WEBVTT

00:00:01.208 --> 00:00:05.876 align:center
<i>- Tidligere...
- Alt vi vil vite om Hannah, er der.</i>

00:00:05.963 --> 00:00:08.838 align:center
- Nei, vi drar sammen.
- Hvor tar dere ham?

00:00:08.926 --> 00:00:12.887 align:center
Jeg ber om at døtrene mine
får leve et liv i fred.

00:00:16.058 --> 00:00:22.268 align:center
Tenk at en så impulsiv handling
kan få så store politiske følger.

00:00:22.356 --> 00:00:27.110 align:center
Du forstår vel at planene dine
for Nye Betlehem er døde?

00:00:28.820 --> 00:00:31.527 align:center
Det er det beste for Gilead.

00:00:31.615 --> 00:00:33.449 align:center
Holder du på å føde?

00:00:35.035 --> 00:00:36.828 align:center
Du klarer det.

00:00:37.995 --> 00:00:42.370 align:center
Familien jeg har bodd hos...
Jeg kan ikke la dem ta babyen.

00:00:42.458 --> 00:00:45.666 align:center
Du er moren hans.
Han hører hjemme hos deg.

00:00:45.754 --> 00:00:48.127 align:center
Takk.

00:00:48.215 --> 00:00:51.631 align:center
Vi er fra immigrasjonsmyndighetene.
Du er anholdt.

00:00:51.718 --> 00:00:56.552 align:center
- Ringte du dem?
- Hun ga avkall på visumet sitt.

00:00:56.640 --> 00:01:00.640 align:center
- Hva med barnet mitt?
- De tar ikke hånd om spedbarn.

00:01:00.727 --> 00:01:03.183 align:center
Nei, vær så snill! Vent!

00:01:03.270 --> 00:01:06.562 align:center
- Rettferdighet, ikke sant?
- Ja...

00:01:06.650 --> 00:01:09.607 align:center
Ikke la dem ta ham fra meg!

00:01:09.695 --> 00:01:13.906 align:center
Vær så snill, hjelp meg, June!

00:01:24.209 --> 00:01:25.832 align:center
Jeg vil gjøre det.

00:01:25.919 --> 00:01:29.380 align:center
- Dette blir min pannekake.
- Greit, den er din.

00:01:30.881 --> 00:01:33.756 align:center
- Den har så mye sjokolade.
- Det er bra.

00:01:33.844 --> 00:01:39.095 align:center
Er det bra? Sikker?
Det er ganske mye. Får jeg lage en?

00:01:39.182 --> 00:01:43.645 align:center
- Kan jeg ha i sjokoladebitene?
- Er det ikke nok?

00:01:48.275 --> 00:01:51.899 align:center
- Kommer de, eller drar de?
- De er her oftere nå.

00:01:51.987 --> 00:01:55.322 align:center
Jeg bare overser dem.
Jeg hører dem ikke lenger.

00:01:58.410 --> 00:02:03.034 align:center
- Hva er det?
- Det er fra immigrasjonsvaretekten.

00:02:03.122 --> 00:02:07.123 align:center
Serena, igjen.
Kan jeg ignorere det igjen?

00:02:07.210 --> 00:02:11.878 align:center
Hun har ringt meg mange ganger.
Jeg sluttet bare å ta den.

00:02:11.965 --> 00:02:15.756 align:center
- Har du snakket med henne?
- Ikke siden sykehuset.

00:02:15.844 --> 00:02:20.385 align:center
- Tror hun ennå at dere er venner?
- Hun er desperat.

00:02:20.473 --> 00:02:22.305 align:center
Ja. Bra.

00:02:22.392 --> 00:02:25.473 align:center
Hvorfor tror hun
dere vil tale hennes sak?

00:02:25.561 --> 00:02:30.354 align:center
- Hun fortjente ikke hjelpen din.
- Det gjaldt ikke hva hun fortjente.

00:02:30.442 --> 00:02:35.489 align:center
Det gjaldt ikke henne. Barnet hennes
fortjente ikke å dø i skogen.

00:02:41.578 --> 00:02:43.621 align:center
De jævlene blir mer høylytte.

00:02:45.791 --> 00:02:47.500 align:center
Faen.

00:02:54.048 --> 00:03:00.222 align:center
Dra hjem, amerikanere!
Canada er for kanadiere!

00:03:03.350 --> 00:03:07.391 align:center
- De er mange flere nå.
- Vil det noensinne ta slutt?

00:03:07.479 --> 00:03:12.358 align:center
Nei. Det kommer til å bli verre.

00:03:16.195 --> 00:03:18.657 align:center
Dette landet er for kanadiere!

00:03:32.045 --> 00:03:37.630 align:center
Kan vi ikke være enige om
at det er flaut å styre et land-

00:03:37.718 --> 00:03:40.633 align:center
-som folk alltid prøver å flykte fra?

00:03:40.721 --> 00:03:44.804 align:center
Det svekker landet
og kompliserer forholdet til Canada.

00:03:44.891 --> 00:03:47.598 align:center
Som Lawrence har prøvd å fremme.

00:03:47.686 --> 00:03:54.063 align:center
Canada er lei av våre flyktninger,
og de vil ikke betale for dem mer.

00:03:54.151 --> 00:03:58.858 align:center
Derfor har jeg tatt dere med hit
til Nye Betlehem.

00:03:58.946 --> 00:04:04.364 align:center
En modernisert,
strategisk liberalisert øy-

00:04:04.451 --> 00:04:08.911 align:center
-hvor Gilead-flyktninger
kan komme hjem med amnesti-

00:04:08.999 --> 00:04:12.914 align:center
-og løfte om å bli gjenforent
med familie og venner.

00:04:13.002 --> 00:04:17.420 align:center
Tyder det ikke på svakhet
å trygle kjettere om å komme hjem?

00:04:17.507 --> 00:04:20.840 align:center
De vil trygle
om gjenforening med familien.

00:04:20.927 --> 00:04:25.011 align:center
Å tømme befolkningen
i utposten deres i Toronto.

00:04:25.098 --> 00:04:28.597 align:center
Lille USA kan ikke eksistere
uten amerikanere.

00:04:28.685 --> 00:04:33.936 align:center
Hvordan vil folk i Gilead reagere?
Vil ikke andre prøve å dra dit?

00:04:34.024 --> 00:04:40.859 align:center
De får ikke vite om det på en stund.
Vi har jo ikke fri presse i Gilead.

00:04:40.946 --> 00:04:45.285 align:center
Og forræderne blant oss
prøver allerede å nå Canada.

00:04:46.661 --> 00:04:53.664 align:center
Se på det som vårt Hongkong.
Ett land, to systemer.

00:04:53.752 --> 00:04:59.879 align:center
Jeg tror at Gilead vil erstatte USA
i De forente nasjoner.

00:04:59.966 --> 00:05:02.839 align:center
I mellomtiden er vår største trussel-

00:05:02.927 --> 00:05:08.346 align:center
-fantasien om demokratiske verdier
i en verden det nesten ødela.

00:05:08.433 --> 00:05:11.223 align:center
Nye Betlehem nøytraliserer trusselen.

00:05:11.311 --> 00:05:15.356 align:center
Men likevel får jeg stemme, ikke sant?

00:05:17.983 --> 00:05:20.983 align:center
Det er på tide at vi blir voksne.

00:05:21.071 --> 00:05:28.114 align:center
Det er på tide at Gilead viser verden
vår modenhet, vår selvtillit-

00:05:28.202 --> 00:05:31.202 align:center
-og særlig vår moralske styrke.

00:05:31.289 --> 00:05:35.709 align:center
Moralsk styrke var nettopp
det kommandant Putnam manglet.

00:05:37.086 --> 00:05:43.672 align:center
Jeg skal reise til Toronto
for å snakke med noen familier.

00:05:43.760 --> 00:05:46.304 align:center
Jeg vil begynne med rundt hundre.

00:05:50.557 --> 00:05:52.227 align:center
Kommandant!

00:05:55.646 --> 00:05:58.561 align:center
Jeg innser nå at du har rett.

00:05:58.649 --> 00:06:03.070 align:center
Beklager at jeg hørte
avdøde Putnam hviske i øret mitt.

00:06:05.406 --> 00:06:07.784 align:center
Jeg tilgir deg, kommandant.

00:07:08.678 --> 00:07:14.012 align:center
Jeg hørte at du krevde
at jeg kom og hentet melken selv.

00:07:14.099 --> 00:07:18.434 align:center
Takk for at du kom.

00:07:18.521 --> 00:07:22.562 align:center
Takk for at du tar deg av Noah
mens jeg er her.

00:07:22.649 --> 00:07:25.278 align:center
- Hvordan har han det?
- Bra.

00:07:37.791 --> 00:07:41.247 align:center
Jeg ville forklare...

00:07:41.335 --> 00:07:45.127 align:center
Jeg ville ikke skade Ezra.
Han bar skuddsikker vest...

00:07:45.215 --> 00:07:47.962 align:center
Flaks det var i ingenmannsland.

00:07:48.050 --> 00:07:52.931 align:center
Jeg vet at jeg handlet dumt,
og det var bare...

00:07:54.099 --> 00:07:57.764 align:center
...presset og svangerskapet.

00:07:57.851 --> 00:08:00.814 align:center
Ja, hormonene kan gjøre deg sprø.

00:08:02.981 --> 00:08:08.613 align:center
Derfor bør vi ta oss av Noah,
og du må få skikk på deg selv.

00:08:09.990 --> 00:08:13.489 align:center
Takk for omtanken, men jeg har det bra.

00:08:13.576 --> 00:08:17.451 align:center
Livet med en baby er kaotisk.
Det vil forverre ting.

00:08:17.539 --> 00:08:20.996 align:center
Noah har snudd opp ned på huset.

00:08:21.084 --> 00:08:24.500 align:center
Har han det? Hvordan da?

00:08:24.587 --> 00:08:29.463 align:center
Han gråter hele dagen og hele natten.
Han nekter å spise.

00:08:29.551 --> 00:08:33.092 align:center
Vi har prøvd gråtekurer,
men til ingen nytte.

00:08:33.179 --> 00:08:39.557 align:center
Kanskje han trenger å bli båret.
Han trenger å få klemmer, -

00:08:39.644 --> 00:08:42.309 align:center
-så han vet at noen er der.

00:08:42.397 --> 00:08:45.311 align:center
Det er ikke sånn gråtekurer virker.

00:08:45.399 --> 00:08:49.232 align:center
De krever en viss mental styrke.

00:08:49.319 --> 00:08:55.868 align:center
Mental styrke, hva?
Jeg har styrtet et land.

00:08:56.995 --> 00:09:00.868 align:center
Og jeg har født
et friskt barn mot alle odds.

00:09:00.956 --> 00:09:03.460 align:center
Jeg har aldri manglet mental styrke.

00:09:04.919 --> 00:09:07.293 align:center
Er du sint på meg?

00:09:07.380 --> 00:09:13.214 align:center
Noah er én måned gammel.
Han er for liten til gråtekurer.

00:09:13.302 --> 00:09:17.886 align:center
Slik sentimentalitet er mer bevis på
at du ikke er klar-

00:09:17.974 --> 00:09:21.055 align:center
-for morskapet nå,
ikke med dine problemer.

00:09:21.143 --> 00:09:25.727 align:center
Jeg vet hva som er best for ham.
Han er mitt barn!

00:09:25.814 --> 00:09:29.277 align:center
Du er her inne. Jeg er ikke det.

00:09:33.698 --> 00:09:40.537 align:center
Tenk på hva som er best for deg selv.
Vi tar oss av Noah.

00:10:01.601 --> 00:10:05.892 align:center
AMERIKANERE, DRA HJEM

00:10:05.979 --> 00:10:11.152 align:center
- Dere er flinkere enn meg til dette.
- Jeg har gjort det før.

00:10:12.486 --> 00:10:17.157 align:center
Vi måtte skure blod fra veggen
i Gilead. Ikke så annerledes.

00:10:18.952 --> 00:10:23.035 align:center
- Vi vil ikke ha dere her!
- Det visste vi ikke.

00:10:23.123 --> 00:10:24.911 align:center
Dra hjem!

00:10:24.998 --> 00:10:28.499 align:center
Vi ble ønsket velkommen med åpne armer.

00:10:28.586 --> 00:10:30.792 align:center
Du kom hit før meg.

00:10:30.879 --> 00:10:35.172 align:center
Da jeg kom, var de ennå høflige,
men begynte å bli irriterte.

00:10:35.260 --> 00:10:37.135 align:center
Men det var langt fra dette.

00:10:38.679 --> 00:10:40.723 align:center
Dra til helvete!

00:10:44.602 --> 00:10:46.813 align:center
Hva faen?

00:10:52.109 --> 00:10:54.529 align:center
Skal vi dra herfra?

00:10:57.157 --> 00:11:02.911 align:center
- Ja. Greit.
- Nei, jeg mener Toronto. Canada.

00:11:05.122 --> 00:11:08.877 align:center
- Og dra hvor?
- Alaska, Hawaii, Europa?

00:11:11.212 --> 00:11:15.424 align:center
- Det er lenger unna Hannah.
- Ja, jeg... Nei, jeg...

00:11:19.554 --> 00:11:23.678 align:center
- Hallo?
- Fint vær i Toronto på denne tiden.

00:11:23.765 --> 00:11:25.851 align:center
Har du et øyeblikk?

00:11:26.853 --> 00:11:32.854 align:center
USA holder på å dø. Det er en idé
som har levd lenger enn sin nytte.

00:11:32.941 --> 00:11:38.192 align:center
- Du sa at du hadde nytt om Hannah.
- Hør på det jeg har å si først.

00:11:38.280 --> 00:11:44.031 align:center
Du må forstå at alt du verdsetter,
alt du prøver å holde fast på, -

00:11:44.119 --> 00:11:49.204 align:center
-demokrati, frihet, rettferdighet,
alle de hjertevarme greiene-

00:11:49.292 --> 00:11:53.208 align:center
-definert av slaveeiere
som sa at alle var likeverdige, -

00:11:53.296 --> 00:11:58.964 align:center
-alt dette kollapset under
kapitalismen og forbrukersamfunnet.

00:11:59.052 --> 00:12:02.550 align:center
Det ødela planeten
og utslettet nesten menneskene.

00:12:02.638 --> 00:12:09.312 align:center
Og Gilead, trass i våre feil,
løste problemet. Vi får barn igjen.

00:12:10.687 --> 00:12:15.272 align:center
Dessverre måtte jeg bruke
religiøse fanatikere for å oppnå det.

00:12:15.360 --> 00:12:20.736 align:center
Jeg undervurderte deres fordervelse,
men metoden fungerte.

00:12:20.823 --> 00:12:27.080 align:center
Nå som vi har lyktes,
kan vi roe oss ned litt.

00:12:28.498 --> 00:12:34.379 align:center
- Skal du slippe ut Hannah?
- Nei, men jeg kan slippe deg inn.

00:12:37.340 --> 00:12:39.592 align:center
- Hva?
- I Nye Betlehem.

00:12:40.926 --> 00:12:46.136 align:center
En ny bosetting på en øy.
Ingen tjenerinner, ingen hengninger.

00:12:46.224 --> 00:12:49.807 align:center
Du kan lese en roman
og skrive dagbok om du vil.

00:12:49.894 --> 00:12:55.315 align:center
Et sted flyktninger får amnesti
og kan dra hjem til moderlandet.

00:12:56.692 --> 00:12:58.232 align:center
Kødder du?

00:12:58.319 --> 00:13:03.825 align:center
Der man kan besøke sine voksne barn
som styrer sine egne hjem.

00:13:07.453 --> 00:13:12.119 align:center
- Snakker du om Hannah?
- Ja.

00:13:12.207 --> 00:13:16.500 align:center
- Når hun får sin egen husholdning...
- Skal hun bli gift?

00:13:16.587 --> 00:13:19.966 align:center
Det er Gilead, June.
Alle blir det til slutt.

00:13:21.216 --> 00:13:27.347 align:center
Jeg kan føre henne til Nye Betlehem.
Jeg kan ordne en gjenforening der.

00:13:29.100 --> 00:13:36.064 align:center
Du kan ta med deg familien,
leve et liv. Jeg kan ordne det.

00:13:37.232 --> 00:13:40.690 align:center
Får jeg være med datteren min?

00:13:40.777 --> 00:13:43.568 align:center
Ja! Hvor mange måter må jeg si det på?

00:13:43.655 --> 00:13:49.074 align:center
Canada har gjort deg sløv.
Du får være med Hannah igjen.

00:13:49.162 --> 00:13:51.117 align:center
Hvordan blir vi trygge?

00:13:51.204 --> 00:13:56.790 align:center
Jeg har lært opp Nick, ikke seksuelt,
men han har hjulpet meg.

00:13:56.878 --> 00:14:01.757 align:center
Han er med på det,
og han har alltid støttet deg.

00:14:03.384 --> 00:14:10.683 align:center
Jeg vet at det er mye å fordøye.

00:14:10.808 --> 00:14:15.646 align:center
Du kan bruke denne til å ringe meg.

00:14:17.357 --> 00:14:19.107 align:center
Tenk på det.

00:14:34.957 --> 00:14:38.081 align:center
Ja... Nei.

00:14:38.169 --> 00:14:43.628 align:center
Vi skal ikke dra dit og bo i Gilead.

00:14:43.715 --> 00:14:47.840 align:center
Jeg vet hvor jævla sprøtt det låter.

00:14:47.928 --> 00:14:51.469 align:center
Jeg stoler ikke på Lawrence
og særlig ikke Gilead.

00:14:51.556 --> 00:14:56.350 align:center
Verdens øyne vil være på oss,
så vi vil være trygge.

00:14:56.437 --> 00:15:01.479 align:center
Han sa at de ville bruke dette
for å få dem med i FN.

00:15:01.566 --> 00:15:07.234 align:center
Hvem bryr seg? Jeg fatter ikke
at du ikke sa nei tvert.

00:15:07.322 --> 00:15:10.155 align:center
Fordi han sa Hannah.

00:15:10.243 --> 00:15:14.408 align:center
- Fordi vi ville komme nærmere henne.
- Jeg tror ikke på det.

00:15:14.496 --> 00:15:20.749 align:center
Jeg vet ikke om jeg tror det heller,
men jeg ville risikere alt for henne.

00:15:20.837 --> 00:15:24.878 align:center
- Ville ikke du det?
- Så klart. Hva slags spørsmål er det?

00:15:24.966 --> 00:15:30.342 align:center
De er monstre
som vil ta vår 12 år gamle datter-

00:15:30.430 --> 00:15:35.475 align:center
-og gifte henne bort.
Hun får en gammel mann som...

00:15:37.978 --> 00:15:42.191 align:center
Nei. Jeg kan ikke... Jeg bare...

00:15:43.525 --> 00:15:49.403 align:center
Luke, det er nettopp derfor
vi må være nær henne.

00:15:49.490 --> 00:15:53.286 align:center
Nei, det er derfor vi må få henne ut.

00:15:55.036 --> 00:15:56.746 align:center
Hvordan?

00:15:58.123 --> 00:16:03.333 align:center
Hvordan?
Tror du at Tuello vil hjelpe oss?

00:16:03.421 --> 00:16:06.043 align:center
Hva har USAs regjering gjort?

00:16:06.131 --> 00:16:10.423 align:center
De har ikke ført oss
et skritt nærmere henne.

00:16:10.510 --> 00:16:16.470 align:center
- Stoler du på Lawrence? Nazisten?
- Lawrence har hjulpet meg.

00:16:16.558 --> 00:16:20.224 align:center
Han fikk Nichole og Emily ut
og hjalp Mayday.

00:16:20.312 --> 00:16:23.728 align:center
Han hjalp meg med Engleflukten
og ga meg Fred.

00:16:23.815 --> 00:16:30.276 align:center
Han har risikert mye om og om igjen
uten at det har gagnet ham.

00:16:30.363 --> 00:16:34.447 align:center
- Han har vært vennen min.
- Vennen din?

00:16:34.534 --> 00:16:38.617 align:center
"Gileads arkitekt" kaller de ham,
og du tror ham.

00:16:38.705 --> 00:16:41.121 align:center
- Du tilgir dem.
- Nei.

00:16:41.209 --> 00:16:46.542 align:center
Serena torturerte og voldtok deg
og kidnappet barnet vårt.

00:16:46.630 --> 00:16:49.463 align:center
Og du vil redde livet hennes.

00:16:49.550 --> 00:16:53.925 align:center
Jeg hater det de har gjort mot oss!
Det de har gjort mot deg.

00:16:54.013 --> 00:16:59.264 align:center
Jeg forstår at du vil ha Hannah.
Det forstår jeg faen så godt.

00:16:59.352 --> 00:17:02.183 align:center
Men jeg lover deg-

00:17:02.270 --> 00:17:07.688 align:center
-at du lar følelsene dine
påvirke dømmekraften din.

00:17:07.776 --> 00:17:12.610 align:center
Selvsagt forstår du ikke hva jeg føler.

00:17:12.697 --> 00:17:15.322 align:center
Selvsagt forstår du ikke.

00:17:15.409 --> 00:17:18.496 align:center
Se hva du gjorde
med Serena og babyen hennes.

00:17:21.331 --> 00:17:26.665 align:center
Jeg gjorde det for deg,
for å holde henne unna deg.

00:17:26.753 --> 00:17:32.008 align:center
- Jeg ba deg aldri om det.
- Greit. June...

00:17:33.135 --> 00:17:39.220 align:center
Bare la meg beskytte deg iblant.

00:17:39.307 --> 00:17:41.310 align:center
Vær så snill.

00:17:51.444 --> 00:17:54.781 align:center
Saken er
at jeg ikke trenger din beskyttelse.

00:17:56.242 --> 00:17:58.243 align:center
Jeg trenger den ikke.

00:18:02.582 --> 00:18:04.584 align:center
Hannah gjør det.

00:18:19.097 --> 00:18:24.057 align:center
Gratulerer med lille Noah.
Han er et søtt barn.

00:18:24.145 --> 00:18:26.772 align:center
Skal du få meg ut herfra?

00:18:28.649 --> 00:18:35.948 align:center
Ja. Jeg har fått kanadierne
til å utlevere deg til Gilead.

00:18:36.115 --> 00:18:38.905 align:center
Det tok deg lang tid.

00:18:38.993 --> 00:18:43.784 align:center
Visse ting må man be om
ansikt til ansikt.

00:18:43.872 --> 00:18:49.416 align:center
- Du må få Noah tilbake til meg.
- Du kommer med mange krav...

00:18:49.503 --> 00:18:54.712 align:center
...for en som har oppført seg dårlig
og skapt så mye trøbbel.

00:18:54.799 --> 00:19:01.140 align:center
- Du må hjelpe meg med Wheeler-paret.
- Det har jeg gjort. Enormt mye.

00:19:02.307 --> 00:19:06.854 align:center
De lar deg komme tilbake
til et rom i huset deres.

00:19:11.441 --> 00:19:15.734 align:center
Nei, nei...

00:19:15.821 --> 00:19:18.110 align:center
- Serena...
- Absolutt ikke.

00:19:18.198 --> 00:19:24.450 align:center
Du er en smart kvinne, så du forstår
hvorfor Gilead trenger et bilde-

00:19:24.537 --> 00:19:28.871 align:center
-av vår bebudede mor
der hun bor i et harmonisk hjem-

00:19:28.958 --> 00:19:32.291 align:center
-styrt av et rikt par
i et vakkert herskapshus.

00:19:32.378 --> 00:19:37.797 align:center
Du forstår ikke.
De prøver å ta fra meg Noah.

00:19:37.885 --> 00:19:41.718 align:center
Blir ikke det vanskelig
når han er ved brystet ditt?

00:19:41.806 --> 00:19:47.974 align:center
De lar deg komme tilbake
for å amme ham og stoppe gråten.

00:19:48.062 --> 00:19:51.353 align:center
Jeg lar meg ikke brukes
av deg eller Wheeler-paret.

00:19:51.440 --> 00:19:57.901 align:center
De har fått lovlig status
som forsørgere for barnet ditt, -

00:19:57.988 --> 00:20:02.575 align:center
-hvilket du, Serena, ikke har.

00:20:07.247 --> 00:20:09.750 align:center
Det er den eneste løsningen.

00:20:11.252 --> 00:20:14.208 align:center
Kom igjen, Serena.

00:20:14.295 --> 00:20:19.093 align:center
Vil du være med barnet ditt?
Kom igjen, Serena.

00:20:20.720 --> 00:20:25.011 align:center
Hvor er morsinstinktet ditt?
Vil du ikke være med Noah?

00:20:25.099 --> 00:20:30.145 align:center
Jeg vil ikke bo i samme hus
som mitt barns kidnappere.

00:20:32.189 --> 00:20:38.278 align:center
- Lider du av mangel på ironi?
- Jeg er ikke en tjenerinne.

00:21:09.058 --> 00:21:16.275 align:center
Jeg vet det. De bråker sånn.
Forhåpentligvis drar de snart.

00:21:18.401 --> 00:21:21.568 align:center
Jeg vet det.

00:21:21.655 --> 00:21:28.119 align:center
Vet du hva vi gjør når folk utenfor
begynner å plage oss?

00:21:29.246 --> 00:21:31.745 align:center
Vi synger.

00:21:31.832 --> 00:21:37.082 align:center
Skal vi synge en sang? Her er den.

00:21:37.170 --> 00:21:40.670 align:center
Jeg pleide å synge denne
til storesøsteren din.

00:21:40.758 --> 00:21:44.965 align:center
Og hun likte den så godt.

00:21:45.053 --> 00:21:48.808 align:center
Hun har blitt så stor.
Du ville like henne.

00:22:54.206 --> 00:22:57.084 align:center
Jeg vil at du skal bli kjent med henne.

00:22:58.751 --> 00:23:02.006 align:center
At du skal bli
kjent med storesøsteren din.

00:23:04.507 --> 00:23:06.050 align:center
Hun har...

00:23:07.385 --> 00:23:09.679 align:center
...et stort hjerte.

00:23:11.806 --> 00:23:15.060 align:center
Hun ville elske deg så høyt.

00:23:19.063 --> 00:23:22.651 align:center
Hun ville elske deg så høyt.

00:23:48.177 --> 00:23:51.300 align:center
Han viser dem bilder av Nye Betlehem.

00:23:51.387 --> 00:23:55.470 align:center
Jeg kan ikke fatte
at noen vil dra tilbake.

00:23:55.558 --> 00:23:59.017 align:center
Dessverre vil de det.

00:23:59.104 --> 00:24:03.521 align:center
- God morgen.
- God morgen. Hvor er Nichole?

00:24:03.609 --> 00:24:07.566 align:center
Hun er på musikktime med Moira.

00:24:07.653 --> 00:24:11.195 align:center
- Ringte du ham?
- Nei, jeg kom selv.

00:24:11.282 --> 00:24:15.492 align:center
Jeg hørte at du fikk
et fristende tilbud av Lawrence.

00:24:15.579 --> 00:24:19.786 align:center
- Han har snakket med flere.
- Du får visst en travel morgen.

00:24:19.874 --> 00:24:22.040 align:center
Jeg kom hit først.

00:24:22.127 --> 00:24:27.127 align:center
Lawrences mål er gjøre slutt på USA
en gang for alle.

00:24:27.215 --> 00:24:31.883 align:center
Du symboliserer motstandsbevegelsen.
Du er en dominobrikke.

00:24:31.971 --> 00:24:37.763 align:center
- Hvis du drar, følger andre etter.
- Ikke legg det ansvaret på meg.

00:24:37.850 --> 00:24:42.310 align:center
Selv om Lawrence er en Gorbatsjov
som prøver å åpne opp landet, -

00:24:42.398 --> 00:24:46.104 align:center
-etterfølges han av Putiner.
Dere kan bli fanget der.

00:24:46.192 --> 00:24:50.567 align:center
Dere underminerer
Mayday, USA, demokratiet...

00:24:50.655 --> 00:24:55.827 align:center
Forstår du ikke at det ikke betyr noe
for meg uten datteren min?

00:24:58.372 --> 00:25:03.247 align:center
- Skylder du ikke landet ditt noe?
- Vi ble tatt da vi skaffet info.

00:25:03.334 --> 00:25:07.417 align:center
- Til deg. Har du gjort noe med den?
- Vi gjør noe med den.

00:25:07.505 --> 00:25:10.884 align:center
- Hva?
- Det er hemmeligstemplet.

00:25:12.177 --> 00:25:15.806 align:center
Nei. Du får ikke si det til meg.

00:25:24.648 --> 00:25:27.735 align:center
Vi skal gå til militæraksjon.

00:25:29.152 --> 00:25:31.901 align:center
Vi har forberedt den lenge.

00:25:31.989 --> 00:25:35.488 align:center
- Et raid?
- Jeg kan ikke si mer.

00:25:35.576 --> 00:25:40.201 align:center
Hva har det med oss å gjøre?
Hva med infoen om koneskolene?

00:25:40.289 --> 00:25:42.619 align:center
- Vet du hvor Hannah er?
- Nei...

00:25:42.707 --> 00:25:46.499 align:center
Så du kom helt hit
for å fortelle oss ingenting.

00:25:46.587 --> 00:25:51.044 align:center
Du kan ikke gjøre noe for oss,
og Lawrence tilbyr oss Hannah.

00:25:51.132 --> 00:25:55.215 align:center
Jeg kan dessverre ikke fortelle dere mer.

00:25:55.303 --> 00:25:59.303 align:center
Jeg ber dere bare om å stole på meg.

00:25:59.390 --> 00:26:04.063 align:center
- Stol på landet deres.
- Hvilket land?

00:26:10.151 --> 00:26:12.941 align:center
Luke syns jeg er sprø som vurderer det.

00:26:13.029 --> 00:26:17.408 align:center
Det får meg til å føle meg sprø.
Er jeg det?

00:26:19.243 --> 00:26:24.124 align:center
- Det er en sprø situasjon.
- Hva ville du gjøre?

00:26:26.334 --> 00:26:28.875 align:center
- Det kan ikke jeg si.
- Rita...

00:26:28.962 --> 00:26:33.591 align:center
- Jeg vil ikke blande meg.
- Jeg spør deg.

00:26:39.347 --> 00:26:46.354 align:center
Jeg går videre med livet mitt her.
Jeg ville aldri dra tilbake.

00:26:48.147 --> 00:26:49.858 align:center
Greit.

00:26:52.151 --> 00:26:54.737 align:center
Men jeg har ikke et barn der.

00:26:56.448 --> 00:26:58.450 align:center
Hva om du hadde det?

00:27:03.079 --> 00:27:06.250 align:center
Om det var en verden
der sønnen min ikke var død?

00:27:12.297 --> 00:27:15.926 align:center
Jeg ville gjøre
hva som helst for å treffe ham igjen.

00:27:17.843 --> 00:27:20.347 align:center
Jeg ville reise til verdens ende.

00:27:45.205 --> 00:27:46.581 align:center
Du kom.

00:27:48.834 --> 00:27:53.542 align:center
Han har utviklet og foreslått
Nye Betlehem i årevis.

00:27:53.629 --> 00:27:56.212 align:center
Han har mer makt enn før.

00:27:56.300 --> 00:27:59.590 align:center
- Så han kan ordne det?
- Jeg vet ikke.

00:27:59.678 --> 00:28:02.884 align:center
Jeg vet ikke mye om Gileads politikk nå.

00:28:02.972 --> 00:28:08.854 align:center
Jeg vil gå videre uten dem.
Derfor ville jeg snakke med deg.

00:28:12.398 --> 00:28:16.315 align:center
Jeg trenger hjelp
til å finne en talsmann.

00:28:16.403 --> 00:28:21.909 align:center
Jeg trenger en advokat eller
en kanadisk statsborger til sponsor.

00:28:25.411 --> 00:28:30.209 align:center
Vi er ikke venner, Serena.

00:28:32.878 --> 00:28:37.049 align:center
- Men du tilga meg.
- Nei.

00:28:42.221 --> 00:28:45.427 align:center
Jeg kan aldri tilgi deg.

00:28:45.514 --> 00:28:49.474 align:center
Men hvorfor reddet du meg og barnet mitt?

00:28:49.561 --> 00:28:53.477 align:center
- Han hadde ikke gjort noe galt.
- Du kan avfeie det.

00:28:53.564 --> 00:28:57.355 align:center
Men du var der på låven med meg.

00:28:57.443 --> 00:29:03.069 align:center
Du og jeg har et bånd.
Vi har vært gjennom så mye sammen.

00:29:03.157 --> 00:29:04.660 align:center
Ja.

00:29:10.831 --> 00:29:13.626 align:center
Jeg snudde det andre kinnet til.

00:29:17.338 --> 00:29:20.092 align:center
Trass i alt dette viser det seg...

00:29:21.926 --> 00:29:25.514 align:center
...at jeg er en bedre kristen enn deg.

00:29:49.204 --> 00:29:50.998 align:center
Hva skal jeg gjøre nå?

00:29:57.461 --> 00:29:59.423 align:center
Dra tilbake til Wheelerne.

00:30:04.176 --> 00:30:05.929 align:center
Hvordan?

00:30:07.847 --> 00:30:12.059 align:center
Hvordan bor du med en kvinne
som prøver å stjele barnet ditt?

00:30:16.939 --> 00:30:20.317 align:center
Spør du seriøst meg om det?

00:30:28.327 --> 00:30:30.745 align:center
Hvordan klarte du å...

00:30:34.206 --> 00:30:37.210 align:center
Hvordan klarte du å bo med meg?

00:30:52.809 --> 00:30:55.603 align:center
Her er det du skal gjøre, ok?

00:31:00.442 --> 00:31:02.818 align:center
Du drar tilbake dit...

00:31:04.487 --> 00:31:07.491 align:center
...og later som du er en tjenerinne.

00:31:09.576 --> 00:31:16.245 align:center
Men hele tiden konspirerer du mot dem-

00:31:16.333 --> 00:31:19.878 align:center
-og planlegger hevnen din.

00:31:27.511 --> 00:31:29.512 align:center
Var det det du gjorde?

00:31:31.055 --> 00:31:33.891 align:center
Se hva som skjedde med Fred.

00:31:37.520 --> 00:31:39.647 align:center
Og se på deg nå.

00:31:48.907 --> 00:31:50.450 align:center
June...

00:31:51.575 --> 00:31:56.330 align:center
Hva ville du gjør om du var meg?

00:31:59.917 --> 00:32:06.757 align:center
Hør på meg. Du kan ikke hjelpe
barnet ditt om du ikke er hos det.

00:32:13.181 --> 00:32:15.349 align:center
Jeg ville dra tilbake.

00:32:30.782 --> 00:32:32.993 align:center
Det går bra.

00:32:35.537 --> 00:32:41.037 align:center
- Ser du at jeg ordner alt for deg?
- Luke stoler ikke på deg.

00:32:41.125 --> 00:32:47.962 align:center
Men du gjør det.
Hvordan overbeviser jeg mannen din?

00:32:48.049 --> 00:32:51.464 align:center
Se til at de ikke gifter bort Hannah!

00:32:51.552 --> 00:32:54.551 align:center
Det er ute av mine hender.

00:32:54.638 --> 00:33:00.516 align:center
Hvis jeg gjør det som du vil,
kunne du stoppe det?

00:33:00.604 --> 00:33:03.440 align:center
Gilead vil alltid være Gilead.

00:33:05.149 --> 00:33:08.189 align:center
Du kan være med henne.
Vil ikke det glede deg?

00:33:08.277 --> 00:33:12.318 align:center
Mens hun blir voldtatt
av en mann dobbelt så gammel?

00:33:12.406 --> 00:33:16.239 align:center
- Det er et arrangert ekteskap.
- Faen ta deg!

00:33:16.327 --> 00:33:19.163 align:center
Faen ta deg!

00:33:20.832 --> 00:33:26.083 align:center
Alle jentene og kvinnene
blir voldtatt, torturert og misbrukt-

00:33:26.171 --> 00:33:31.593 align:center
-i en verden du skapte, din syke jævel!

00:33:38.642 --> 00:33:41.352 align:center
Tror du ikke jeg vet det?

00:33:45.106 --> 00:33:49.151 align:center
Tror du ikke jeg vet om
elendigheten jeg har forårsaket?

00:33:51.779 --> 00:33:54.282 align:center
Tror du ikke jeg vet det?

00:33:55.825 --> 00:33:58.619 align:center
Jeg prøvde å redde menneskeheten.

00:34:00.663 --> 00:34:05.168 align:center
Og vet du hva? Jeg gjorde det.
Jeg gjorde det, for helvete.

00:34:06.961 --> 00:34:11.590 align:center
Men så glapp den unna. Den ble infisert.

00:34:13.510 --> 00:34:19.720 align:center
Jeg ville ta tilbake alt
og bare la menneskeheten dø ut-

00:34:19.808 --> 00:34:25.142 align:center
-om jeg slapp å ha
Gilead på samvittigheten.

00:34:25.230 --> 00:34:28.728 align:center
- Så gjøre noe.
- Jeg gjør det!

00:34:28.816 --> 00:34:35.777 align:center
Det er det Nye Betlehem er.
Det er et bedre sted.

00:34:35.864 --> 00:34:42.409 align:center
Det er der vi skaper en bedre fremtid
av en fortid som ikke kan forandres.

00:34:42.497 --> 00:34:48.124 align:center
Et sted uten falske rettssaker,
tortur og barnebruder.

00:34:48.211 --> 00:34:52.418 align:center
- Hannah blir en barnebrud.
- Men Nichole blir ikke det.

00:34:52.506 --> 00:34:56.548 align:center
Når hun når den alderen
i Nye Betlehem, ser du ikke...

00:34:56.635 --> 00:35:00.928 align:center
- Hvordan...?
- Land moderniseres.

00:35:01.016 --> 00:35:05.808 align:center
Land kan bli bedre. Jeg har sett det.
Vi begynner i Nye Betlehem.

00:35:05.895 --> 00:35:10.983 align:center
Med reformer og suksess,
om fem eller ti år...

00:35:12.109 --> 00:35:15.484 align:center
...kan hele Gilead bli sånn.

00:35:15.572 --> 00:35:21.656 align:center
Et sted med menneskerettigheter,
et sted som lar deg dra.

00:35:21.744 --> 00:35:28.168 align:center
Slik Singapore var med litt hell.
June, jeg trenger deg.

00:35:29.711 --> 00:35:34.341 align:center
Hjelp meg å fikse det. June...

00:35:36.509 --> 00:35:39.300 align:center
Kom og vær hos datteren din.

00:35:39.387 --> 00:35:44.225 align:center
Hjelp meg å utrette mer
i Gilead enn Mayday gjorde.

00:35:46.269 --> 00:35:49.393 align:center
Tror du virkelig at du kan fikse det?

00:35:49.481 --> 00:35:52.567 align:center
Jeg må det. Jeg må tro det.

00:35:55.278 --> 00:35:57.322 align:center
Jeg har ikke noe valg.

00:36:01.200 --> 00:36:03.953 align:center
Det er enten det eller, ja...

00:36:05.913 --> 00:36:08.874 align:center
...å ta livet mitt slik Eleanor gjorde.

00:36:10.125 --> 00:36:12.379 align:center
Det ene eller det andre.

00:36:40.031 --> 00:36:41.491 align:center
June...

00:36:43.201 --> 00:36:46.912 align:center
June? Du har fått en pakke.

00:37:08.560 --> 00:37:10.561 align:center
- Ser du det?
- Ja.

00:37:12.020 --> 00:37:14.274 align:center
Herregud, det er henne.

00:37:23.324 --> 00:37:25.744 align:center
Spill det igjen.

00:37:49.267 --> 00:37:54.063 align:center
Hun trenger oss.

00:37:56.191 --> 00:38:00.274 align:center
Vi må dra og være hos henne
hvor enn hun er.

00:38:00.361 --> 00:38:05.153 align:center
Hun trenger oss. Vi må dra
før noe verre skjer med henne.

00:38:05.240 --> 00:38:08.407 align:center
Ok. Hør på meg. Jeg vil også det.

00:38:08.495 --> 00:38:11.413 align:center
Det vet du vel?
Men jeg kan ikke la deg dra.

00:38:12.998 --> 00:38:17.833 align:center
De kan henge deg på veggen
så snart du krysser grensen.

00:38:17.921 --> 00:38:21.170 align:center
- Så hva gjør vi?
- Vi prøver å løse det.

00:38:21.257 --> 00:38:25.090 align:center
Hva skal du gjøre?
Det samme du har gjort i sju år?

00:38:25.178 --> 00:38:27.638 align:center
Ikke en jævla ting?

00:38:34.519 --> 00:38:41.610 align:center
Unnskyld. Jeg skulle ikke sagt det.
Det var ikke det jeg mente.

00:38:45.073 --> 00:38:47.784 align:center
- Det er greit.
- Jeg prøver å...

00:38:50.160 --> 00:38:56.829 align:center
Jeg har følelsen av at du kommer
til å dra og aldri komme tilbake.

00:38:56.917 --> 00:39:01.210 align:center
- Vi kan dra sammen.
- Vi tar ikke med Nichole til Gilead.

00:39:01.297 --> 00:39:04.174 align:center
Da må jeg dra uten deg.

00:39:05.969 --> 00:39:08.137 align:center
Jeg må dra.

00:39:10.723 --> 00:39:15.640 align:center
- Jeg vet at det er sprøtt.
- Vi vil aldri bli nok for deg.

00:39:15.727 --> 00:39:22.564 align:center
Du og Nichole vil klare dere.
Dere får det bra.

00:39:22.652 --> 00:39:24.945 align:center
Hun trenger meg.

00:39:26.071 --> 00:39:31.868 align:center
Hun trenger meg,
og jeg bare forlot henne der.

00:39:33.370 --> 00:39:36.285 align:center
Jeg forlot henne. Det var...

00:39:36.373 --> 00:39:42.876 align:center
- Du ble der i mange år.
- Jeg lovet henne å ikke gjøre det.

00:39:42.964 --> 00:39:48.923 align:center
Jeg kan ikke være her.
Jeg skulle aldri ha forlatt henne.

00:39:49.011 --> 00:39:53.678 align:center
Jeg forlot henne!

00:39:53.765 --> 00:39:58.016 align:center
Jeg dro fra henne, og jeg må dra tilbake.

00:39:58.104 --> 00:40:02.062 align:center
Jeg må dra tilbake til henne. Jeg må det.

00:40:02.150 --> 00:40:05.904 align:center
Jeg må dra tilbake til henne.

00:40:07.405 --> 00:40:12.864 align:center
Jeg må det. Jeg forlot henne.
Jeg dro fra henne.

00:40:12.951 --> 00:40:15.246 align:center
Jeg forlot barnet mitt.

00:40:21.710 --> 00:40:25.501 align:center
Det minner meg om kaffebordbøker.

00:40:25.589 --> 00:40:30.424 align:center
"Vakre landsbyer
i det gamle New England".

00:40:30.511 --> 00:40:33.759 align:center
Du klarte det etter all denne tiden.

00:40:33.847 --> 00:40:38.807 align:center
Først ble sanksjonene hevet.
Det var det første punktet.

00:40:38.895 --> 00:40:45.229 align:center
Så blir det politiske reformer,
smarte og begrenset, men reformer.

00:40:45.317 --> 00:40:50.447 align:center
Det er punkt fire
av 400 punkter i planen min.

00:40:51.699 --> 00:40:57.580 align:center
- Hvilken vei heller June?
- Jeg tror at hun vil si ja.

00:40:58.706 --> 00:41:00.870 align:center
Skulle jeg vedde om det, -

00:41:00.957 --> 00:41:05.545 align:center
-ville jeg si at June og Nichole
vil være her om et år eller to.

00:41:08.466 --> 00:41:11.678 align:center
- Tror du virkelig det?
- Ja.

00:41:14.012 --> 00:41:18.183 align:center
Hva syns du? Liker du det?

00:41:19.310 --> 00:41:25.399 align:center
Jeg kan se for meg deg og Rose her
som dytter junior på husken.

00:41:26.651 --> 00:41:28.190 align:center
Jaså?

00:41:28.277 --> 00:41:32.693 align:center
Nye Betlehem vil bli
en av våre viktigste nye bosettinger.

00:41:32.781 --> 00:41:36.949 align:center
Jeg vil trenge en nær alliert
som kommandant.

00:41:37.036 --> 00:41:41.123 align:center
Interessant forslag.
Det er fullt av risikoer.

00:41:43.001 --> 00:41:46.791 align:center
Barnet ditt kunne få et søsken.
Du kunne være med begge.

00:41:46.878 --> 00:41:50.587 align:center
Og med begge kvinnene du elsker.

00:41:50.675 --> 00:41:54.553 align:center
Vet du hva? Tenk på det.

00:42:04.856 --> 00:42:07.854 align:center
Kan vi bruke det til å finne Hannah?

00:42:07.942 --> 00:42:13.151 align:center
Jeg håper det. Takk for dette.
Det kan bli veldig nyttig.

00:42:13.239 --> 00:42:16.200 align:center
Og hva skjer om dere finner henne?

00:42:17.576 --> 00:42:21.659 align:center
- Hva kan dere gjøre?
- Alt for å holde deg her.

00:42:21.746 --> 00:42:25.038 align:center
Vi kan ikke miste
flere amerikanske borgere.

00:42:25.126 --> 00:42:27.583 align:center
Det er et eksistensielt problem.

00:42:27.670 --> 00:42:32.963 align:center
Tro meg når jeg sier
at vi skal satse alt på dette.

00:42:33.051 --> 00:42:37.300 align:center
Jeg forstår
hvorfor du ikke har tro på oss, -

00:42:37.387 --> 00:42:42.894 align:center
-men vær så snill, gi oss litt tid.

00:43:08.668 --> 00:43:11.296 align:center
Du får snakke.

00:43:14.550 --> 00:43:19.008 align:center
Jeg er veldig lei for mine handlinger.

00:43:19.095 --> 00:43:22.724 align:center
Jeg var frekk og utakknemlig.

00:43:24.685 --> 00:43:27.938 align:center
Alt som skjedde, var min feil.

00:43:29.523 --> 00:43:31.984 align:center
Og bare min feil.

00:43:35.613 --> 00:43:38.741 align:center
Jeg er glad for at du innser det nå.

00:43:42.619 --> 00:43:45.701 align:center
Takk for at jeg får amme barnet.

00:43:45.789 --> 00:43:50.540 align:center
Du får gjøre det,
men jeg gjør alt det andre.

00:43:50.628 --> 00:43:53.172 align:center
Alt som kreves av en mor.

00:43:57.510 --> 00:43:58.965 align:center
Takk.

00:43:59.053 --> 00:44:05.810 align:center
Du må være enig i
at du ikke er skikket til å være mor.

00:44:09.771 --> 00:44:12.108 align:center
- Ikke ennå.
- Kanskje aldri.

00:44:19.323 --> 00:44:22.530 align:center
Velsignet være.

00:44:22.617 --> 00:44:24.327 align:center
Denne veien.

00:44:53.274 --> 00:44:55.818 align:center
Unnskyld. Får jeg...?

00:45:03.325 --> 00:45:05.327 align:center
Du er her.

00:45:06.536 --> 00:45:09.832 align:center
- Får jeg holde ham?
- Selvsagt, kjære.

00:45:13.085 --> 00:45:15.671 align:center
Barnet mitt.

00:45:19.759 --> 00:45:23.720 align:center
- Han har ventet på deg.
- Hei.

00:45:27.807 --> 00:45:29.934 align:center
Takk.

00:45:32.396 --> 00:45:35.816 align:center
Jeg har savnet deg sånn.

00:45:47.118 --> 00:45:48.828 align:center
Så, så.

00:45:52.916 --> 00:45:55.795 align:center
Barnet mitt.

00:46:05.554 --> 00:46:06.846 align:center
Sånn.

00:46:27.242 --> 00:46:28.827 align:center
Hallo?

00:46:30.204 --> 00:46:35.330 align:center
Det er Rita. Nei, ikke noe nytt.
Vi har ringt Mark hver dag.

00:46:35.418 --> 00:46:39.708 align:center
Men han ber oss bare vente.

00:46:39.796 --> 00:46:45.841 align:center
Ja, det føles som en evighet...

00:46:45.928 --> 00:46:49.928 align:center
- Går det bra?
- Ja da.

00:46:50.016 --> 00:46:56.433 align:center
- Jeg skal... Jeg går en tur.
- Du har ikke spist ferdig.

00:46:56.521 --> 00:47:01.273 align:center
Nichole trenger epler.
Vi er tomme for epler.

00:47:01.360 --> 00:47:05.776 align:center
Si til Luke at jeg gikk
på nærbutikken for å kjøpe epler.

00:47:05.864 --> 00:47:08.320 align:center
- Fordi hun...
- Trenger epler.

00:47:08.408 --> 00:47:11.949 align:center
- Ja, nettopp.
- Kan jeg bli med?

00:47:12.036 --> 00:47:14.874 align:center
Nei, det går bra. Bare spis maten din.

00:47:16.500 --> 00:47:18.210 align:center
Ok...

00:47:20.796 --> 00:47:25.009 align:center
Bra gjort. Takk. Jeg setter pris på det.

00:47:40.149 --> 00:47:41.605 align:center
Hallo?

00:47:41.692 --> 00:47:45.441 align:center
Jeg har ikke tid til å snakke,
men vi har løst det.

00:47:45.528 --> 00:47:50.070 align:center
<i>Vi har funnet henne.
Vi har funnet Hannah.</i>

00:47:50.158 --> 00:47:55.039 align:center
Vi har funnet koneskolen hennes.
Vi vet hvor hun er. June...

00:47:56.372 --> 00:48:02.918 align:center
Vi har funnet henne.
Vi jobber fortsatt med en plan.

00:48:03.005 --> 00:48:07.300 align:center
<i>- Videoen din hjalp oss.
- Jeg forstår.</i>

00:48:12.013 --> 00:48:13.598 align:center
Takk.

00:48:25.903 --> 00:48:28.279 align:center
Faen.

00:48:30.240 --> 00:48:32.821 align:center
- Faen. Unnskyld.
- Går det bra?

00:48:32.909 --> 00:48:35.949 align:center
- Ja, det går bra.
- Bare la dem være.

00:48:36.037 --> 00:48:40.413 align:center
- Unnskyld.
- Det går bra.

00:48:40.501 --> 00:48:43.165 align:center
- Takk.
- Det går bra.

00:48:43.253 --> 00:48:47.006 align:center
Takk.

00:48:59.770 --> 00:49:01.604 align:center
Unnskyld.

00:49:09.155 --> 00:49:10.947 align:center
Unnskyld.

00:49:20.082 --> 00:49:23.665 align:center
- Luke! Moira!
- Hva?

00:49:23.752 --> 00:49:26.625 align:center
Luke! De skal hente Hannah!

00:49:26.713 --> 00:49:29.879 align:center
- Hva?
- Mark ringte. De fant henne.

00:49:29.967 --> 00:49:35.467 align:center
De skal raide skolen og hente henne.
De skal føre henne tilbake til oss.

00:49:35.555 --> 00:49:40.180 align:center
- Er det sant?
- Ja. De skal hente Hannah.

00:49:40.268 --> 00:49:42.395 align:center
- De skal hente henne.
- Ja!

00:49:43.730 --> 00:49:45.562 align:center
Herregud!

00:49:45.649 --> 00:49:50.400 align:center
Det går bra. Jeg vet det. Vi klarte det.

00:49:50.488 --> 00:49:56.910 align:center
Jeg elsker deg! Jeg elsker Mark Tuello!

00:50:22.018 --> 00:50:26.105 align:center
Tekst: Nina Flesvik Iyuno-SDI Group

