasz do domu.

18:03.833 --> 18:06.497
Namierzyli nas!

18:06.584 --> 18:08.336
Straciliśmy sygnał.

18:12.133 --> 18:13.759
Co się dzieje?

18:16.053 --> 18:18.343
Zabrać ich.

18:18.431 --> 18:21.309
- Co się dzieje?
- Zabierzcie ich stąd.

18:48.085 --> 18:50.463
Dziewczynki są bezpieczne.

18:51.505 --> 18:54.091
Nadal są w szkole.

18:55.134 --> 18:57.677
Mieliśmy błędne dane.

18:58.678 --> 19:02.057
W Gilead spodziewali się
naszej akcji i...

19:04.018 --> 19:06.561
przemieścili obronę przeciwlotniczą.

19:09.815 --> 19:13.731
Strącili wszystkie trzy samoloty,
jak tylko przekroczyły granicę.

19:13.818 --> 19:15.070
Co?

19:17.447 --> 19:19.574
Nikt nie przeżył.

19:26.581 --> 19:30.336
Przepraszam, muszę...
powiadomić pozostałych.

19:57.654 --> 19:59.818
Przykro mi,

19:59.906 --> 20:03.865
naprawdę. Ten rozlew krwi...

20:03.953 --> 20:06.700
właśnie tego próbowałem uniknąć.

20:06.788 --> 20:10.664
Nasi żołnierze nie żyją, to była rzeź.

20:10.751 --> 20:15.627
<i>- Najechali na mój kraj.
- Uratować nasze dzieci.</i>

20:15.715 --> 20:20.131
- Obywateli Gilead.
- Odebranych nam! Przecież wiesz!

20:20.219 --> 20:23.510
Dałem ci szansę, mogłaś być z Hanną.

20:23.597 --> 20:26.054
A ty postawiłaś na Amerykanów!

20:26.142 --> 20:29.724
- Dzwonisz, żeby mnie obwiniać?
- Dzwonię,

20:29.812 --> 20:33.645
by powiedzieć, że możesz wciąż
przyjechać do Nowego Betlejem.

20:33.733 --> 20:35.441
Dlaczego?

20:36.861 --> 20:40.990
Hannah jest symbolem, chcesz czy nie.

20:42.032 --> 20:44.697
Ty też. Po zeszłej nocy

20:44.784 --> 20:47.492
efekt byłby jeszcze mocniejszy,

20:47.580 --> 20:51.453
gdyby June Osborne
postanowiła wrócić do Gilead,

20:51.541 --> 20:56.380
żeby być bliżej córki.
Byłabyś też blisko Nicka.

20:59.508 --> 21:02.094
- Jak to?
- Będzie tam.

21:03.471 --> 21:07.970
<i>Bylibyście sąsiadami,
moglibyście pożyczać sobie cukier,</i>

21:08.057 --> 21:10.643
czy jak to tam dziś młodzież nazywa.

21:11.144 --> 21:14.393
Myślisz, że wystarczy
machnąć przede mną Nickiem

21:14.480 --> 21:18.022
- i zrobię, co kurwa, chcesz?
- Myślę, że to dobra oferta

21:18.109 --> 21:20.321
i powinnaś ją przyjąć.

21:26.993 --> 21:28.162
Ale...

21:30.498 --> 21:32.749
jest coś jeszcze.

21:34.668 --> 21:37.253
Musiałabyś wystąpić publicznie.

21:39.215 --> 21:43.927
Nazwać nieudaną akcję
bezmyślnym aktem agresji.

21:44.929 --> 21:46.346
Co?

21:47.055 --> 21:50.137
- Nie powiem tego!
- Ale to prawda.

21:50.225 --> 21:52.514
Amerykanie zrobili to, co zawsze.

21:52.602 --> 21:57.436
Wystawili Hannę i resztę dziewczynek
na niebezpieczeństwo.

21:57.523 --> 22:01.486
Nie mogę robić ofiary z Gilead.

22:04.740 --> 22:05.907
To...

22:06.366 --> 22:11.241
- to jebany kraj zła. Nie mogę.
- Staram się go naprawić.

22:11.329 --> 22:14.411
- Od wewnątrz.
- Jesteś jego częścią!

22:14.499 --> 22:16.501
Jednym z nich!

22:17.877 --> 22:19.751
Gorzej,

22:19.839 --> 22:22.048
bo wiem, że przecież wiesz.

22:24.592 --> 22:29.515
Robię, co mogę.
Krok po kroku, jak obiecałem Eleanor.

22:34.602 --> 22:36.854
Eleanor cię nienawidziła.

22:39.650 --> 22:41.986
Nie mogła na ciebie patrzeć.

22:44.404 --> 22:46.072
Była...

22:46.572 --> 22:48.742
załamana... i pełna...

22:50.493 --> 22:52.162
wstydu...

22:54.872 --> 22:58.711
że mężczyzna, którego kochała...

23:02.714 --> 23:04.675
Wolała umrzeć.

23:11.347 --> 23:13.599
Patrzyłam, jak umierała.

23:17.854 --> 23:19.815
Patrzyłam na to.

23:21.232 --> 23:23.526
I nie zrobiłam nic.

23:24.528 --> 23:25.903
Nic!

23:32.870 --> 23:34.830
Wiedziałem, że...

23:37.874 --> 23:40.293
miałaś z tym coś wspólnego.

23:46.007 --> 23:49.344
Ale i tak chciałaby,
żebym pomógł ci z Hanną.

23:51.305 --> 23:54.599
<i>- Więc wróć.
- Chcę ją tutaj.</i>

23:58.436 --> 24:00.563
Chcę mieć córeczkę tu.

24:03.733 --> 24:05.653
Bezpieczną.

24:07.320 --> 24:09.073
I wolną.

24:11.824 --> 24:13.494
Proszę.

24:15.370 --> 24:17.246
To niemożliwe.

24:23.837 --> 24:25.673
To spierdalaj!

25:07.088 --> 25:09.674
Stało się. Wiem.

25:10.342 --> 25:11.635
Wiem.

25:14.846 --> 25:17.349
- Puść.
- Będzie dobrze.

25:18.892 --> 25:21.436
- Proszę, puść.
- Będzie dobrze.

25:23.938 --> 25:25.815
Będzie dobrze.

25:28.693 --> 25:30.445
Będzie dobrze.

25:37.034 --> 25:38.954
Odzyskamy ją.

25:39.997 --> 25:44.997
Niech go tylko zobaczą. Tak się cieszę,
że pan Wheeler się zgodził.

25:45.084 --> 25:46.587
Ja też.

25:51.048 --> 25:53.384
Błogosławiony dzień.

26:01.017 --> 26:03.979
Trzymaj się z dala od mojego męża.

26:06.398 --> 26:09.735
Zakradać się na dół, w środku nocy?

26:10.527 --> 26:13.155
- Zapewniam...
- Kiedy ci odmówiłam?

26:13.821 --> 26:15.907
Za kogo się masz?

26:18.911 --> 26:22.163
Jestem panią Frederickową Waterford.

26:23.832 --> 26:26.210
A dla mnie zwykłą kurwą.

26:31.173 --> 26:33.217
Jadę z tobą.

26:34.468 --> 26:36.345
Wsiadaj.

27:17.261 --> 27:20.597
Niepotrzebnie zaufaliśmy tym źródłom.

27:21.640 --> 27:24.560
Gilead zawsze wyprzedzało nas o krok.

27:31.859 --> 27:34.486
Rano zadzwonił do mnie Lawrence.

27:39.073 --> 27:41.451
Mam dość tego sukinsyna.

27:45.037 --> 27:47.958
Na pewno traktują to jak zwycięstwo.

27:51.586 --> 27:53.505
Jebać ich.

27:54.006 --> 27:55.549
Jebać ich.

27:59.594 --> 28:02.513
Pamięć żołnierzy uczcimy walką.

28:03.514 --> 28:07.811
Co by nam nie robili,
nie przerwiemy. Ani na sekundę.

28:09.855 --> 28:11.690
Co teraz?

28:15.026 --> 28:17.111
Co robimy?

28:20.990 --> 28:23.243
Skończyłaś z Lawrence'em?

28:24.368 --> 28:26.454
A Nick Blaine?

28:28.831 --> 28:30.745
W jakim sensie?

28:30.833 --> 28:33.629
W Gilead zaoferowałem mu pomoc,

28:34.795 --> 28:37.715
gdyby pomógł nam. Ale odmówił.

28:46.557 --> 28:51.099
Miałby... być waszą wtyczką w Gilead?

28:51.187 --> 28:56.150
Na początku, ale z czasem
naszym człowiekiem tu.

28:57.485 --> 28:59.612
Z immunitetem.

29:02.616 --> 29:04.451
I odmówił?

29:05.076 --> 29:07.579
Tak, ale to wciąż aktualne.

29:09.331 --> 29:11.625
Może byś go przekonała.

29:15.169 --> 29:20.259
Był Okiem, jest Komendantem,
ucieczka kogoś takiego...

29:20.966 --> 29:23.052
miałaby przełożenie.

29:26.639 --> 29:28.766
Też mogłabyś mieć.

29:33.396 --> 29:35.314
Wiesz o tym.

29:36.650 --> 29:40.904
Po locie aniołów, zeznaniach,
powinnaś pójść dalej,

29:42.113 --> 29:44.365
wykorzystać swoją siłę.

29:46.159 --> 29:49.288
W tej chwili
nie czułabym się z tym dobrze.

29:51.832 --> 29:53.709
Rozumiem.

29:55.584 --> 29:57.337
A Nick?

29:59.631 --> 30:03.175
Mógłbym umówić spotkanie. Nawet dziś.

30:07.346 --> 30:09.724
Fajnie byłoby zapunktować.

30:16.648 --> 30:18.483
Umów nas.

30:25.322 --> 30:28.489
- Chwała Panu.
- Co za cudo.

30:28.577 --> 30:31.700
- Jaki kochany. To błogosławieństwo.
- Dziękuję.

30:31.787 --> 30:36.955
Razem ze świętej pamięci mężem
staraliśmy się o poczęcie wiele lat.

30:37.042 --> 30:39.874
Było wiele rozczarowań.

30:39.962 --> 30:43.962
Rozumiem pragnienie dziecka,
ale Gilead bardzo pomogło.

30:44.049 --> 30:45.839
Czysta woda...

30:45.926 --> 30:47.674
powietrze.

30:47.762 --> 30:53.101
Usunięcie toksyn ze środowiska,
a przede wszystkim zawierzenie Bogu

30:53.935 --> 30:57.100
i życie w zgodzie z surową moralnością.

30:57.188 --> 31:03.152
Jeśli pójdziecie w Toronto drogą Gilead,
może Bóg pobłogosławi i wam.

31:03.737 --> 31:05.154
Sereno?

31:06.822 --> 31:09.493
- Chwała Panu.
- Przepraszam.

31:11.994 --> 31:15.912
- Masz dość, kierowca cię odwiezie.
- Czuję się dobrze,

31:15.999 --> 31:20.628
- wiele osób chce porozmawiać...
- Przyszli dla Noah, nie dla ciebie.

31:21.420 --> 31:24.003
Jest główną atrakcją.

31:24.091 --> 31:26.254
Zostaw go z nami.

31:26.342 --> 31:32.218
A jutro chyba przyjadę z nim sama,
żebyś mogła odpocząć.

31:32.306 --> 31:34.683
Kusząca propozycja.

31:40.397 --> 31:42.859
Tak, jestem dość zmęczona.

31:44.986 --> 31:49.157
- Muszę go tylko nakarmić.
- Nie trzeba, skorzystamy z butelki.

31:49.908 --> 31:51.743
Nie zabrałam.

31:53.286 --> 31:55.705
Miałaś ją zawsze mieć pod ręką.

31:57.207 --> 32:02.837
Powinnam była spakować, mój błąd.
Ale ze mnie gapa.

32:06.133 --> 32:09.674
Cóż... byle nie za długo.

32:09.761 --> 32:12.806
To już zależy od malucha, prawda?

32:17.101 --> 32:20.897
Dziękuję, że pozwolili mi państwo
uczestniczyć w tym dniu.

32:21.564 --> 32:25.276
- Na zapleczu będzie miała pani spokój.
- Dziękuję.

33:05.649 --> 33:08.027
Mogę prosić o trochę prywatności?

33:09.654 --> 33:11.697
Oczywiście.

33:18.288 --> 33:20.289
Dziękuję bardzo.

33:49.069 --> 33:50.945
Proszę, zatrzymaj się!

33:51.779 --> 33:54.032
Proszę... Proszę!

33:57.077 --> 33:58.327
Stój!

34:04.751 --> 34:07.628
Proszę... pomóż mi uratować syna.

34:08.547 --> 34:10.715
- Wsiadaj.
- Dziękuję!

34:15.637 --> 34:17.931
Dziękuję! Jedźmy.

35:09.732 --> 35:12.152
Mogłaś się zgodzić.

35:13.360 --> 35:15.195
Na ofertę Lawrence'a?

35:16.780 --> 35:19.446
Dlaczego odmówiłeś Markowi?

35:19.534 --> 35:21.160
Powiedział mi.

35:21.578 --> 35:26.165
Że nadal może cię ściągnąć do Kanady.
I nic nie mówiłeś?

35:27.416 --> 35:30.627
- Nie mogę po prostu wyjechać.
- A ja tak?

35:31.796 --> 35:36.422
- Mam teraz żonę.
- Ja Luke'a, Nichole.

35:36.509 --> 35:40.842
- Możesz wziąć Rose ze sobą.
- Nie mogę.

35:40.929 --> 35:45.639
Gilead to jej dom. Ma ojca Komendanta,
jest tam szczęśliwa.

35:45.727 --> 35:49.981
Szczęśliwa?
A kiedy zażądają od was dziecka?

35:50.565 --> 35:54.064
Przydzielą wam Podręczną
i twoja żona będzie musiała...

35:54.152 --> 35:55.861
Jest w ciąży.

36:02.242 --> 36:04.412
Rose jest w ciąży.

36:16.591 --> 36:18.218
No tak.

36:21.553 --> 36:23.555
Gilead się zmienia.

36:24.307 --> 36:28.061
Lawrence jest postępowy,
idziemy ku lepszemu.

36:31.271 --> 36:32.565
"My"?

36:35.067 --> 36:38.321
Muszę chronić rodzinę, tak jak ty.

36:41.950 --> 36:44.952
Chcę dla naszych rodzin jak najlepiej.

36:57.965 --> 37:00.509
Niezły bałagan, co?

37:02.136 --> 37:04.263
Jak cały ten świat.

37:10.519 --> 37:13.231
Tak, ale wiesz, co bym chciała?

37:15.942 --> 37:18.235
Żeby świat zniknął...

37:20.821 --> 37:22.906
tylko na chwilę.

37:28.120 --> 37:30.582
Trudno będzie się nam widywać.

37:33.917 --> 37:36.337
Nie chcę ci sprawiać kłopotów.

37:44.220 --> 37:47.014
Przekażesz Nichole, że ją kocham?

37:50.142 --> 37:53.104
Że tęsknię i ciągle o niej myślę?

37:54.647 --> 37:56.356
Oczywiście.

38:02.029 --> 38:03.697
Muszę iść.

38:05.617 --> 38:07.951
Przyjechałeś sam?

38:09.704 --> 38:13.040
Nie dorobiłem się jeszcze kierowcy.

38:18.253 --> 38:19.964
Kocham cię.

38:27.054 --> 38:28.597
A ja ciebie.

38:42.111 --> 38:43.779
Nick...

38:45.948 --> 38:48.117
Dzieci podziwiają ojców...

38:49.828 --> 38:51.871
Dawaj przykład.

39:27.949 --> 39:32.161
Rose, tak się cieszę.
Dziecko to największy dar.

39:32.786 --> 39:35.039
Agnes jest nim dla mnie.

39:37.292 --> 39:40.920
Chwała! Promieniejesz!

39:41.628 --> 39:45.587
- Śliczne!
- Bądźcie błogosławieni, oboje.

39:45.675 --> 39:49.011
- Dziękuję.
- Od kiedy zaprasza się Ciotki?

39:50.595 --> 39:53.808
Ciotka Lidia jest tu
na życzenie Komendanta.

39:55.101 --> 39:59.855
- Jako moja opiekunka.
- Poczytuję to sobie za zaszczyt.

40:01.898 --> 40:06.611
Dziękujmy Bogu za ten cud.
Musicie być wniebowzięci.

40:07.195 --> 40:09.115
I pełni obaw.

40:10.240 --> 40:14.329
O wady genetyczne. Zważywszy na...

40:18.333 --> 40:20.792
Zostawiamy to w rękach Boga.

40:26.465 --> 40:28.004
Bracia...

40:28.091 --> 40:31.596
świat już wie, że Gilead
będzie bronić granic

40:32.346 --> 40:34.389
i chronić swoje dzieci.

40:35.307 --> 40:39.932
Siłą i gniewem Bożym ocaliliśmy
moją Agnes i pozostałe dziewczęta.

40:40.020 --> 40:44.816
Chwała Panu. I wzmocniliśmy sojusze.

40:45.359 --> 40:48.525
Ambasadorzy Chin, Rosji i Korei Płn.

40:48.613 --> 40:52.321
Pogratulowali nam
utarcia nosa Amerykanom.

40:52.408 --> 40:54.907
Gramy w pierwszej lidze.

40:54.994 --> 40:58.998
Jak to było z tym klubem,
który wziąłby mnie na członka?

41:04.503 --> 41:07.836
Blaine, nasze wojska ruszyły?

41:07.924 --> 41:11.089
Tak jest. Mam dwa bataliony na granicy.

41:11.177 --> 41:15.848
Kanada nieprędko pozwoli Amerykanom
naruszyć naszą przestrzeń.

41:16.224 --> 41:19.810
A zatem, mamy sukces.

41:20.603 --> 41:24.940
June Osborne nadal sprawia kłopoty.

41:26.400 --> 41:29.528
Czas zrobić z tym porządek, nie sądzicie?

41:34.866 --> 41:37.036
Warto to rozważyć.

41:38.121 --> 41:39.789
Możemy?

41:51.259 --> 41:54.094
- W porządku?
- Skoro już jesteś.

42:02.561 --> 42:06.482
Pozwólcie, że podziękuję
naszemu gospodarzowi.

42:07.900 --> 42:12.863
Pańska wizja przyszłości Gilead,
oddanie dla naszych wartości i dążeń...

42:14.657 --> 42:17.910
Imponuje pan i zaskakuje.

42:23.290 --> 42:27.670
Lubię wymykać się oczekiwaniom.

42:28.962 --> 42:32.967
Sprostał im pan.
I stał się pan jednym z nas.

42:34.385 --> 42:36.137
Chwała Panu.

42:37.513 --> 42:39.098
Chwała.

42:42.226 --> 42:44.603
Porucznik Miguel Rodriguez.

42:45.855 --> 42:47.982
Chorąży Evan Sandler.

42:50.026 --> 42:52.486
Bosman sztabowy Levi Scott.

42:54.488 --> 42:57.408
Starsza bosman sztabowa Jill Strickland.

42:58.700 --> 43:00.661
Należało im się!

43:01.786 --> 43:03.914
Chorąży Benjamin Turner.

43:05.208 --> 43:08.210
Bosman sztabowy Adam Umansky.

43:11.964 --> 43:13.840
Komandor Elijah...

43:14.341 --> 43:16.468
Komandor Elijah Vance.

43:17.845 --> 43:20.138
Pamiętamy o tych patriotach.

43:23.266 --> 43:25.310
O ich służbie.

43:26.020 --> 43:27.730
Odwadze.

43:30.023 --> 43:33.610
Poświęceniu dla naszego kraju.

43:37.990 --> 43:40.326
A teraz... Emmo.

43:54.298 --> 43:56.926
Ślubuję wierność...

44:04.015 --> 44:06.310
Wypierdalać z mojego kraju!

44:08.813 --> 44:11.106
Ślubuję...

44:13.151 --> 44:14.776
Mogę pomóc?

44:21.993 --> 44:23.369
Cześć.

44:24.036 --> 44:25.955
Mogę ci pomóc?

44:26.497 --> 44:29.499
Chcesz powiedzieć ze mną? Gotowa?

44:32.669 --> 44:36.382
Ślubuję wierność... sztandarowi...

44:37.633 --> 44:41.179
Stanów Zjednoczonych Ameryki...

44:42.971 --> 44:46.475
i republice, którą uosabia...

44:47.393 --> 44:52.106
Jeden naród, nad nim Bóg, niepodzielny,

44:52.773 --> 44:55.735
z wolnością i sprawiedliwością...

45:30.435 --> 45:32.349
REŻYSERIA

45:32.437 --> 45:34.352
SCENARIUSZ

45:34.440 --> 45:38.356
NA PODSTAWIE POWIEŚCI MARGARET ATWOOD

45:38.444 --> 45:39.444
WYSTĄPILI

46:16.898 --> 46:17.899
ZDJĘCIA

46:20.068 --> 46:21.069
MUZYKA

46:28.577 --> 46:31.701
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND

46:31.789 --> 46:33.791
Tekst: Michał Kwiatkowski
