WEBVTT

00:00:01.001 --> 00:00:03.045 align:center
Wat voorafging...

00:00:03.129 --> 00:00:04.630 align:center
Alles wat we willen weten over Hannah...

00:00:04.714 --> 00:00:05.840 align:center
Dump hem.
-...is daar.

00:00:05.923 --> 00:00:07.049 align:center
Nee, we blijven bij...
-Wat?

00:00:07.133 --> 00:00:08.217 align:center
Waar gaat hij heen? Luke.

00:00:08.300 --> 00:00:09.301 align:center
June. Nee.

00:00:09.385 --> 00:00:12.847 align:center
Ik bid dat mijn dochters
een leven van vrede krijgen.

00:00:16.142 --> 00:00:18.853 align:center
Dat zo'n impulsieve daad...

00:00:18.936 --> 00:00:22.148 align:center
...zulke enorme
politieke implicaties kan hebben.

00:00:22.231 --> 00:00:23.607 align:center
Je begrijpt natuurlijk...

00:00:23.691 --> 00:00:27.069 align:center
...dat je plannen
voor Nieuw Bethlehem van de baan zijn.

00:00:28.738 --> 00:00:30.281 align:center
Dat is het beste voor Gilead.

00:00:31.407 --> 00:00:33.409 align:center
Moet je bevallen?

00:00:34.827 --> 00:00:36.454 align:center
Dit lukt je.

00:00:37.997 --> 00:00:39.623 align:center
De familie waar ik bij verblijf?

00:00:39.707 --> 00:00:42.168 align:center
Ze mogen m'n baby niet in handen krijgen.

00:00:42.251 --> 00:00:45.463 align:center
Jij bent zijn moeder.
En hij hoort bij jou.

00:00:45.546 --> 00:00:46.547 align:center
Bedankt.

00:00:47.715 --> 00:00:49.884 align:center
Serena Waterford? Canadese Immigratie.

00:00:49.967 --> 00:00:51.427 align:center
Je wordt vastgehouden.

00:00:51.510 --> 00:00:52.720 align:center
Heb jij ze gebeld?

00:00:52.803 --> 00:00:54.346 align:center
Ze gaf haar diplomatieke visum op...

00:00:54.430 --> 00:00:56.307 align:center
...toen ze dat bezoekerscentrum verliet.

00:00:56.557 --> 00:00:57.767 align:center
En mijn baby?

00:00:57.850 --> 00:01:00.436 align:center
Het detentiecentrum heeft
geen kinderopvang.

00:01:00.519 --> 00:01:02.980 align:center
Nee, alsjeblieft. Wacht.

00:01:03.063 --> 00:01:05.274 align:center
Gerechtigheid. Toch?
-Help me.

00:01:05.357 --> 00:01:06.358 align:center
Juist.

00:01:06.442 --> 00:01:09.403 align:center
Laat ze hem niet van me afpakken.

00:01:09.779 --> 00:01:11.697 align:center
Help me, alsjeblieft.

00:01:12.406 --> 00:01:13.866 align:center
June, alsjeblieft.

00:01:25.085 --> 00:01:26.170 align:center
Ik wil hem hebben.
-Oké, ga je gang.

00:01:26.253 --> 00:01:27.963 align:center
Dit wordt mijn pannenkoek.

00:01:28.047 --> 00:01:29.298 align:center
Oké, deze is van jou.

00:01:30.966 --> 00:01:33.552 align:center
Dat is zo chocoladeachtig.
-Dat is goed.

00:01:33.636 --> 00:01:34.845 align:center
Weet je het zeker?

00:01:34.929 --> 00:01:37.473 align:center
Ja.
-Het lijkt veel, schat.

00:01:37.556 --> 00:01:39.016 align:center
Mag ik er een maken?

00:01:39.099 --> 00:01:40.768 align:center
Ik doe de chocolade erbij.

00:01:40.851 --> 00:01:43.020 align:center
Zit er nog niet genoeg in?

00:01:48.400 --> 00:01:49.819 align:center
Komen ze of gaan ze?

00:01:49.902 --> 00:01:51.862 align:center
Het klinkt alsof ze nu vaker langskomen.

00:01:51.946 --> 00:01:54.240 align:center
Ik hoor ze niet eens meer.

00:01:58.327 --> 00:01:59.328 align:center
Wie is dat?

00:01:59.411 --> 00:02:02.790 align:center
De vreemdelingendetentie.

00:02:03.290 --> 00:02:07.086 align:center
Serena, alweer. Kan ik het weer negeren?

00:02:07.169 --> 00:02:08.546 align:center
Ze heeft me zo vaak gebeld.

00:02:08.629 --> 00:02:10.548 align:center
Ik ben gestopt met opnemen.

00:02:11.507 --> 00:02:12.925 align:center
Heb jij haar gesproken?

00:02:13.843 --> 00:02:15.261 align:center
Niet sinds het ziekenhuis.

00:02:15.845 --> 00:02:17.847 align:center
Denkt ze dat jullie vrienden zijn?

00:02:19.056 --> 00:02:20.182 align:center
Ze is wanhopig.

00:02:20.516 --> 00:02:22.101 align:center
Ja. Mooi.

00:02:22.184 --> 00:02:23.978 align:center
Waarom denkt ze dat jullie...

00:02:24.061 --> 00:02:25.271 align:center
...haar zouden helpen?

00:02:25.354 --> 00:02:27.398 align:center
Ze verdiende je hulp niet.

00:02:28.315 --> 00:02:30.317 align:center
Daar ging het niet om.

00:02:30.401 --> 00:02:32.111 align:center
Het ging niet om haar.

00:02:32.194 --> 00:02:35.406 align:center
Haar baby verdiende het niet
om in het bos te sterven.

00:02:41.620 --> 00:02:43.581 align:center
Die eikels worden steeds luider.

00:02:54.091 --> 00:02:57.928 align:center
Ga naar huis, Amerikanen.
Canada is voor Canadezen.

00:02:58.012 --> 00:02:59.013 align:center
Ga naar huis.

00:03:01.515 --> 00:03:03.058 align:center
STEM WEG - WEGWEZEN!

00:03:03.726 --> 00:03:07.187 align:center
Er zijn er nu zo veel meer.
-Gaat dit ooit eindigen?

00:03:10.482 --> 00:03:12.276 align:center
Het wordt alleen maar erger.

00:03:16.363 --> 00:03:18.115 align:center
Dit land is voor Canadezen.

00:03:32.087 --> 00:03:35.674 align:center
Zijn we het er niet allemaal over eens
dat het gênant is...

00:03:35.758 --> 00:03:37.593 align:center
...om een land te besturen...

00:03:37.676 --> 00:03:40.596 align:center
...waaruit mensen voortdurend
proberen te ontsnappen?

00:03:40.679 --> 00:03:42.598 align:center
Het verzwakt onze natie...

00:03:42.681 --> 00:03:44.767 align:center
...en bemoeilijkt onze relatie met Canada.

00:03:44.850 --> 00:03:47.603 align:center
Waar bevelvoerder Lawrence
zo hard voor gewerkt heeft.

00:03:47.686 --> 00:03:50.022 align:center
Canada is onze vluchtelingen zat...

00:03:50.105 --> 00:03:52.858 align:center
...en wil er zeker niet
voor blijven betalen.

00:03:54.109 --> 00:03:56.904 align:center
Daarom heb ik jullie hier gebracht...

00:03:57.071 --> 00:03:57.905 align:center
...naar Nieuw Betlehem.

00:03:58.989 --> 00:04:00.699 align:center
Een gemoderniseerd...

00:04:00.783 --> 00:04:04.286 align:center
...strategisch geliberaliseerd eiland...

00:04:04.370 --> 00:04:08.165 align:center
...waar Gilead-vluchtelingen met amnestie
thuis kunnen komen...

00:04:08.791 --> 00:04:10.209 align:center
...met de belofte van hereniging...

00:04:10.292 --> 00:04:11.919 align:center
...met verloren gewaande familie
en vrienden.

00:04:12.920 --> 00:04:15.255 align:center
Toont het geen zwakte van onze kant...

00:04:15.339 --> 00:04:17.216 align:center
...om te smeken
om de terugkeer van ketters?

00:04:17.591 --> 00:04:18.926 align:center
Ze smeken ons om een kans...

00:04:19.009 --> 00:04:20.678 align:center
...om zich te herenigen met hun dierbaren.

00:04:21.095 --> 00:04:22.012 align:center
Ontdoe de bevolking...

00:04:22.096 --> 00:04:24.264 align:center
...van hun zielige buitenpost in Toronto.

00:04:24.598 --> 00:04:27.518 align:center
Er is geen klein Amerika
zonder kleine Amerikanen.

00:04:28.560 --> 00:04:31.105 align:center
Maar hoe reageren onze mensen in Gilead?

00:04:31.772 --> 00:04:33.732 align:center
Zullen sommigen
niet proberen over te lopen?

00:04:34.024 --> 00:04:35.943 align:center
Ze zullen het voorlopig niet weten.

00:04:36.986 --> 00:04:38.028 align:center
Ben je op de hoogte?

00:04:38.112 --> 00:04:40.656 align:center
We hebben geen vrije pers in Gilead.

00:04:40.739 --> 00:04:42.491 align:center
En de verraders onder ons...

00:04:42.950 --> 00:04:44.910 align:center
...proberen al naar Canada te gaan.

00:04:46.704 --> 00:04:49.665 align:center
Zie het als ons Hong Kong.

00:04:50.958 --> 00:04:53.460 align:center
Eén land, twee systemen.

00:04:53.627 --> 00:04:56.672 align:center
Heren, ik geloof dat Gilead...

00:04:56.755 --> 00:04:59.258 align:center
...de VS bij de Verenigde Naties
zal vervangen.

00:04:59.883 --> 00:05:00.718 align:center
Maar tot die dag...

00:05:00.801 --> 00:05:02.803 align:center
...is de grootste bedreiging
voor ons regime...

00:05:02.886 --> 00:05:05.889 align:center
...de hardnekkige fantasie
van democratische waarden...

00:05:05.973 --> 00:05:08.183 align:center
...in de wereld die ze bijna vernietigden.

00:05:08.267 --> 00:05:11.020 align:center
Nieuw Bethlehem neutraliseert
die dreiging.

00:05:11.395 --> 00:05:15.315 align:center
En toch mag ik
nog steeds stemmen, nietwaar?

00:05:18.110 --> 00:05:19.445 align:center
Het wordt tijd dat we volwassen worden.

00:05:21.155 --> 00:05:23.907 align:center
Tijd dat Gilead aan de wereld...

00:05:23.991 --> 00:05:27.244 align:center
...onze volwassenheid,
ons vertrouwen toont...

00:05:28.120 --> 00:05:30.497 align:center
...en vooral onze morele standvastigheid.

00:05:31.248 --> 00:05:34.668 align:center
Morele standvastigheid is precies
wat bevelvoerder Putnam niet had.

00:05:37.212 --> 00:05:39.840 align:center
Ik ga naar Toronto...

00:05:40.299 --> 00:05:42.051 align:center
...om met gezinnen te praten.

00:05:43.719 --> 00:05:45.846 align:center
Ik wil beginnen met ongeveer 100.

00:05:50.184 --> 00:05:51.018 align:center
Bevelvoerder.

00:05:55.731 --> 00:05:57.941 align:center
Ik zie nu dat je gelijk hebt.

00:05:58.942 --> 00:06:01.945 align:center
Vergeef me dat ik de overleden Putnam
in mijn oor hoorde.

00:06:05.407 --> 00:06:06.742 align:center
Ik vergeef het.

00:07:08.804 --> 00:07:13.517 align:center
Ik heb gehoord dat je eiste
dat ik de melk persoonlijk zou ophalen.

00:07:15.561 --> 00:07:17.020 align:center
Bedankt voor je komst.

00:07:18.856 --> 00:07:22.359 align:center
Bedankt voor het opvangen van Noah
terwijl ik hier vastzit.

00:07:22.442 --> 00:07:24.653 align:center
Hoe gaat het met hem?
-Prima.

00:07:37.833 --> 00:07:39.293 align:center
Ik wilde het uitleggen.

00:07:41.336 --> 00:07:43.005 align:center
Ik wilde Ezra geen pijn doen.

00:07:43.088 --> 00:07:44.965 align:center
Ik wist dat hij
een kogelvrij vest droeg...

00:07:45.048 --> 00:07:47.885 align:center
Hij overleeft het.
Je boft dat je in Niemandsland was.

00:07:48.051 --> 00:07:50.012 align:center
Ik heb onbeschaamd gehandeld.

00:07:50.095 --> 00:07:51.889 align:center
En het was gewoon...

00:07:54.141 --> 00:07:57.561 align:center
...de druk en de zwangerschap.

00:07:58.020 --> 00:08:00.772 align:center
Ja. De hormonen maken je gek.

00:08:03.025 --> 00:08:05.944 align:center
Daarom zouden wij voor Noah moeten zorgen.

00:08:06.028 --> 00:08:08.530 align:center
En jij moet alles op orde krijgen.

00:08:10.199 --> 00:08:11.700 align:center
Ik waardeer de bezorgdheid...

00:08:11.783 --> 00:08:13.368 align:center
...maar het gaat goed met me.

00:08:13.452 --> 00:08:17.331 align:center
Het leven met een baby is chaos.
Dat zou een terugval betekenen.

00:08:17.414 --> 00:08:20.918 align:center
Noah heeft het huis op zijn kop gezet.

00:08:21.001 --> 00:08:21.877 align:center
Is dat zo?

00:08:23.128 --> 00:08:24.213 align:center
Hoezo?

00:08:25.047 --> 00:08:28.050 align:center
Dat koppige ventje huilt dag en nacht.

00:08:28.467 --> 00:08:29.635 align:center
Hij weigert te eten.

00:08:29.718 --> 00:08:31.553 align:center
We doen al weken
de 'laat huilen'-methode...

00:08:31.637 --> 00:08:32.888 align:center
...en hij blijft zich verzetten.

00:08:33.555 --> 00:08:36.016 align:center
Misschien moet hij vastgehouden worden.

00:08:37.517 --> 00:08:38.852 align:center
Hij moet geknuffeld worden.

00:08:39.686 --> 00:08:42.231 align:center
Zodat hij weet dat er iemand voor hem is.

00:08:42.314 --> 00:08:44.149 align:center
Zo werkt die methode niet.

00:08:45.275 --> 00:08:48.445 align:center
Het vereist een zekere mate
van mentale hardheid.

00:08:49.154 --> 00:08:50.739 align:center
Mentale hardheid?

00:08:51.531 --> 00:08:52.366 align:center
Juist.

00:08:53.242 --> 00:08:55.327 align:center
Ik heb een land omvergeworpen.

00:08:56.995 --> 00:08:58.121 align:center
En tegen alle verwachtingen in...

00:08:58.205 --> 00:09:00.666 align:center
...een gezonde baby op de wereld gezet.

00:09:00.958 --> 00:09:03.418 align:center
Nooit ontbrak het me aan mentale hardheid.

00:09:04.795 --> 00:09:07.089 align:center
Ben je boos op me?

00:09:07.673 --> 00:09:09.883 align:center
Noah is een maand oud.

00:09:10.384 --> 00:09:13.011 align:center
Hij is veel te jong om te laten huilen.

00:09:13.178 --> 00:09:15.931 align:center
Die sentimentaliteit is nog meer bewijs...

00:09:16.014 --> 00:09:19.017 align:center
...dat je op dit moment
niet klaar bent voor het moederschap.

00:09:19.101 --> 00:09:20.852 align:center
Niet met je mentale
en emotionele problemen.

00:09:20.936 --> 00:09:23.313 align:center
Ik weet in mijn hart
wat het beste is voor mijn kind.

00:09:23.397 --> 00:09:25.524 align:center
Dat kind kwam van mij. Dat is mijn baby.

00:09:25.607 --> 00:09:28.986 align:center
Jij zit hier en ik niet.

00:09:33.657 --> 00:09:36.618 align:center
Maak je maar zorgen om jezelf.

00:09:38.537 --> 00:09:39.955 align:center
Ik zorg voor Noah.

00:10:01.393 --> 00:10:05.689 align:center
AMERIKANEN GA NAAR HUIS
WIJ WILLEN JULLIE NIET

00:10:06.398 --> 00:10:08.066 align:center
Jullie zijn hier beter in.

00:10:08.942 --> 00:10:10.402 align:center
Ik heb 't eerder gedaan.

00:10:12.487 --> 00:10:15.657 align:center
Ze lieten ons bloed van de muur schrobben
in Gilead.

00:10:16.199 --> 00:10:17.117 align:center
Niet zo anders.

00:10:19.119 --> 00:10:21.413 align:center
Kijk eens. We willen jullie hier niet.

00:10:21.747 --> 00:10:22.831 align:center
Dat hadden we niet door.

00:10:22.914 --> 00:10:23.749 align:center
Ga naar huis.

00:10:23.832 --> 00:10:24.875 align:center
Ga naar huis. Rot op.

00:10:24.958 --> 00:10:27.711 align:center
Eerst verwelkomden ze ons met open armen.

00:10:27.794 --> 00:10:30.213 align:center
Jij was hier eerder dan ik.

00:10:30.839 --> 00:10:32.257 align:center
Toen ik kwam, waren ze nog beleefd...

00:10:32.341 --> 00:10:34.217 align:center
...maar ze begonnen geïrriteerd te raken.

00:10:34.301 --> 00:10:35.135 align:center
WEGWEZEN!

00:10:35.260 --> 00:10:37.137 align:center
Maar zo was het niet.

00:10:38.472 --> 00:10:39.806 align:center
Oprotten.

00:10:44.478 --> 00:10:45.854 align:center
Wat is dit?

00:10:52.319 --> 00:10:53.362 align:center
Moeten we weg?

00:10:58.867 --> 00:11:02.871 align:center
Nee, ik bedoel Toronto. Canada.

00:11:05.123 --> 00:11:06.541 align:center
Waarheen dan?

00:11:06.625 --> 00:11:09.336 align:center
Ik weet het niet. Alaska, Hawaï?
Geen idee, Europa?

00:11:11.296 --> 00:11:12.881 align:center
Het is verder weg van Hannah.

00:11:20.347 --> 00:11:22.974 align:center
Heerlijk weer in Toronto
deze tijd van het jaar.

00:11:23.809 --> 00:11:24.810 align:center
Heb je even?

00:11:26.812 --> 00:11:28.688 align:center
Amerika is stervende.

00:11:29.064 --> 00:11:32.651 align:center
Het is een idee dat niet meer van nut is.

00:11:32.734 --> 00:11:34.194 align:center
Heb je nieuws over Hannah?

00:11:35.070 --> 00:11:36.863 align:center
Luister eerst naar me.

00:11:38.281 --> 00:11:40.700 align:center
Alles waar je waarde aan hecht...

00:11:40.784 --> 00:11:43.912 align:center
...alle dingen waaraan je je vastklampt...

00:11:44.121 --> 00:11:46.498 align:center
...democratie, vrijheid,
rechtvaardigheid...

00:11:46.581 --> 00:11:49.126 align:center
...al dat gedoe
om je een goed gevoel te bezorgen...

00:11:49.251 --> 00:11:50.836 align:center
...gedefinieerd door slavenhouders...

00:11:50.919 --> 00:11:53.130 align:center
...die praten over
hoe de mens gelijk geschapen is.

00:11:53.296 --> 00:11:54.589 align:center
Dat alles stortte in...

00:11:54.673 --> 00:11:56.883 align:center
...onder het gewicht
van het late-termijnkapitalisme...

00:11:56.967 --> 00:11:58.260 align:center
...en ongebreideld consumentisme.

00:11:58.969 --> 00:12:00.762 align:center
Het maakte onze mooie planeet kapot...

00:12:00.846 --> 00:12:02.347 align:center
...en bijna een einde
aan het menselijk ras.

00:12:02.431 --> 00:12:04.516 align:center
En Gilead, naast al onze gebreken...

00:12:05.475 --> 00:12:07.018 align:center
...heeft dat probleem opgelost.

00:12:07.102 --> 00:12:08.103 align:center
We krijgen weer baby's.

00:12:10.814 --> 00:12:14.025 align:center
Helaas moest ik daar religieuze gekken...

00:12:14.109 --> 00:12:15.110 align:center
...voor gebruiken...

00:12:15.193 --> 00:12:17.571 align:center
...en ik heb
hun verdorvenheid onderschat...

00:12:17.654 --> 00:12:20.532 align:center
...maar het was triage
en het heeft gewerkt.

00:12:20.907 --> 00:12:23.952 align:center
Dus nu, met ons succes...

00:12:24.327 --> 00:12:26.329 align:center
...kunnen we het ons veroorloven
iets te minderen.

00:12:28.582 --> 00:12:30.208 align:center
Laat je Hannah vrij?

00:12:30.292 --> 00:12:33.336 align:center
Dat kan ik niet doen.
Maar ik kan je binnenlaten.

00:12:37.257 --> 00:12:39.551 align:center
Wat?
-In Nieuw Bethlehem.

00:12:41.011 --> 00:12:43.013 align:center
Een nieuwe eilandnederzetting.

00:12:43.096 --> 00:12:46.099 align:center
Geen dienstmaagden, geen ophangingen.

00:12:46.224 --> 00:12:47.851 align:center
Je mag er een roman lezen.

00:12:47.934 --> 00:12:49.936 align:center
Een dagboek bijhouden als je wilt.

00:12:50.020 --> 00:12:52.397 align:center
Vluchtelingen kunnen er
amnestie krijgen...

00:12:52.481 --> 00:12:54.483 align:center
...en terugkeren naar het moederland.

00:12:56.651 --> 00:12:58.028 align:center
Meen je dit?

00:12:58.111 --> 00:13:02.157 align:center
Waar men hun kinderen
zou kunnen bezoeken...

00:13:02.240 --> 00:13:03.783 align:center
...met een eigen huis.

00:13:07.496 --> 00:13:08.955 align:center
Heb je het over Hannah?

00:13:10.332 --> 00:13:11.541 align:center
Ja.

00:13:12.584 --> 00:13:14.503 align:center
Als ze hoofd van haar huishouden wordt...

00:13:14.586 --> 00:13:16.505 align:center
Gaat ze trouwen? Weet je iets?

00:13:16.588 --> 00:13:19.216 align:center
Het is Gilead. Dat doen ze allemaal.

00:13:21.009 --> 00:13:24.054 align:center
Ik kan haar naar Nieuw Bethlehem brengen.

00:13:26.223 --> 00:13:27.307 align:center
Jullie daar herenigen.

00:13:29.142 --> 00:13:32.229 align:center
Je kunt je gezin meenemen.
Je kunt een leven leiden.

00:13:33.104 --> 00:13:35.190 align:center
Ik kan ervoor zorgen.

00:13:37.317 --> 00:13:39.736 align:center
Kan ik bij mijn dochter zijn?

00:13:42.489 --> 00:13:43.573 align:center
Op hoeveel manieren moet ik het zeggen?

00:13:43.657 --> 00:13:45.575 align:center
In Canada zijn,
heeft je verstand afgestompt.

00:13:45.659 --> 00:13:47.285 align:center
Je kunt weer bij Hannah zijn.

00:13:49.079 --> 00:13:50.914 align:center
Hoe ga je ons beschermen?

00:13:51.331 --> 00:13:53.333 align:center
Ik heb Nick klaargestoomd.

00:13:53.416 --> 00:13:56.586 align:center
Hij helpt me mee.

00:13:57.087 --> 00:14:00.048 align:center
Hij doet eraan mee
en heeft je altijd gesteund.

00:14:00.131 --> 00:14:01.550 align:center
Dat weet je.

00:14:03.260 --> 00:14:05.011 align:center
Ik weet het.

00:14:06.012 --> 00:14:08.932 align:center
Ik weet dat het veel is.

00:14:10.767 --> 00:14:14.062 align:center
Je kunt deze gebruiken om mij te bellen.

00:14:17.357 --> 00:14:18.483 align:center
Denk erover na.

00:14:38.003 --> 00:14:43.300 align:center
We gaan niet in Gilead wonen.

00:14:43.508 --> 00:14:45.594 align:center
Ik weet het. Ik weet hoe...

00:14:46.344 --> 00:14:47.429 align:center
Ik weet hoe gestoord...

00:14:47.512 --> 00:14:49.139 align:center
...het klinkt.
-Ik vertrouw Lawrence niet.

00:14:49.222 --> 00:14:51.433 align:center
Ik vertrouw Gilead absoluut niet.

00:14:51.516 --> 00:14:54.102 align:center
Hij zei dat de ogen van de wereld
op ons gericht zijn...

00:14:54.185 --> 00:14:55.729 align:center
...zodat we veilig zijn.

00:14:56.438 --> 00:14:59.190 align:center
Hij wil dit gebruiken...

00:14:59.274 --> 00:15:01.443 align:center
...om ze toegelaten te krijgen tot de VN.

00:15:01.610 --> 00:15:03.236 align:center
Wie maakt dat uit?

00:15:05.155 --> 00:15:06.406 align:center
Ik begrijp niet waarom je...

00:15:06.489 --> 00:15:07.532 align:center
...hem niet gelijk afwees.

00:15:07.657 --> 00:15:10.076 align:center
Omdat hij het over Hannah had.

00:15:10.160 --> 00:15:11.578 align:center
Ik geloof hem niet.
-Dit...

00:15:11.661 --> 00:15:13.580 align:center
...geeft ons de kans
dichter bij haar te zijn.

00:15:13.663 --> 00:15:14.956 align:center
Ik geloof het niet...
-Ik weet het.

00:15:15.040 --> 00:15:17.000 align:center
Ik weet ook niet of ik het geloof.

00:15:17.083 --> 00:15:19.836 align:center
Maar ik zou alles riskeren
om bij haar te zijn.

00:15:21.171 --> 00:15:22.255 align:center
Jij niet?
-Natuurlijk.

00:15:22.339 --> 00:15:23.965 align:center
Wat is dat voor vraag...

00:15:24.841 --> 00:15:26.968 align:center
Het zijn monsters...

00:15:27.218 --> 00:15:30.221 align:center
...die onze 12-jarige dochter
willen meenemen...

00:15:30.305 --> 00:15:32.307 align:center
...en uithuwelijken.

00:15:32.807 --> 00:15:35.143 align:center
Ze krijgt een oude man...

00:15:38.063 --> 00:15:40.523 align:center
Nee. Dat kan ik niet.

00:15:45.278 --> 00:15:49.282 align:center
Dat is precies waarom
we dicht bij haar moeten zijn.

00:15:49.366 --> 00:15:52.619 align:center
Nee, June.
Daarom moeten we haar gaan halen.

00:15:55.121 --> 00:15:56.289 align:center
Hoe?

00:15:58.083 --> 00:16:00.001 align:center
Hoe?

00:16:00.669 --> 00:16:03.338 align:center
Denk je dat Tuello voor ons opkomt?

00:16:03.421 --> 00:16:05.924 align:center
Wat heeft de Amerikaanse regering
voor ons gedaan?

00:16:06.007 --> 00:16:06.966 align:center
Ze hebben ons...

00:16:07.050 --> 00:16:10.220 align:center
...al die tijd
geen stap dichter bij haar gebracht.

00:16:10.303 --> 00:16:13.306 align:center
Vertrouw je Lawrence? De nazi?

00:16:13.390 --> 00:16:14.307 align:center
Lawrence...

00:16:14.391 --> 00:16:16.184 align:center
...is voor mij opgekomen, oké?

00:16:16.351 --> 00:16:18.311 align:center
Hij heeft Nichole bevrijd en Emily.

00:16:18.395 --> 00:16:20.230 align:center
Hij liet Mayday zijn huis binnen.

00:16:20.313 --> 00:16:22.107 align:center
Hij heeft me geholpen met Angels' Flight.

00:16:22.190 --> 00:16:23.650 align:center
Hij heeft Fred uitgeleverd.

00:16:23.733 --> 00:16:26.528 align:center
Hij heeft keer op keer risico genomen.

00:16:26.611 --> 00:16:29.322 align:center
En het heeft hem
helemaal niets opgeleverd.

00:16:30.323 --> 00:16:33.034 align:center
Hij is mijn vriend geweest.

00:16:33.159 --> 00:16:34.244 align:center
Je vriend?

00:16:34.327 --> 00:16:37.247 align:center
Ze noemen hem de 'architect van Gilead'...

00:16:37.330 --> 00:16:39.582 align:center
...en jij... Je gelooft hem, vergeeft...

00:16:39.708 --> 00:16:41.084 align:center
Ik vergeef niemand.
-Wel.

00:16:41.167 --> 00:16:44.963 align:center
Serena martelde je,
misbruikte je, verkrachtte je.

00:16:45.046 --> 00:16:46.214 align:center
Ze ontvoerde ons kind...

00:16:46.297 --> 00:16:47.507 align:center
Ze heeft hier niets mee te maken.

00:16:47.590 --> 00:16:49.050 align:center
Je wilt haar leven redden.

00:16:49.134 --> 00:16:50.176 align:center
Dit heeft niets...
-Ik haat...

00:16:50.260 --> 00:16:53.138 align:center
...wat ze ons gezin
aangedaan hebben. En jou.

00:16:53.888 --> 00:16:55.390 align:center
Ik begrijp het niet.

00:16:55.473 --> 00:16:57.642 align:center
Ik begrijp dat je Hannah wil halen.

00:16:57.726 --> 00:16:59.394 align:center
Dat snap ik.

00:16:59.477 --> 00:17:02.230 align:center
Maar ik beloof je...

00:17:02.313 --> 00:17:05.817 align:center
...dat je je oordeel laat vertroebelen
door je emoties.

00:17:09.154 --> 00:17:11.573 align:center
Natuurlijk begrijp je niet hoe ik me voel.

00:17:12.657 --> 00:17:13.867 align:center
Natuurlijk niet.

00:17:15.201 --> 00:17:17.704 align:center
Kijk wat je Serena
en haar baby aangedaan hebt.

00:17:21.374 --> 00:17:24.919 align:center
Ik deed dat voor jou.
Om haar bij je weg te houden.

00:17:26.629 --> 00:17:28.298 align:center
Daar vroeg ik niet om.

00:17:29.174 --> 00:17:30.341 align:center
Oké, prima.
-Ik heb nooit...

00:17:35.805 --> 00:17:38.391 align:center
Laat me je af en toe beschermen, oké?

00:17:39.309 --> 00:17:40.351 align:center
Alsjeblieft.

00:17:51.362 --> 00:17:54.073 align:center
Maar ik heb je bescherming niet nodig.

00:17:56.117 --> 00:17:57.076 align:center
Ik niet.

00:18:02.624 --> 00:18:03.792 align:center
Hannah wel.

00:18:19.140 --> 00:18:22.477 align:center
Gefeliciteerd met kleine Noah.

00:18:22.560 --> 00:18:23.853 align:center
Een schattig kind.

00:18:24.562 --> 00:18:25.688 align:center
Haal je me hier weg?

00:18:30.443 --> 00:18:32.278 align:center
De Canadese regering...

00:18:32.362 --> 00:18:34.447 align:center
...laat je vrij in Gilead-hechtenis.

00:18:36.074 --> 00:18:37.283 align:center
Dat duurde lang.

00:18:38.952 --> 00:18:43.581 align:center
Er zijn dingen
die je persoonlijk moet vragen.

00:18:44.082 --> 00:18:45.792 align:center
Breng Noah bij me terug.

00:18:46.751 --> 00:18:49.295 align:center
Je stelt veel eisen...

00:18:49.379 --> 00:18:51.381 align:center
...voor iemand
die zich zo slecht heeft gedragen...

00:18:51.464 --> 00:18:53.466 align:center
...en zo veel problemen veroorzaakt heeft.

00:18:54.717 --> 00:18:56.469 align:center
Help me met de Wheelers.

00:18:56.636 --> 00:18:57.720 align:center
Dat heb ik gedaan.

00:18:58.805 --> 00:19:00.056 align:center
Enorm.

00:19:02.350 --> 00:19:06.187 align:center
Je mag terugkeren
naar een kamer in hun huis.

00:19:15.780 --> 00:19:17.907 align:center
Serena...
-Nee, absoluut niet.

00:19:17.991 --> 00:19:21.744 align:center
Je bent een slimme vrouw...

00:19:21.828 --> 00:19:24.372 align:center
...dus je weet waarom Gilead
een foto wil...

00:19:24.455 --> 00:19:28.668 align:center
...van onze aangekondigde, nieuwe moeder
die in een harmonieus huishouden woont...

00:19:28.751 --> 00:19:31.254 align:center
...geleid door een rijk echtpaar
in een prachtig huis.

00:19:32.338 --> 00:19:34.215 align:center
Je begrijpt het niet.

00:19:34.299 --> 00:19:36.801 align:center
Ze proberen Noah van me te stelen.

00:19:37.844 --> 00:19:39.846 align:center
Dat is toch moeilijk om te doen...

00:19:39.929 --> 00:19:41.764 align:center
...als hij aan je borst zit...

00:19:41.848 --> 00:19:43.600 align:center
...de enige reden
waarom ze je terug willen...

00:19:43.683 --> 00:19:45.685 align:center
...om hem te verzorgen
zodat het huilen stopt.

00:19:45.768 --> 00:19:47.770 align:center
Genoeg over je borsten.

00:19:47.854 --> 00:19:51.149 align:center
Ik laat me niet gebruiken
door jou, Gilead, of de Wheelers.

00:19:51.232 --> 00:19:54.110 align:center
Zij hebben, moet ik je eraan herinneren...

00:19:54.193 --> 00:19:57.822 align:center
...wettelijke status
om voor je baby te zorgen.

00:19:57.906 --> 00:20:01.659 align:center
Wat jij niet hebt.

00:20:07.373 --> 00:20:08.666 align:center
Het is de enige manier.

00:20:11.252 --> 00:20:12.629 align:center
Kom op.

00:20:14.130 --> 00:20:15.798 align:center
Wil je bij je baby zijn?

00:20:16.841 --> 00:20:18.301 align:center
Kom op.

00:20:20.762 --> 00:20:22.513 align:center
Waar is het moederinstinct?

00:20:22.722 --> 00:20:24.724 align:center
Wil je bij kleine Noah zijn?

00:20:25.016 --> 00:20:26.893 align:center
Ik ga niet in hetzelfde huis wonen...

00:20:27.018 --> 00:20:28.895 align:center
...als de ontvoerders van mijn kind.

00:20:32.398 --> 00:20:34.484 align:center
Kan het ironischer?

00:20:34.567 --> 00:20:36.152 align:center
Het kan me niks schelen.

00:20:36.653 --> 00:20:38.237 align:center
Ik ben geen dienstmaagd.

00:20:48.247 --> 00:20:49.457 align:center
Schat, het is oké.

00:20:49.540 --> 00:20:51.793 align:center
Hebben die nare mensen je gewekt?

00:20:52.627 --> 00:20:54.337 align:center
Oké, goed.

00:20:56.214 --> 00:20:57.548 align:center
Kom maar.

00:21:01.719 --> 00:21:06.557 align:center
Wat is dat?
Het is oké, schat. Alsjeblieft.

00:21:09.018 --> 00:21:12.063 align:center
Ja. Het spijt me. Ze zijn zo luid.

00:21:12.897 --> 00:21:15.608 align:center
Hopelijk gaan ze snel weg.

00:21:18.486 --> 00:21:20.154 align:center
Ik weet het.

00:21:21.656 --> 00:21:23.282 align:center
Weet je wat we doen...

00:21:23.366 --> 00:21:27.161 align:center
...wanneer de mensen buiten
zo rot tegen ons doen?

00:21:29.247 --> 00:21:30.248 align:center
We zingen.

00:21:31.708 --> 00:21:33.751 align:center
Laten we een liedje zingen.

00:21:34.127 --> 00:21:35.336 align:center
Daar gaan we.

00:21:37.046 --> 00:21:40.466 align:center
Ik zong dit liedje altijd
voor je grote zus.

00:21:40.550 --> 00:21:43.219 align:center
En ze vond het vroeger zo leuk.

00:21:44.846 --> 00:21:47.056 align:center
Ze is zo groot geworden.

00:21:47.473 --> 00:21:48.766 align:center
Je zou haar leuk vinden.

00:21:55.982 --> 00:21:59.152 align:center
ik zal je spiegel zijn

00:21:59.277 --> 00:22:04.407 align:center
weerspiegelen wat je bent
voor het geval je het vergeet

00:22:04.532 --> 00:22:07.660 align:center
ik zal de wind zijn

00:22:07.744 --> 00:22:11.164 align:center
de regen en de zonsondergang

00:22:11.330 --> 00:22:13.708 align:center
het licht op je deur

00:22:14.333 --> 00:22:17.045 align:center
om te laten zien dat je thuis bent

00:22:17.170 --> 00:22:22.425 align:center
want als je denkt
dat de nacht je geest gezien heeft

00:22:23.384 --> 00:22:28.598 align:center
dat je van binnen
verwrongen en onaardig bent

00:22:29.390 --> 00:22:34.937 align:center
dan laat ik je zien dat je blind bent

00:22:35.813 --> 00:22:38.941 align:center
leg je handen neer

00:22:40.318 --> 00:22:43.446 align:center
want ik zie je

00:22:46.532 --> 00:22:48.534 align:center
Ik zie je.

00:22:54.207 --> 00:22:56.042 align:center
Ik wil dat je haar kent.

00:22:58.795 --> 00:23:00.671 align:center
Je grote zus.

00:23:04.300 --> 00:23:05.760 align:center
Ze heeft...

00:23:07.345 --> 00:23:08.513 align:center
...zo'n groot hart.

00:23:11.974 --> 00:23:14.185 align:center
Ze zou zo veel van je houden.

00:23:19.148 --> 00:23:21.818 align:center
Zo veel.

00:23:35.581 --> 00:23:36.666 align:center
Goedemorgen. Het is vroeg.

00:23:36.749 --> 00:23:37.792 align:center
Bedankt voor je tijd.

00:23:37.875 --> 00:23:39.627 align:center
Oké. Wat wil je?

00:23:39.710 --> 00:23:41.003 align:center
Lawrence houdt vergaderingen...

00:23:41.087 --> 00:23:42.547 align:center
...met grote groepen Amerikanen.

00:23:42.630 --> 00:23:45.383 align:center
Waarom praten ze eigenlijk met hem?

00:23:45.466 --> 00:23:46.801 align:center
Hij belooft informatie...

00:23:46.884 --> 00:23:47.885 align:center
...over familieleden.

00:23:48.344 --> 00:23:49.470 align:center
Als hij ze spreekt...

00:23:49.554 --> 00:23:51.097 align:center
...laat hij foto's zien
van Nieuw Bethlehem.

00:23:51.180 --> 00:23:53.391 align:center
Ik kan niet geloven dat iemand...

00:23:53.516 --> 00:23:55.434 align:center
...overweegt om terug te gaan.

00:23:55.518 --> 00:23:57.103 align:center
Helaas doen ze dat wel.

00:23:58.938 --> 00:24:00.064 align:center
Goedemorgen.

00:24:00.606 --> 00:24:01.691 align:center
Goedemorgen.

00:24:02.316 --> 00:24:03.317 align:center
Waar is Nichole?

00:24:03.484 --> 00:24:05.820 align:center
Ze is bij muziekles met Moira.

00:24:07.572 --> 00:24:10.283 align:center
Heb jij hem gebeld?
-Nee, ik ben zelf gekomen.

00:24:11.075 --> 00:24:12.118 align:center
Je hebt dus...

00:24:12.201 --> 00:24:15.288 align:center
...een verleidelijk voorstel
van Lawrence gekregen.

00:24:15.997 --> 00:24:17.582 align:center
Hij heeft ook met anderen gepraat.

00:24:17.665 --> 00:24:19.625 align:center
Je krijgt een drukke ochtend.

00:24:19.709 --> 00:24:21.127 align:center
Jij bent mijn eerste stop.

00:24:22.336 --> 00:24:24.672 align:center
Lawrences doel is om Amerika te doden.

00:24:25.173 --> 00:24:26.340 align:center
Voor eens en altijd.

00:24:27.091 --> 00:24:28.467 align:center
En hij wil jou.

00:24:29.051 --> 00:24:31.012 align:center
Je bent een symbool voor het verzet.

00:24:31.137 --> 00:24:31.971 align:center
Een dominosteen.

00:24:32.054 --> 00:24:33.598 align:center
Als jij teruggaat, volgen anderen.

00:24:33.681 --> 00:24:34.807 align:center
Ze denken dat het veilig is.

00:24:34.891 --> 00:24:36.392 align:center
Dat is niet eerlijk.

00:24:37.727 --> 00:24:39.729 align:center
Zelfs als Lawrence een Gorbatsjov is...

00:24:39.812 --> 00:24:43.858 align:center
...die het land open wil breken,
wordt hij opgevolgd door Poetins.

00:24:44.525 --> 00:24:45.985 align:center
Je kunt vast komen te zitten.

00:24:46.068 --> 00:24:50.448 align:center
Het ondermijnen van Mayday,
Amerika, democratie.

00:24:50.531 --> 00:24:53.868 align:center
Waarom snap je niet
dat 't allemaal niet belangrijk is...

00:24:53.951 --> 00:24:55.786 align:center
...zonder mijn dochter?

00:24:58.456 --> 00:25:00.291 align:center
Ben je je land niets schuldig?

00:25:00.541 --> 00:25:04.003 align:center
We zijn opgepakt toen we info
voor je probeerden te krijgen.

00:25:04.086 --> 00:25:05.087 align:center
Heb je er iets mee gedaan?

00:25:06.088 --> 00:25:07.882 align:center
We doen iets.
-Wat?

00:25:08.382 --> 00:25:09.425 align:center
Het is geheim.

00:25:09.508 --> 00:25:10.843 align:center
Nee.

00:25:12.053 --> 00:25:14.722 align:center
Nee. Dat zeg je niet tegen mij.

00:25:24.732 --> 00:25:26.651 align:center
We lanceren een militaire actie.

00:25:29.362 --> 00:25:31.781 align:center
We hebben ons er al lang op voorbereid.

00:25:31.864 --> 00:25:32.949 align:center
Een inval?

00:25:33.241 --> 00:25:34.283 align:center
Meer kan ik niet zeggen.

00:25:35.660 --> 00:25:37.495 align:center
Wat heeft dat met ons te maken?

00:25:37.787 --> 00:25:40.039 align:center
En de info over de Vrouwenscholen?

00:25:40.122 --> 00:25:41.123 align:center
Weet je waar Hannah is?

00:25:41.207 --> 00:25:42.833 align:center
Nog niet. Het spijt me.

00:25:42.917 --> 00:25:46.295 align:center
Dus je bent hierheen gekomen
om ons niets te vertellen.

00:25:46.671 --> 00:25:48.506 align:center
Je kunt niets voor ons doen.

00:25:48.589 --> 00:25:50.841 align:center
En Lawrence biedt ons Hannah aan.

00:25:50.925 --> 00:25:52.843 align:center
Als ik meer kon vertellen,
zou ik het doen.

00:25:52.927 --> 00:25:54.136 align:center
Dat gaat nu niet.

00:25:55.304 --> 00:25:58.349 align:center
Ik vraag om ons gewoon te vertrouwen.

00:25:58.891 --> 00:26:02.770 align:center
Vertrouw gewoon op jullie land.

00:26:02.853 --> 00:26:04.021 align:center
Welk land?

00:26:10.236 --> 00:26:12.905 align:center
Luke denkt dat ik gek ben
dat ik er zelfs maar aan denk.

00:26:12.989 --> 00:26:14.532 align:center
Waardoor ik me gek voel.

00:26:15.741 --> 00:26:16.867 align:center
Ben ik dat?

00:26:19.203 --> 00:26:20.871 align:center
Het is een gekke situatie.

00:26:21.872 --> 00:26:23.291 align:center
Wat zou jij doen?

00:26:26.335 --> 00:26:27.420 align:center
Het is niet aan mij om te zeggen.

00:26:27.503 --> 00:26:29.714 align:center
Rita.
-Ik wil me er niet mee bemoeien.

00:26:31.424 --> 00:26:32.717 align:center
Ik vraag het je.

00:26:39.432 --> 00:26:41.350 align:center
Ik ga verder met m'n leven hier.

00:26:42.560 --> 00:26:44.061 align:center
Ik zou nooit teruggaan.

00:26:47.523 --> 00:26:48.816 align:center
Juist. Oké.

00:26:52.111 --> 00:26:53.571 align:center
Maar ik heb daar geen kind.

00:26:56.532 --> 00:26:57.742 align:center
Als je dat wel had?

00:27:03.122 --> 00:27:05.666 align:center
Als er een wereld was
waarin mijn zoon niet dood is?

00:27:12.381 --> 00:27:14.967 align:center
Ik zou alles doen om hem weer te zien.

00:27:17.803 --> 00:27:20.181 align:center
Ik zou naar de uiteinden
van de aarde reizen.

00:27:45.164 --> 00:27:46.540 align:center
Je bent er.

00:27:48.876 --> 00:27:51.295 align:center
Hij ontwikkelt Nieuw Bethlehem al jaren.

00:27:51.379 --> 00:27:53.339 align:center
Hij promoot het vanaf het begin.

00:27:54.090 --> 00:27:56.008 align:center
Hij lijkt meer macht te hebben dan ooit.

00:27:56.092 --> 00:27:57.718 align:center
Dus hij kan het doen.

00:27:58.260 --> 00:27:59.428 align:center
Ik weet het niet.

00:27:59.512 --> 00:28:02.681 align:center
Ik heb nu niet veel duidelijkheid
over Gileads politiek.

00:28:02.765 --> 00:28:04.433 align:center
Ik probeer verder te gaan zonder ze.

00:28:04.517 --> 00:28:07.978 align:center
Daarom wilde ik met je praten.

00:28:12.400 --> 00:28:14.944 align:center
Ik heb hulp nodig.

00:28:16.320 --> 00:28:17.363 align:center
Ik heb een advocaat nodig...

00:28:17.446 --> 00:28:20.032 align:center
...of een Canadees staatsburger
om me te sponsoren.

00:28:20.116 --> 00:28:21.283 align:center
Iets.

00:28:25.454 --> 00:28:26.497 align:center
We zijn geen...

00:28:26.664 --> 00:28:29.083 align:center
We zijn geen vrienden, Serena.

00:28:32.920 --> 00:28:34.338 align:center
Je hebt me vergeven.

00:28:42.263 --> 00:28:43.973 align:center
Ik kan je nooit vergeven.

00:28:45.266 --> 00:28:46.767 align:center
Waarom heb je dan mijn leven gered?

00:28:46.851 --> 00:28:49.270 align:center
Mijn leven en dat van mijn kind.

00:28:49.353 --> 00:28:51.313 align:center
Hij had niets verkeerd gedaan.

00:28:51.730 --> 00:28:53.566 align:center
Je kunt het afwijzen...

00:28:53.649 --> 00:28:56.444 align:center
...maar je was daar met mij in die schuur.

00:28:57.445 --> 00:28:59.071 align:center
We hebben een band.

00:28:59.321 --> 00:29:01.699 align:center
We hebben samen zo veel meegemaakt.

00:29:10.833 --> 00:29:12.710 align:center
Ik keerde de andere wang toe.

00:29:17.131 --> 00:29:19.300 align:center
Het blijkt dat ik na dit alles...

00:29:21.969 --> 00:29:24.138 align:center
...een betere christen ben dan jij.

00:29:49.288 --> 00:29:50.956 align:center
Wat moet ik nu doen?

00:29:57.463 --> 00:29:59.381 align:center
Ga terug naar de Wheelers.

00:30:04.011 --> 00:30:04.845 align:center
Hoe?

00:30:07.932 --> 00:30:09.517 align:center
Hoe kun je ergens wonen...

00:30:09.600 --> 00:30:12.019 align:center
...met een vrouw
die je baby probeert te stelen?

00:30:17.024 --> 00:30:19.068 align:center
Vraag je me dat serieus?

00:30:28.369 --> 00:30:29.745 align:center
Hoe heb je ooit...

00:30:34.250 --> 00:30:36.085 align:center
Hoe heb je ooit met mij kunnen leven?

00:30:52.810 --> 00:30:53.936 align:center
Dit ga je doen.

00:31:00.442 --> 00:31:02.027 align:center
Je gaat terug...

00:31:04.405 --> 00:31:06.740 align:center
...en je gedraagt je als een dienstmaagd.

00:31:09.702 --> 00:31:11.287 align:center
Maar de hele tijd...

00:31:12.955 --> 00:31:15.624 align:center
...zul je tegen ze samenzweren...

00:31:16.333 --> 00:31:18.669 align:center
...en je wraak plannen.

00:31:27.553 --> 00:31:29.096 align:center
Heb jij dat gedaan?

00:31:30.973 --> 00:31:33.142 align:center
Kijk wat er met Fred gebeurd is.

00:31:37.396 --> 00:31:39.106 align:center
En kijk nu naar jou.

00:31:51.368 --> 00:31:54.872 align:center
Wat zou je doen als je mij was?

00:31:59.877 --> 00:32:00.836 align:center
Luister naar me.

00:32:02.379 --> 00:32:05.883 align:center
Je kunt je kind niet helpen
als je niet bij ze bent.

00:32:13.265 --> 00:32:14.683 align:center
Ik zou teruggaan.

00:32:30.783 --> 00:32:31.784 align:center
Het is goed.

00:32:35.663 --> 00:32:37.665 align:center
Zie je hoe ik alles voor je regel?

00:32:38.290 --> 00:32:39.583 align:center
Luke vertrouwt je niet.

00:32:41.001 --> 00:32:42.086 align:center
Maar jij wel.

00:32:42.670 --> 00:32:46.423 align:center
Wat kan ik doen
om de onwillige echtgenoot te overtuigen?

00:32:46.507 --> 00:32:47.758 align:center
Hij heeft bewijs van leven.

00:32:47.841 --> 00:32:49.968 align:center
Voorkom dat ze Hannah uithuwelijken.

00:32:51.553 --> 00:32:54.348 align:center
Daar heb ik geen invloed op.

00:32:54.807 --> 00:32:57.393 align:center
Maar als ik doe wat jij wilt dat ik doe...

00:32:57.476 --> 00:32:59.103 align:center
...kun je het dan stoppen?

00:33:00.437 --> 00:33:02.606 align:center
Gilead zal Gilead zijn.

00:33:05.192 --> 00:33:07.319 align:center
Je kunt bij haar zijn.
Maakt dat je niet blij?

00:33:08.237 --> 00:33:12.074 align:center
Terwijl ze wordt verkracht door iemand
die twee keer zo oud is?

00:33:12.199 --> 00:33:13.784 align:center
Het is een gearrangeerd huwelijk.

00:33:13.867 --> 00:33:14.868 align:center
Rot op.

00:33:20.749 --> 00:33:25.462 align:center
Alle meisjes, alle vrouwen die verkracht,
gemarteld en misbruikt zijn...

00:33:26.046 --> 00:33:28.340 align:center
...in een wereld die jij gecreëerd hebt...

00:33:29.174 --> 00:33:30.884 align:center
...jij zieke klootzak.

00:33:38.684 --> 00:33:40.394 align:center
Denk je dat ik het niet weet?

00:33:45.190 --> 00:33:47.526 align:center
Welke ellende ik heb veroorzaakt?

00:33:47.609 --> 00:33:48.694 align:center
Denk je...

00:33:51.989 --> 00:33:53.198 align:center
...dat ik me er niet bewust van ben?

00:33:55.909 --> 00:33:57.619 align:center
Ik probeerde de mensheid te redden.

00:34:00.748 --> 00:34:01.999 align:center
Dat heb ik gedaan.

00:34:03.041 --> 00:34:04.418 align:center
Dat heb ik gedaan.

00:34:06.962 --> 00:34:09.256 align:center
Toen ontsnapte het me.

00:34:10.340 --> 00:34:11.550 align:center
Het werd giftig.

00:34:13.719 --> 00:34:15.888 align:center
Ik zou het allemaal terugnemen.

00:34:15.971 --> 00:34:19.600 align:center
Ik zou het hele menselijke ras
gewoon laten uitsterven...

00:34:19.683 --> 00:34:21.059 align:center
...zodat ik niet...

00:34:21.727 --> 00:34:24.938 align:center
...Gilead op mijn geweten zou hebben.

00:34:25.022 --> 00:34:26.023 align:center
Doe dan iets.

00:34:26.106 --> 00:34:28.525 align:center
Dat doe ik.

00:34:28.609 --> 00:34:32.112 align:center
Dat is wat Nieuw Bethlehem is.

00:34:32.696 --> 00:34:34.782 align:center
Het is een betere plek.

00:34:35.657 --> 00:34:39.828 align:center
Het is de plek waar we worstelen
met een betere toekomst...

00:34:39.912 --> 00:34:42.331 align:center
...uit een onveranderlijk verleden.

00:34:42.414 --> 00:34:46.001 align:center
Een plek zonder de schijnprocessen...

00:34:46.084 --> 00:34:47.920 align:center
...en de marteling, zonder kindbruiden.

00:34:48.003 --> 00:34:49.630 align:center
Hannah wordt een kindbruid.

00:34:49.713 --> 00:34:51.715 align:center
Maar Nichole niet.

00:34:52.341 --> 00:34:55.427 align:center
Tegen de tijd dat ze ouder is
in New Bethlehem...

00:34:55.511 --> 00:34:56.345 align:center
Hoe?

00:34:56.845 --> 00:34:57.971 align:center
Hoe? Hoe gaat dat...

00:34:58.055 --> 00:35:00.808 align:center
Landen moderniseren.

00:35:00.891 --> 00:35:02.768 align:center
Landen kunnen beter worden.
Ik heb het gezien.

00:35:03.727 --> 00:35:05.604 align:center
We beginnen in Nieuw Bethlehem.

00:35:05.979 --> 00:35:07.898 align:center
Met die hervormingen en succes...

00:35:07.981 --> 00:35:09.858 align:center
...na vijf jaar, tien jaar...

00:35:12.152 --> 00:35:15.280 align:center
...zou heel Gilead zo kunnen zijn.

00:35:15.781 --> 00:35:18.617 align:center
Een plek die mensenrechten niet schendt...

00:35:18.700 --> 00:35:21.578 align:center
...een plek die je zal laten vertrekken.

00:35:21.662 --> 00:35:24.581 align:center
Singapore van weleer,
met een beetje geluk.

00:35:25.582 --> 00:35:27.084 align:center
Ik heb je nodig.

00:35:29.628 --> 00:35:31.046 align:center
Help me 't op te lossen.

00:35:36.635 --> 00:35:39.096 align:center
Kom naar Nieuw Bethlehem.
Kom bij je dochter.

00:35:39.638 --> 00:35:41.807 align:center
Kom me helpen
meer verschil te maken in Gilead...

00:35:41.890 --> 00:35:43.642 align:center
...dan Mayday ooit zal doen.

00:35:46.270 --> 00:35:48.021 align:center
Geloof je dat je het kunt oplossen?

00:35:49.898 --> 00:35:52.067 align:center
Ik moet wel. Ik moet het geloven.

00:35:55.362 --> 00:35:56.488 align:center
Ik heb geen keus.

00:36:01.243 --> 00:36:03.203 align:center
Het is dat of...

00:36:05.914 --> 00:36:07.666 align:center
...zelfmoord plegen, zoals Eleanor.

00:36:10.168 --> 00:36:11.753 align:center
Het een of het ander.

00:36:45.454 --> 00:36:46.872 align:center
Er is post.

00:37:08.769 --> 00:37:10.520 align:center
Zie je het?

00:37:11.980 --> 00:37:13.190 align:center
Mijn god. Zij is 't.

00:37:23.283 --> 00:37:24.618 align:center
Speel het opnieuw af.

00:37:49.351 --> 00:37:50.352 align:center
Ze heeft ons nodig.

00:37:52.312 --> 00:37:53.689 align:center
Ze heeft ons nodig.

00:37:56.233 --> 00:37:57.234 align:center
We moeten gaan.

00:37:57.317 --> 00:37:58.986 align:center
We moeten bij haar zijn. Waar ze ook is.

00:38:00.612 --> 00:38:01.613 align:center
Ze heeft ons nodig.

00:38:01.697 --> 00:38:04.908 align:center
We moeten gaan,
voor er iets ergers met haar gebeurt.

00:38:04.992 --> 00:38:05.951 align:center
Oké. Luister.

00:38:06.034 --> 00:38:06.910 align:center
Daar, oké?

00:38:06.994 --> 00:38:09.121 align:center
Dat wil ik. Dat weet je, toch?

00:38:09.204 --> 00:38:11.373 align:center
Ik wil gaan,
maar ik kan je niet laten gaan.

00:38:12.833 --> 00:38:16.086 align:center
Wie zegt dat,
zodra je die grens oversteekt...

00:38:16.169 --> 00:38:17.587 align:center
...ze je niet aan de Muur hangen?

00:38:17.671 --> 00:38:19.631 align:center
Wat gaan we dan doen?

00:38:19.715 --> 00:38:21.008 align:center
We proberen het uit te zoeken.

00:38:21.091 --> 00:38:22.009 align:center
Wat ga jij doen?

00:38:22.092 --> 00:38:23.677 align:center
Ga je hetzelfde doen...

00:38:23.760 --> 00:38:24.886 align:center
...als de afgelopen zeven jaar?

00:38:24.970 --> 00:38:26.179 align:center
Niets?

00:38:34.521 --> 00:38:37.024 align:center
Sorry. Dat had ik niet moeten zeggen.

00:38:37.107 --> 00:38:40.485 align:center
Dat was niet wat ik bedoelde.
Het spijt me.

00:38:45.115 --> 00:38:47.200 align:center
Het is goed.
-Ik probeer...

00:38:50.120 --> 00:38:53.665 align:center
Ik heb het gevoel dat je gaat...

00:38:53.749 --> 00:38:55.208 align:center
...en nooit meer terugkomt.

00:38:56.668 --> 00:38:58.462 align:center
We kunnen als gezin gaan.

00:38:58.545 --> 00:39:00.172 align:center
We nemen Nichole niet mee naar Gilead.

00:39:00.255 --> 00:39:01.548 align:center
Dat doen we niet.
-Dan moet ik...

00:39:01.631 --> 00:39:03.050 align:center
...zonder jou gaan.

00:39:05.886 --> 00:39:07.137 align:center
Ik moet gaan.

00:39:10.724 --> 00:39:12.559 align:center
Ik weet dat het gestoord is.

00:39:12.809 --> 00:39:15.437 align:center
We zullen nooit genoeg voor je zijn, hè?

00:39:15.937 --> 00:39:19.107 align:center
Nichole en jij. Het komt goed met jullie.

00:39:19.858 --> 00:39:21.318 align:center
Het komt wel goed.

00:39:22.861 --> 00:39:24.196 align:center
En ze heeft me nodig.

00:39:26.073 --> 00:39:30.786 align:center
Ze heeft me nodig
en ik heb haar daar achtergelaten.

00:39:33.330 --> 00:39:35.123 align:center
Ik heb haar achtergelaten.

00:39:35.707 --> 00:39:37.584 align:center
Het was...
-Je bent gebleven.

00:39:37.667 --> 00:39:39.961 align:center
Zo veel jaren.
-Het was het enige...

00:39:40.045 --> 00:39:41.755 align:center
...wat ik beloofd heb nooit te doen.

00:39:41.880 --> 00:39:42.923 align:center
Je bleef zo veel jaren.

00:39:43.006 --> 00:39:45.383 align:center
Ik kan hier niet zijn.
-Blijf gewoon.

00:39:45.550 --> 00:39:48.845 align:center
Ik had haar nooit moeten verlaten.

00:39:48.929 --> 00:39:52.808 align:center
Ik heb haar in de steek gelaten.

00:39:53.642 --> 00:39:55.727 align:center
Ik liet haar achter...

00:39:55.811 --> 00:39:57.896 align:center
...en ik moet terug naar haar.

00:39:57.979 --> 00:40:01.858 align:center
Ik moet terug naar haar. Ik moet wel.

00:40:02.192 --> 00:40:05.570 align:center
Ik moet terug naar haar. Oké?

00:40:07.447 --> 00:40:08.406 align:center
Ik moet wel.

00:40:09.241 --> 00:40:11.701 align:center
Ik heb haar achtergelaten.

00:40:12.911 --> 00:40:14.412 align:center
Ik heb mijn kindje achtergelaten.

00:40:21.711 --> 00:40:25.298 align:center
Dit doet me denken
aan die oude koffietafelboeken.

00:40:25.507 --> 00:40:28.969 align:center
Pittoreske dorpen van vintage New England.

00:40:30.512 --> 00:40:32.597 align:center
Het is je dit keer echt gelukt.

00:40:33.807 --> 00:40:37.602 align:center
Eerst kwam de opheffing van de sancties.

00:40:37.686 --> 00:40:38.603 align:center
Dat was punt één.

00:40:39.104 --> 00:40:41.815 align:center
Daarna volgen politieke hervormingen.

00:40:41.898 --> 00:40:44.860 align:center
Slim, beperkt, maar toch hervormingen.

00:40:45.152 --> 00:40:47.362 align:center
Eens kijken.

00:40:47.445 --> 00:40:50.407 align:center
Ja, dat is punt vier
van mijn 400-puntenplan.

00:40:51.825 --> 00:40:53.451 align:center
Welke kant neigt June op?

00:40:55.036 --> 00:40:56.913 align:center
Ik denk dat we een ja van haar krijgen.

00:40:58.665 --> 00:40:59.666 align:center
Als ik er geld op zet...

00:41:00.750 --> 00:41:02.043 align:center
...denk ik dat June en Nichole...

00:41:02.127 --> 00:41:04.462 align:center
...hier binnen een jaar of twee zijn.

00:41:08.383 --> 00:41:09.384 align:center
Denk je dat echt?

00:41:10.135 --> 00:41:11.136 align:center
Ja.

00:41:14.306 --> 00:41:15.640 align:center
Dus, wat denk je?

00:41:16.558 --> 00:41:17.559 align:center
Vind je het wat?

00:41:19.519 --> 00:41:21.730 align:center
Ik zie jou en Rose hier wel.

00:41:22.355 --> 00:41:24.191 align:center
Junior in een schommel duwen.

00:41:26.526 --> 00:41:27.652 align:center
Is dat zo?

00:41:28.612 --> 00:41:29.571 align:center
Nieuw Bethlehem wordt...

00:41:29.654 --> 00:41:32.490 align:center
...een van onze belangrijkste,
nieuwe nederzettingen...

00:41:32.866 --> 00:41:35.702 align:center
...en ik heb een bondgenoot nodig
als bevelvoerder.

00:41:37.037 --> 00:41:38.288 align:center
Interessant voorstel.

00:41:39.039 --> 00:41:40.290 align:center
Het zit vol risico's.

00:41:43.084 --> 00:41:44.502 align:center
Je baby kan een zusje hebben.

00:41:45.128 --> 00:41:46.796 align:center
Je kunt bij beide kinderen zijn.

00:41:46.880 --> 00:41:49.507 align:center
Bij beide vrouwen van wie je houdt.

00:41:50.467 --> 00:41:51.593 align:center
Weet je wat?

00:41:53.678 --> 00:41:54.512 align:center
Denk erover na.

00:42:05.065 --> 00:42:05.899 align:center
Wat denk je?

00:42:05.982 --> 00:42:07.651 align:center
Kunnen we Hannahs locatie vinden?

00:42:07.734 --> 00:42:08.818 align:center
Ik hoop het.

00:42:09.444 --> 00:42:10.612 align:center
Bedankt hiervoor.

00:42:10.737 --> 00:42:13.073 align:center
Het kan heel nuttig zijn.

00:42:13.156 --> 00:42:15.450 align:center
Wat doe je als je haar vindt?

00:42:17.661 --> 00:42:18.703 align:center
Wat kun je doen?

00:42:19.329 --> 00:42:21.456 align:center
Wat maar kan om jullie hier te houden.

00:42:21.998 --> 00:42:25.001 align:center
We kunnen het ons niet veroorloven
meer Amerikaanse burgers te verliezen.

00:42:25.085 --> 00:42:27.420 align:center
Dat is voor ons een existentiële kwestie.

00:42:27.837 --> 00:42:29.047 align:center
Dus geloof me...

00:42:29.130 --> 00:42:32.759 align:center
...dat we hier alles voor gaan doen.

00:42:32.842 --> 00:42:36.096 align:center
Ik begrijp waarom jullie
ons geen vertrouwen willen geven.

00:42:36.596 --> 00:42:42.060 align:center
Dat begrijp ik.
Maar geef ons alsjeblieft wat tijd.

00:43:08.670 --> 00:43:09.879 align:center
Je mag spreken.

00:43:14.384 --> 00:43:17.512 align:center
Het spijt me heel erg voor mijn acties.

00:43:19.055 --> 00:43:21.766 align:center
Ik was onbeleefd en ondankbaar.

00:43:24.728 --> 00:43:27.897 align:center
Alles wat er gebeurd is,
was mijn schuld...

00:43:29.566 --> 00:43:31.067 align:center
...en mijn schuld alleen.

00:43:35.697 --> 00:43:37.866 align:center
Ik ben blij dat je dat nu kunt zien.

00:43:42.704 --> 00:43:45.540 align:center
Bedankt dat ik de baby weer mag verzorgen.

00:43:45.623 --> 00:43:49.336 align:center
Je mag dat deel doen, maar ik doe de rest.

00:43:50.503 --> 00:43:51.921 align:center
Alle plichten van het moederschap.

00:43:57.927 --> 00:43:58.845 align:center
Bedankt.

00:43:58.928 --> 00:44:03.808 align:center
Je moet het ermee eens zijn
dat je niet in staat bent...

00:44:03.892 --> 00:44:05.769 align:center
...een volwaardige moeder te zijn.

00:44:09.731 --> 00:44:10.565 align:center
Nog niet.

00:44:10.648 --> 00:44:12.067 align:center
Mogelijk nooit.

00:44:19.407 --> 00:44:20.825 align:center
Wees geprezen.

00:44:22.410 --> 00:44:23.745 align:center
Deze kant op.

00:44:53.358 --> 00:44:54.901 align:center
Het spijt me. Mag ik?

00:45:03.326 --> 00:45:04.285 align:center
Je bent er.

00:45:06.496 --> 00:45:08.957 align:center
Mag ik hem, alsjeblieft?
-Natuurlijk, schat.

00:45:13.169 --> 00:45:14.671 align:center
Mijn baby.

00:45:19.759 --> 00:45:21.386 align:center
Hij heeft op je gewacht.

00:45:27.767 --> 00:45:28.768 align:center
Bedankt.

00:45:32.355 --> 00:45:34.691 align:center
Ik heb je zo gemist.

00:45:52.709 --> 00:45:55.128 align:center
O, mijn schat.

00:46:05.722 --> 00:46:06.806 align:center
Kijk.

00:46:30.413 --> 00:46:31.414 align:center
Het is Rita.

00:46:31.831 --> 00:46:32.874 align:center
Nee, geen nieuws.

00:46:32.999 --> 00:46:35.210 align:center
We spreken Mark elke dag.

00:46:35.293 --> 00:46:37.921 align:center
Hij blijft zeggen dat we moeten wachten.

00:46:38.004 --> 00:46:39.172 align:center
Wachten.

00:46:40.006 --> 00:46:42.550 align:center
Het voelt als een eeuwigheid.

00:46:42.634 --> 00:46:45.637 align:center
Nee. Ik weet het niet. Misschien is er...

00:46:46.012 --> 00:46:48.431 align:center
Gaat het?

00:46:49.891 --> 00:46:53.228 align:center
Ik ga een wandeling maken.

00:46:53.520 --> 00:46:54.896 align:center
We zijn aan het eten.

00:46:56.439 --> 00:46:59.275 align:center
Ja, maar Nichole heeft appels nodig.

00:47:00.068 --> 00:47:01.319 align:center
De appels zijn op.

00:47:01.402 --> 00:47:03.112 align:center
Zeg tegen Luke dat ik...

00:47:03.196 --> 00:47:05.698 align:center
...appels ga kopen.

00:47:05.782 --> 00:47:08.284 align:center
Want ze...
-Ze heeft appels nodig.

00:47:08.368 --> 00:47:09.285 align:center
Ja.

00:47:09.369 --> 00:47:10.203 align:center
Natuurlijk.

00:47:10.745 --> 00:47:11.746 align:center
Mag ik mee?

00:47:11.829 --> 00:47:12.830 align:center
Nee. Dat hoeft niet.

00:47:12.914 --> 00:47:14.832 align:center
Eet maar door.

00:47:20.713 --> 00:47:22.382 align:center
Goed zo.
-Nogmaals bedankt.

00:47:23.299 --> 00:47:24.592 align:center
Ik waardeer het.

00:47:41.484 --> 00:47:44.362 align:center
Ik heb geen tijd om te praten,
maar we zijn eruit.

00:47:45.530 --> 00:47:46.573 align:center
We hebben haar gevonden.

00:47:47.615 --> 00:47:49.867 align:center
Wat?
-We hebben Hannah gevonden.

00:47:50.159 --> 00:47:52.662 align:center
Haar Vrouwenschool. We weten waar ze is.

00:47:53.538 --> 00:47:57.250 align:center
June, we hebben haar gevonden.

00:47:58.251 --> 00:47:59.252 align:center
Er spelen veel zaken mee...

00:47:59.335 --> 00:48:02.005 align:center
...en we zijn nog steeds bezig
met een plan.

00:48:03.172 --> 00:48:05.967 align:center
De metadata in je video
heeft enorm geholpen.

00:48:06.050 --> 00:48:07.343 align:center
Oké. Ik begrijp het.

00:48:07.427 --> 00:48:09.762 align:center
We vallen haar school binnen
en halen haar op.

00:48:11.889 --> 00:48:13.182 align:center
Bedankt.

00:48:28.323 --> 00:48:30.825 align:center
Oké. De moeten hier. Shit.

00:48:31.200 --> 00:48:32.910 align:center
Shit. Sorry.
-Gaat het?

00:48:32.994 --> 00:48:34.454 align:center
Het spijt me.
-Geeft niks.

00:48:34.537 --> 00:48:35.705 align:center
Het spijt me zo.
-Geen zorgen.

00:48:35.788 --> 00:48:37.290 align:center
Het spijt me.
-Het is oké.

00:48:39.083 --> 00:48:40.752 align:center
Het is oké.
-Bedankt.

00:48:40.835 --> 00:48:42.962 align:center
Het is goed.
-Bedankt.

00:48:43.046 --> 00:48:44.130 align:center
Bedankt.

00:48:45.006 --> 00:48:46.924 align:center
Hier. Bedankt.

00:48:59.854 --> 00:49:01.189 align:center
Neem me niet kwalijk.

00:49:09.113 --> 00:49:10.281 align:center
Neem me niet kwalijk.

00:49:24.629 --> 00:49:25.963 align:center
Ze gaan Hannah halen.

00:49:26.547 --> 00:49:28.091 align:center
Wat?
-Mark heeft gebeld.

00:49:28.549 --> 00:49:29.884 align:center
Ze hebben haar gevonden.

00:49:29.967 --> 00:49:31.969 align:center
Ze gaan haar school binnenvallen...

00:49:32.053 --> 00:49:32.887 align:center
...en haar halen.

00:49:32.970 --> 00:49:34.138 align:center
Ze brengen haar terug bij ons.

00:49:34.222 --> 00:49:35.223 align:center
God.
-Hoor je me?

00:49:35.306 --> 00:49:36.265 align:center
Ze brengen haar terug.

00:49:36.349 --> 00:49:37.225 align:center
Meen je dat?

00:49:37.308 --> 00:49:38.476 align:center
We hielpen ze Hannah vinden.

00:49:38.559 --> 00:49:39.519 align:center
Ze gaan haar halen.

00:49:40.520 --> 00:49:42.355 align:center
Ze gaan haar halen. Echt waar.

00:49:45.483 --> 00:49:50.196 align:center
Het is oké. Ik weet het.
Het is ons gelukt.

00:49:50.530 --> 00:49:53.616 align:center
Kom hier. Ik hou van Mark Tuello.

00:49:53.700 --> 00:49:56.828 align:center
Ik hou van Mark Tuello.

00:51:36.761 --> 00:51:38.763 align:center
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

