WEBVTT

00:00:01.208 --> 00:00:03.249 align:center
Tidligere...

00:00:03.337 --> 00:00:05.876 align:center
Alt det, vi gerne vil vide, er lige der.

00:00:05.963 --> 00:00:08.838 align:center
- Nej, vi bliver sammen.
- Hvor fører I ham hen?

00:00:08.926 --> 00:00:12.887 align:center
Jeg beder til,
at mine børn får et fredeligt liv.

00:00:16.058 --> 00:00:22.268 align:center
Tænk, at en så impulsiv handling
får så store politiske konsekvenser.

00:00:22.356 --> 00:00:27.110 align:center
Du forstår sikkert, at dine planer
for Ny Betlehem er skrinlagte.

00:00:28.820 --> 00:00:31.527 align:center
Det er det bedste for Gilead.

00:00:31.615 --> 00:00:33.449 align:center
Hvad fanden? Er du ved at føde?

00:00:37.995 --> 00:00:42.370 align:center
Den familie, jeg bor hos,
må ikke få fingre i barnet.

00:00:42.458 --> 00:00:45.666 align:center
Du er hans mor. Han hører til hos dig.

00:00:45.754 --> 00:00:48.127 align:center
Tak.

00:00:48.215 --> 00:00:51.631 align:center
Vi er fra immigrationsmyndighederne.
De bliver tilbageholdt.

00:00:51.718 --> 00:00:56.552 align:center
- Har du ringet til dem?
- Hun har ikke diplomatstatus mere.

00:00:56.640 --> 00:01:00.640 align:center
- Hvad med mit barn?
- Børn er der ikke plads til.

00:01:00.727 --> 00:01:03.183 align:center
Nej! Vent!

00:01:03.270 --> 00:01:06.604 align:center
- Retfærdighed, ikke?
- Jo...

00:01:06.692 --> 00:01:13.906 align:center
Du må ikke lade dem tage ham!
Hjælp mig, June! June!

00:01:24.209 --> 00:01:25.832 align:center
Jeg vil prøve.

00:01:25.919 --> 00:01:29.543 align:center
- Det bliver min pandekage.
- Så siger vi det.

00:01:29.630 --> 00:01:33.756 align:center
- Sikke en masse chokolade!
- Det er godt.

00:01:33.844 --> 00:01:35.549 align:center
- Er det?
- Ja!

00:01:35.636 --> 00:01:39.095 align:center
Det ser altså ud til at være
ret meget. Må jeg prøve?

00:01:39.182 --> 00:01:43.645 align:center
Jeg skal lige putte chokoladestykkerne i.

00:01:49.817 --> 00:01:51.899 align:center
De er, som om de kommer tiere nu.

00:01:51.987 --> 00:01:55.322 align:center
Jeg lukker bare ørene.
Jeg hører dem slet ikke.

00:01:58.410 --> 00:02:03.034 align:center
Det er fra interneringscenteret.

00:02:03.122 --> 00:02:07.123 align:center
Serena igen.
Kan vi ikke bare ignorere det igen?

00:02:07.210 --> 00:02:11.878 align:center
Hun har ringet en halv snes gange.
Jeg svarer aldrig.

00:02:11.965 --> 00:02:15.756 align:center
- Har du talt med hende?
- Ikke siden hospitalet.

00:02:15.844 --> 00:02:20.385 align:center
- Tror hun stadig, I er bedstevenner?
- Hun er desperat.

00:02:20.473 --> 00:02:22.305 align:center
Godt.

00:02:22.392 --> 00:02:25.473 align:center
Hvordan kan hun tro,
at I vil tale hendes sag?

00:02:25.561 --> 00:02:28.435 align:center
Hun havde slet ikke fortjent din hjælp.

00:02:28.522 --> 00:02:32.188 align:center
Det handlede slet ikke om hende.

00:02:32.276 --> 00:02:35.489 align:center
Hendes barn havde ikke
fortjent at dø i skoven.

00:02:41.578 --> 00:02:44.706 align:center
De bliver mere og mere højrøstede.

00:02:54.048 --> 00:03:00.222 align:center
Gå hjem, amerikanere!
Canada for canadiere!

00:03:03.350 --> 00:03:07.391 align:center
- Der bliver flere og flere.
- Holder det nogensinde op?

00:03:07.479 --> 00:03:12.358 align:center
Nej, det bliver kun værre.

00:03:16.195 --> 00:03:18.657 align:center
Det her land er for canadiere!

00:03:32.045 --> 00:03:37.630 align:center
Synes vi ikke alle, det er pinligt
at stå i spidsen for et land -

00:03:37.718 --> 00:03:40.633 align:center
- som folk hele tiden
forsøger at flygte fra?

00:03:40.721 --> 00:03:44.804 align:center
Det svækker nationen og komplicerer
relationerne til Canada -

00:03:44.891 --> 00:03:47.598 align:center
- som Lawrence har arbejdet så hårdt på.

00:03:47.686 --> 00:03:54.063 align:center
Canada er træt af vore flygtninge
og gider slet ikke at betale for dem.

00:03:54.151 --> 00:03:57.611 align:center
Derfor har jeg taget jer med
herud til Ny Betlehem.

00:03:58.946 --> 00:04:04.364 align:center
En moderniseret,
delvist liberaliseret ø -

00:04:04.451 --> 00:04:08.911 align:center
- hvor flygtninge kan vende
hjem med amnesti -

00:04:08.999 --> 00:04:12.914 align:center
- og blive genforenet
med familie og venner.

00:04:13.002 --> 00:04:17.420 align:center
Vil det ikke virke svagt, hvis
vi tilbyder kættere at vende hjem?

00:04:17.507 --> 00:04:20.840 align:center
De vil trygle om
at blive genforenet med deres kære.

00:04:20.927 --> 00:04:25.011 align:center
Så får vi også tømt deres ynkelige
lille forpost i Toronto.

00:04:25.098 --> 00:04:28.597 align:center
Der er intet Lille Amerika
uden små amerikanere.

00:04:28.685 --> 00:04:31.808 align:center
Hvordan vil folk reagere
inde i selve Gilead?

00:04:31.896 --> 00:04:33.936 align:center
Vil de ikke prøve at flygte hertil?

00:04:34.024 --> 00:04:36.939 align:center
Det varer noget, før de finder ud af det.

00:04:37.027 --> 00:04:40.859 align:center
Som De ved, har vi ingen fri presse.

00:04:40.946 --> 00:04:45.285 align:center
Forræderne blandt os
forsøger allerede at nå til Canada.

00:04:46.661 --> 00:04:53.664 align:center
Man kan betragte det som vores
Hongkong: Et land, to systemer.

00:04:53.752 --> 00:04:59.879 align:center
Jeg tror, at Gilead
en dag vil erstatte USA i FN.

00:04:59.966 --> 00:05:02.839 align:center
Men indtil da
er den største trussel mod os -

00:05:02.927 --> 00:05:08.095 align:center
- den vedholdende forestilling
om demokratiske værdier.

00:05:08.183 --> 00:05:11.223 align:center
Den trussel neutraliseres af Ny Betlehem.

00:05:11.311 --> 00:05:15.356 align:center
Min stemme tæller dog stadig, ikke?

00:05:17.983 --> 00:05:20.983 align:center
Vi må se at blive voksne.

00:05:21.071 --> 00:05:28.114 align:center
Det er på tide, at Gilead signalerer
modenhed og selvtillid -

00:05:28.202 --> 00:05:31.202 align:center
- og fremfor alt moralsk styrke.

00:05:31.289 --> 00:05:34.751 align:center
Det var netop det,
kommandør Putnam manglede.

00:05:37.086 --> 00:05:43.672 align:center
Jeg tager til Toronto
og taler med nogle familier.

00:05:43.760 --> 00:05:47.848 align:center
Jeg synes,
vi skal starte med omkring 100.

00:05:50.267 --> 00:05:53.061 align:center
Hr. kommandør?

00:05:55.646 --> 00:05:58.561 align:center
Jeg kan godt se, at De har ret.

00:05:58.649 --> 00:06:02.736 align:center
Tilgiv mig. Det var afdøde Putnam,
der talte til mig.

00:06:05.406 --> 00:06:07.784 align:center
Jeg tilgiver Dem.

00:07:08.678 --> 00:07:14.012 align:center
Du insisterer altså på,
at jeg personligt henter mælken.

00:07:14.099 --> 00:07:18.434 align:center
Åh, tak, fordi du kom.

00:07:18.521 --> 00:07:22.562 align:center
Tak, fordi du tager dig af Noah,
mens jeg sidder her.

00:07:22.649 --> 00:07:25.278 align:center
- Hvordan har han det?
- Fint.

00:07:37.791 --> 00:07:41.206 align:center
Jeg vil gerne forklare...

00:07:41.293 --> 00:07:45.043 align:center
Jeg ville ikke gøre Ezra noget.
Han havde jo skudsikker vest på...

00:07:45.130 --> 00:07:47.962 align:center
Han overlever.
Heldigt, at I var i ingenmandsland.

00:07:48.050 --> 00:07:52.931 align:center
Ikke desto mindre var det skamløst,
men jeg...

00:07:54.099 --> 00:07:57.764 align:center
Presset og graviditeten...

00:07:57.851 --> 00:08:00.814 align:center
Ja, hormonerne gør én vanvittig.

00:08:02.981 --> 00:08:06.022 align:center
Derfor bør vi også tage os af Noah -

00:08:06.110 --> 00:08:08.613 align:center
- og du må se at få styr på dig selv.

00:08:09.990 --> 00:08:13.489 align:center
Jo tak, men jeg har det fint.

00:08:13.576 --> 00:08:17.451 align:center
Livet med en nyfødt er kaotisk.
Det gør bare det hele værre.

00:08:17.539 --> 00:08:20.996 align:center
Noah har vendt op og ned
på alt derhjemme.

00:08:21.084 --> 00:08:24.500 align:center
Har han? Hvordan?

00:08:24.587 --> 00:08:29.629 align:center
Den lille stædige rad græder
dag og nat. Han vil ikke spise.

00:08:29.716 --> 00:08:33.092 align:center
Vi prøver at lade ham græde ud,
men han bliver bare ved.

00:08:33.179 --> 00:08:39.557 align:center
Han har nok bare
brug for at blive krammet -

00:08:39.644 --> 00:08:42.309 align:center
- så han ved, at nogen passer på ham.

00:08:42.397 --> 00:08:45.311 align:center
Det er ikke sådan, den metode fungerer.

00:08:45.399 --> 00:08:49.232 align:center
Det kræver en vis grad af stålsathed.

00:08:49.319 --> 00:08:55.868 align:center
Stålsathed?
Jeg har bragt et land til fald.

00:08:56.995 --> 00:09:00.868 align:center
Og imod alle odds har jeg født
en velskabt, lille dreng.

00:09:00.956 --> 00:09:04.832 align:center
Man kan ikke beskylde mig
for ikke at være stålsat.

00:09:04.919 --> 00:09:07.293 align:center
Er du vred på mig, Serena?

00:09:07.380 --> 00:09:13.214 align:center
Noah er en måned gammel!
Han er alt for lille til at græde ud!

00:09:13.302 --> 00:09:18.929 align:center
Det føleri beviser kun, at du ikke er
i stand til at være mor lige nu.

00:09:19.017 --> 00:09:21.055 align:center
Du har følelsesmæssige problemer.

00:09:21.143 --> 00:09:25.727 align:center
Jeg ved i mit hjerte, hvad der er
bedst for mit barn. Og han er min!

00:09:25.814 --> 00:09:29.277 align:center
Men du sidder her. Det gør jeg ikke.

00:09:33.698 --> 00:09:40.537 align:center
Tænk nu bare på dig selv.
Jeg skal nok tage mig af Noah.

00:10:01.601 --> 00:10:05.892 align:center
AMERIKANERE, REJS HJEM I ER UØNSKEDE

00:10:05.979 --> 00:10:11.152 align:center
- I er bedre til det her end mig.
- Jeg har prøvet det før.

00:10:12.486 --> 00:10:17.157 align:center
De tvang os til at vaske blod af
Muren. Det minder om det.

00:10:18.952 --> 00:10:23.035 align:center
- Hey, vi vil ikke have jer her!
- Det havde vi ikke fattet.

00:10:23.123 --> 00:10:24.911 align:center
Skrid!

00:10:24.998 --> 00:10:28.499 align:center
I starten
bød de os velkomne med åbne arme.

00:10:28.586 --> 00:10:30.792 align:center
Det var, da du kom.

00:10:30.879 --> 00:10:35.172 align:center
Da jeg kom, var de stadig høflige,
men irritationen havde indfundet sig.

00:10:35.260 --> 00:10:37.135 align:center
Men det var slet ikke sådan her.

00:10:38.679 --> 00:10:40.723 align:center
Hey, skrid med jer!

00:10:44.602 --> 00:10:45.895 align:center
Hvad fanden?

00:10:52.109 --> 00:10:53.402 align:center
Skal vi se at komme væk?

00:10:57.157 --> 00:11:02.911 align:center
Ja, okay.
- Jeg mener væk fra Canada.

00:11:05.122 --> 00:11:06.619 align:center
Hvorhen?

00:11:06.707 --> 00:11:10.002 align:center
Det ved jeg ikke. Alaska, Hawaii, Europa?

00:11:11.212 --> 00:11:15.424 align:center
- Det er længere væk fra Hannah.
- Ja, men...

00:11:18.803 --> 00:11:20.259 align:center
Hallo?

00:11:20.346 --> 00:11:25.310 align:center
<i>Sikke dejligt vejr,
I har i Toronto lige nu. Har du tid?</i>

00:11:26.685 --> 00:11:32.854 align:center
Amerika er døende.
Grundtanken er ikke længere aktuel.

00:11:32.941 --> 00:11:38.192 align:center
- Du sagde, du havde nyt om Hannah.
- Hør nu bare på mig.

00:11:38.280 --> 00:11:43.866 align:center
I må forstå,
at alt det, I klamrer jer til -

00:11:43.953 --> 00:11:46.617 align:center
- demokrati, frihed og retfærdighed...

00:11:46.705 --> 00:11:51.039 align:center
Alt det vrøvl, en flok slaveejere
har siddet og formuleret om -

00:11:51.127 --> 00:11:53.333 align:center
- hvordan alle mænd er skabt lige...

00:11:53.421 --> 00:11:59.046 align:center
Alt det brød sammen under vægten
af senkapitalismen og forbrugerismen.

00:11:59.134 --> 00:12:02.550 align:center
Det ødelagde planeten og var
nær blevet menneskets endeligt.

00:12:02.638 --> 00:12:07.181 align:center
Og til trods for alle vore fejl
har Gilead løst netop det problem.

00:12:07.268 --> 00:12:09.479 align:center
Vi får børn igen.

00:12:10.687 --> 00:12:15.272 align:center
Uheldigvis måtte jeg gøre det
ved hjælp af religiøse fanatikere -

00:12:15.360 --> 00:12:20.736 align:center
- og jeg undervurderede deres
depravering, men det virkede.

00:12:20.823 --> 00:12:27.080 align:center
Med den succes i baghånden
kan vi tillade os at løsne lidt op.

00:12:28.498 --> 00:12:34.379 align:center
- Lukker I Hannah ud?
- Nej, men jeg kan lukke dig ind.

00:12:37.340 --> 00:12:39.592 align:center
- Hvad?
- Til Ny Betlehem

00:12:40.926 --> 00:12:46.136 align:center
En ny bosættelse på en ø. Ingen
tjenerinder, ingen hængninger.

00:12:46.224 --> 00:12:49.807 align:center
Du kan læse bøger. Du kan skrive dagbog.

00:12:49.894 --> 00:12:55.315 align:center
Et sted, hvor flygtninge
kan få amnesti og vende hjem.

00:12:56.692 --> 00:12:58.232 align:center
Mener du det seriøst?

00:12:58.319 --> 00:13:03.825 align:center
Man kan også besøge
sine voksne børn i deres egne hjem.

00:13:07.453 --> 00:13:12.119 align:center
- Mener du Hannah?
- Ja.

00:13:12.207 --> 00:13:14.497 align:center
Når hun får sin egen husholdning...

00:13:14.584 --> 00:13:16.500 align:center
Skal hun giftes? Ved du noget?

00:13:16.587 --> 00:13:21.128 align:center
Det er Gilead, June.
Det bliver de alle før eller siden.

00:13:21.216 --> 00:13:27.347 align:center
Jeg kan føre hende til Ny Betlehem.
I kan blive genforenet der.

00:13:29.100 --> 00:13:36.064 align:center
Du kan tage din familie med. I kan
bo der. Jeg kan få det til at ske.

00:13:37.232 --> 00:13:39.897 align:center
Kan jeg være sammen med min datter?

00:13:39.985 --> 00:13:43.568 align:center
Ja, ja, ja!
Hvor mange gange skal sige det?

00:13:43.655 --> 00:13:45.903 align:center
Canada gør dig langsom i opfattelsen.

00:13:45.991 --> 00:13:49.074 align:center
Du kan være sammen med Hannah igen.

00:13:49.162 --> 00:13:51.117 align:center
Hvad med vores sikkerhed?

00:13:51.204 --> 00:13:56.790 align:center
Jeg har oplært Nick. Ikke seksuelt,
men han... hjælper mig.

00:13:56.878 --> 00:14:01.757 align:center
Han er helt med på den, og han
vil altid passe på dig. Det ved du.

00:14:03.384 --> 00:14:10.683 align:center
Jeg ved godt, det er en stor mundfuld.

00:14:10.808 --> 00:14:15.061 align:center
Du kan ringe til mig på den her.

00:14:17.357 --> 00:14:19.107 align:center
Tænk over det.

00:14:34.957 --> 00:14:37.998 align:center
Øh... nej.

00:14:38.086 --> 00:14:43.628 align:center
Vi skal ikke til at bo i Gilead.

00:14:43.715 --> 00:14:48.133 align:center
Nej. Jeg ved godt,
hvor vanvittigt det lyder.

00:14:48.221 --> 00:14:51.803 align:center
Jeg stoler ikke på Lawrence,
og jeg stoler slet ikke på Gilead.

00:14:51.891 --> 00:14:56.350 align:center
Verdens øjne vil hvile på os.
Vi vil være i sikkerhed.

00:14:56.437 --> 00:15:01.479 align:center
De prøver at få
optagelse i FN på den måde.

00:15:01.566 --> 00:15:04.357 align:center
Det vil jeg da skide på!

00:15:04.444 --> 00:15:07.234 align:center
Hvorfor sagde du
ikke bare nej med det samme?

00:15:07.322 --> 00:15:10.155 align:center
Fordi han sagde "Hannah".

00:15:10.243 --> 00:15:13.825 align:center
Det ville give os
mulighed for at komme tæt på hende.

00:15:13.913 --> 00:15:17.161 align:center
- Jeg tror ikke på det.
- Det gør jeg måske heller ikke.

00:15:17.249 --> 00:15:21.667 align:center
Men jeg ville satse alt
på muligheden. Ville du ikke?

00:15:21.754 --> 00:15:24.878 align:center
Selvfølgelig!
Hvad er det for et spørgsmål?

00:15:24.966 --> 00:15:30.342 align:center
De uhyrer tager vores 12-årige datter -

00:15:30.430 --> 00:15:35.475 align:center
- og gifter hende bort.
Der kommer en gammel mand og...

00:15:37.978 --> 00:15:42.191 align:center
Nej. Jeg kan ikke... Jeg...

00:15:43.525 --> 00:15:49.403 align:center
Luke, det er jo netop derfor,
vi skal være tæt på hende.

00:15:49.490 --> 00:15:53.286 align:center
Nej, det er derfor,
vi er nødt til at få hende ud.

00:15:55.036 --> 00:15:56.746 align:center
Hvordan?

00:15:58.123 --> 00:16:03.165 align:center
Hvad? Regner du
måske med at få hjælp fra Tuello?

00:16:03.253 --> 00:16:06.043 align:center
Hvad har den amerikanske regering
gjort for os?

00:16:06.131 --> 00:16:10.423 align:center
De har ikke bragt os et skridt
nærmere hende i al den tid.

00:16:10.510 --> 00:16:16.470 align:center
- Stoler du på Lawrence? Nazisten?
- Lawrence har hjulpet mig.

00:16:16.558 --> 00:16:20.224 align:center
Han fik Nichole og Emily ud.
Han lod Mayday operere fra sit hus.

00:16:20.312 --> 00:16:23.853 align:center
Han hjalp mig med engleflugten
og endda med at få fat i Fred.

00:16:23.940 --> 00:16:29.776 align:center
Han har løbet mange risici
og det har kun skadet ham.

00:16:29.864 --> 00:16:34.447 align:center
- Han har været en ven.
- En ven?!

00:16:34.534 --> 00:16:38.617 align:center
Han bliver kaldt "arkitekten
bag Gilead", og du tror på ham.

00:16:38.705 --> 00:16:41.121 align:center
- Du tilgiver dem.
- Nej.

00:16:41.209 --> 00:16:46.542 align:center
Serena torterede dig, misbrugte dig
voldtog dig og tog vores barn.

00:16:46.630 --> 00:16:49.463 align:center
Og hendes liv vil du også redde!

00:16:49.550 --> 00:16:53.925 align:center
Jeg hader, hvad de har gjort
ved vores familie! Og ved dig!

00:16:54.013 --> 00:16:57.721 align:center
Jeg forstår godt det med,
at du gerne vil have Hannah.

00:16:57.808 --> 00:17:02.183 align:center
Det forstår jeg virkelig godt.
Men jeg er overbevist om -

00:17:02.270 --> 00:17:07.688 align:center
- at dine følelser
skygger for fornuften her.

00:17:07.776 --> 00:17:12.610 align:center
Åh gud ...Det er klart, at du
ikke forstår, hvordan jeg har det.

00:17:12.697 --> 00:17:18.120 align:center
Selvfølgelig ikke. Se bare, hvad du
gjorde mod Serena og hendes barn.

00:17:21.331 --> 00:17:26.665 align:center
Det gjorde jeg
for at holde hende væk fra dig.

00:17:26.753 --> 00:17:29.043 align:center
Det har jeg aldrig bedt dig om.

00:17:29.130 --> 00:17:32.008 align:center
Okay, fint. June...

00:17:33.135 --> 00:17:39.220 align:center
Du er nødt til... at lade mig
beskytte dig engang imellem.

00:17:39.307 --> 00:17:40.893 align:center
Okay?

00:17:51.444 --> 00:17:57.118 align:center
Jeg har ikke brug for din
beskyttelse. Virkelig ikke.

00:18:02.582 --> 00:18:04.917 align:center
Men det har Hannah.

00:18:19.097 --> 00:18:24.057 align:center
Tillykke med lille Noah.
Han er en sød lille unge.

00:18:24.145 --> 00:18:25.730 align:center
Får De mig ud herfra?

00:18:28.649 --> 00:18:35.948 align:center
Jeps. Canadas regering løslader
dig i Gileads varetægt.

00:18:36.115 --> 00:18:38.905 align:center
Det var De længe om.

00:18:38.993 --> 00:18:43.784 align:center
Nogle ting er man
nødt til at bede om personligt.

00:18:43.872 --> 00:18:46.746 align:center
De må skaffe mig Noah tilbage.

00:18:46.834 --> 00:18:49.416 align:center
Du stiller mange krav -

00:18:49.503 --> 00:18:54.712 align:center
- i betragtning af alle
de problemer, du har skabt, Serena.

00:18:54.799 --> 00:19:01.140 align:center
- Hjælp mig med familien Wheeler.
- Det har jeg gjort. I den grad.

00:19:02.307 --> 00:19:06.854 align:center
Du får lov til at vende
tilbage til dit værelse i deres hus.

00:19:11.441 --> 00:19:15.734 align:center
Nej. Nej!

00:19:15.821 --> 00:19:18.110 align:center
- Serena...
- Det kommer ikke på tale.

00:19:18.198 --> 00:19:24.450 align:center
Serena, du ved jo godt,
at Gilead har brug for et billede -

00:19:24.537 --> 00:19:28.871 align:center
- af vor fejrede nye mor,
som bor i en harmonisk husholdning -

00:19:28.958 --> 00:19:32.291 align:center
- ledet af et velhavende ægtepar
i et smukt palæ.

00:19:32.378 --> 00:19:37.797 align:center
De forstår ikke.
De prøver at tage Noah fra mig.

00:19:37.885 --> 00:19:41.675 align:center
Det er lidt svært,
når han har fat i dit bryst.

00:19:41.763 --> 00:19:44.511 align:center
Det er kun derfor,
du får lov at komme tilbage -

00:19:44.599 --> 00:19:47.974 align:center
- så han ikke græder så meget.

00:19:48.062 --> 00:19:51.353 align:center
Jeg vil ikke bruges
af Dem, Gilead eller Wheelers!

00:19:51.440 --> 00:19:57.901 align:center
De er faktisk dit barns
lovlige plejeforældre.

00:19:57.988 --> 00:20:02.575 align:center
Du har ingen rettigheder.

00:20:07.247 --> 00:20:09.082 align:center
Der er ingen andre måder.

00:20:11.252 --> 00:20:18.134 align:center
Kom nu, Serena. Vil du ikke gerne
være sammen med dit barn? Hvad?

00:20:20.720 --> 00:20:25.011 align:center
Hvor er moderinstinktet? Vil du
ikke gerne være hos lille Noah?

00:20:25.099 --> 00:20:28.935 align:center
Jeg kan ikke bo under tag
med mit barns bortførere.

00:20:32.189 --> 00:20:38.278 align:center
- Lider du af hjernemangel?
- Jeg er ingen tjenerinde!

00:20:48.454 --> 00:20:52.664 align:center
Hej, lille skat. Så, så. Var det de
slemme mennesker, der vækkede dig?

00:20:52.752 --> 00:20:57.589 align:center
Så, så... Kom her.

00:21:03.179 --> 00:21:06.891 align:center
Det skal nok gå, skat. Sådan.

00:21:09.058 --> 00:21:16.275 align:center
Jeg ved godt, de larmer meget.
De kører nok snart hjem igen.

00:21:18.401 --> 00:21:21.568 align:center
Ja...

00:21:21.655 --> 00:21:28.119 align:center
Ved du, hvad vi gør,
når dem udenfor bliver for meget?

00:21:29.246 --> 00:21:31.745 align:center
Vi synger.

00:21:31.832 --> 00:21:37.082 align:center
Skal vi ikke synge en sang? Kom...

00:21:37.170 --> 00:21:40.670 align:center
Den sang jeg altid for din storesøster.

00:21:40.758 --> 00:21:44.965 align:center
Hun kunne så godt lide den.

00:21:45.053 --> 00:21:48.808 align:center
Hun er blevet så stor.
Hende ville du kunne lide.

00:21:56.439 --> 00:22:02.025 align:center
<i>Jeg vil være dit spejl
Så du kan se hvem du er</i>

00:22:02.112 --> 00:22:04.526 align:center
Hvis du ikke ved det

00:22:04.614 --> 00:22:11.913 align:center
Jeg er vinden, regnen og solen

00:22:12.080 --> 00:22:17.332 align:center
<i>Jeg er lyset på din dør
Der viser dig, at du er hjemme</i>

00:22:17.419 --> 00:22:24.046 align:center
For når du synes, mørket sænker sig

00:22:24.133 --> 00:22:29.510 align:center
Bliver det ekstra svært at være dig

00:22:29.597 --> 00:22:35.683 align:center
<i>Jeg vil gerne vise dig At du tager fejl</i>

00:22:35.771 --> 00:22:40.355 align:center
Lad bare paraderne falde

00:22:40.442 --> 00:22:43.487 align:center
For jeg ser dig

00:22:45.823 --> 00:22:48.616 align:center
Jeg ser dig

00:22:54.206 --> 00:22:56.542 align:center
Du skal lære hende at kende.

00:22:58.751 --> 00:23:01.839 align:center
Du skal lære din storesøster at kende.

00:23:04.507 --> 00:23:06.050 align:center
Hun har...

00:23:07.385 --> 00:23:09.679 align:center
...det største hjerte.

00:23:11.806 --> 00:23:15.060 align:center
Hun ville elske dig så højt.

00:23:19.063 --> 00:23:22.651 align:center
Hun ville elske dig så højt.

00:23:35.747 --> 00:23:39.621 align:center
- Tak, fordi jeg måtte komme.
- Hvad drejer det sig om?

00:23:39.709 --> 00:23:42.584 align:center
Lawrence holder møder
med masser af amerikanere.

00:23:42.671 --> 00:23:45.335 align:center
Hvorfor taler de overhovedet med ham?

00:23:45.423 --> 00:23:48.089 align:center
Han lover dem
oplysninger om familiemedlemmer.

00:23:48.177 --> 00:23:51.300 align:center
Så viser han billeder af Ny Betlehem.

00:23:51.387 --> 00:23:55.470 align:center
Jeg fatter ikke,
at folk overvejer at vende tilbage.

00:23:55.558 --> 00:23:59.017 align:center
Det gør de desværre.

00:23:59.104 --> 00:24:03.521 align:center
- Godmorgen.
- Godmorgen. Hvor er Nichole?

00:24:03.609 --> 00:24:07.566 align:center
Til musik med Moira.

00:24:07.653 --> 00:24:11.195 align:center
- Har du ringet til ham?
- Nej, jeg kom uopfordret.

00:24:11.282 --> 00:24:15.492 align:center
Jeg kan forstå, I har fået
et fristende forslag fra Lawrence.

00:24:15.579 --> 00:24:17.701 align:center
Han har også talt med andre.

00:24:17.789 --> 00:24:19.786 align:center
Så har du sikkert travlt.

00:24:19.874 --> 00:24:22.040 align:center
I er de første på listen.

00:24:22.127 --> 00:24:26.543 align:center
Hans mål er at gøre det af
med Amerika en gang for alle.

00:24:26.631 --> 00:24:31.215 align:center
Du ville være lidt af en fangst for
dem. Selve symbolet på modstanden.

00:24:31.302 --> 00:24:35.053 align:center
Tager du tilbage, vil andre følge
efter i den tro, det er sikkert.

00:24:35.140 --> 00:24:37.763 align:center
Det er ikke fair.

00:24:37.850 --> 00:24:42.268 align:center
Selv hvis han er en ny Gorbatjov,
der prøver at åbne landet -

00:24:42.356 --> 00:24:46.104 align:center
- blev han efterfulgt af en Putin.
I bliver fanget i det.

00:24:46.192 --> 00:24:50.567 align:center
Det vil underminere
Mayday, Amerika, demokratiet...

00:24:50.655 --> 00:24:55.827 align:center
Fatter du ikke, at det intet
betyder for mig uden min datter?

00:24:58.372 --> 00:25:00.494 align:center
Skylder du slet ikke Amerika noget?

00:25:00.581 --> 00:25:04.373 align:center
Vi blev taget til fange, da vi
skaffede informationer til jer.

00:25:04.460 --> 00:25:06.000 align:center
Hvad har I gjort med dem?

00:25:06.088 --> 00:25:08.086 align:center
- Vi er i gang.
- Med hvad?

00:25:08.173 --> 00:25:15.388 align:center
- Det er hemmeligt.
- Næ nej. Den går ikke med mig.

00:25:24.648 --> 00:25:29.064 align:center
Vi iværksætter en militæraktion.

00:25:29.152 --> 00:25:31.901 align:center
Det er noget,
vi har forberedt i længere tid.

00:25:31.989 --> 00:25:34.324 align:center
- Et angreb?
- Jeg kan ikke sige mere.

00:25:35.576 --> 00:25:40.201 align:center
Hvad har det med os at gøre?
Hvad med de oplysninger, I fik af os?

00:25:40.289 --> 00:25:42.619 align:center
- Ved I, hvor Hannah er?
- Nej.

00:25:42.707 --> 00:25:46.499 align:center
Er du kommet helt herud for at sige det?

00:25:46.587 --> 00:25:51.044 align:center
Du kan intet gøre for os.
Mens Lawrence tilbyder os Hannah.

00:25:51.132 --> 00:25:55.215 align:center
Jeg ville ønske, jeg kunne sige
mere, men det er umuligt.

00:25:55.303 --> 00:25:59.303 align:center
Jeg må bede jer om at stole på os.

00:25:59.390 --> 00:26:04.063 align:center
- Bare stol på jeres land.
- Hvilket land?

00:26:10.151 --> 00:26:15.695 align:center
Luke synes, det er vanvid
blot til at overveje det.

00:26:15.783 --> 00:26:17.408 align:center
Er jeg vanvittig?

00:26:19.243 --> 00:26:24.124 align:center
Det er en vanvittig situation.
- Hvad ville du gøre?

00:26:26.334 --> 00:26:31.294 align:center
Det vedkommer ikke mig.
Jeg skal ikke blande mig.

00:26:31.381 --> 00:26:33.299 align:center
Jeg spørger dig.

00:26:39.347 --> 00:26:45.223 align:center
Jeg prøver at etablere et liv her.
Jeg ville aldrig tage tilbage.

00:26:45.311 --> 00:26:48.981 align:center
Klart. Javel.

00:26:52.151 --> 00:26:54.780 align:center
Men jeg har jo ikke noget barn der.

00:26:56.448 --> 00:26:59.408 align:center
Hvad hvis du havde?

00:27:03.163 --> 00:27:06.250 align:center
Hvis der var en verden,
hvor min søn ikke er død?

00:27:12.297 --> 00:27:15.508 align:center
Så ville jeg gøre alt for at se ham igen.

00:27:17.843 --> 00:27:20.347 align:center
Jeg ville rejse til verdens ende.

00:27:45.205 --> 00:27:46.581 align:center
Så kom du.

00:27:48.834 --> 00:27:53.459 align:center
Han har arbejdet på Ny Betlehem
i mange år. Lige siden starten.

00:27:53.547 --> 00:27:56.254 align:center
Det er, som om han har
mere magt end nogensinde.

00:27:56.341 --> 00:27:59.590 align:center
- Så det kan lade sig gøre?
- Jeg ved det ikke.

00:27:59.678 --> 00:28:02.884 align:center
Jeg har ikke det store indblik
i Gileads politik lige nu.

00:28:02.972 --> 00:28:08.854 align:center
Jeg prøver at komme videre uden dem.
Derfor ville jeg tale med dig.

00:28:12.398 --> 00:28:17.400 align:center
Jeg har brug for hjælp
til at finde en advokat -

00:28:17.487 --> 00:28:21.909 align:center
- eller en canadisk borger,
der vil støtte mig. Hvad som helst.

00:28:25.411 --> 00:28:30.209 align:center
Vi er ikke venner, Serena.

00:28:32.878 --> 00:28:37.049 align:center
- Jamen, du tilgav mig.
- Nej.

00:28:42.221 --> 00:28:45.427 align:center
Jeg kan aldrig tilgive dig.

00:28:45.514 --> 00:28:49.474 align:center
Hvorfor reddede du så
mit og mit barns liv?

00:28:49.561 --> 00:28:51.517 align:center
Han havde ikke gjort noget galt.

00:28:51.605 --> 00:28:57.355 align:center
Det nytter ikke at affærdige det.
Du var hos mig i den lade.

00:28:57.443 --> 00:29:03.069 align:center
Vi har et særligt bånd. Vi har været
så meget igennem sammen.

00:29:03.157 --> 00:29:04.660 align:center
Ja.

00:29:10.831 --> 00:29:13.626 align:center
Jeg vendte den anden kind til.

00:29:17.338 --> 00:29:20.092 align:center
Det viser sig, at jeg trods alt dette...

00:29:21.926 --> 00:29:25.514 align:center
...er en bedre kristen end dig.

00:29:49.204 --> 00:29:50.998 align:center
Hvad skal jeg nu gøre?

00:29:54.501 --> 00:29:59.423 align:center
Tja... Tag tilbage til familien Wheeler.

00:30:04.176 --> 00:30:05.929 align:center
Hvordan?

00:30:07.847 --> 00:30:13.186 align:center
Hvordan kan man bo under tag med en
kvinde, der prøver at tage ens barn?

00:30:16.939 --> 00:30:20.359 align:center
Spørger du mig seriøst om det?

00:30:28.327 --> 00:30:31.120 align:center
Hvordan kunne du overhovedet...

00:30:34.206 --> 00:30:37.502 align:center
Hvordan kunne du
overhovedet bo sammen med mig?

00:30:52.809 --> 00:30:56.188 align:center
Nu skal du høre, hvad du gør.

00:31:00.442 --> 00:31:07.491 align:center
Du tager tilbage og opfører dig
som en tjenerinde.

00:31:09.576 --> 00:31:16.245 align:center
Men hele tiden
lægger du planer imod dem -

00:31:16.333 --> 00:31:19.878 align:center
- og forbereder din hævn.

00:31:27.511 --> 00:31:29.512 align:center
Var det det, du gjorde?

00:31:31.055 --> 00:31:33.891 align:center
Se selv, hvad der skete med Fred.

00:31:37.520 --> 00:31:39.647 align:center
Og se, hvor du er nu.

00:31:48.907 --> 00:31:55.080 align:center
June?
Hvad ville du gøre, hvis du var mig?

00:31:59.917 --> 00:32:06.757 align:center
Hør her, du kan ikke hjælpe dit barn,
hvis du ikke er sammen med det.

00:32:13.181 --> 00:32:15.183 align:center
Jeg ville tage tilbage.

00:32:30.782 --> 00:32:32.533 align:center
Luk hende bare ind.

00:32:35.537 --> 00:32:37.867 align:center
Kan du se, hvordan jeg hjælper dig?

00:32:37.955 --> 00:32:42.289 align:center
- Luke stoler ikke på dig.
- Men det gør du.

00:32:42.377 --> 00:32:47.962 align:center
Hvordan overbeviser jeg din mand?
Han ved, hun lever.

00:32:48.049 --> 00:32:51.464 align:center
Du må forhindre dem
i at gifte Hannah bort!

00:32:51.552 --> 00:32:54.551 align:center
Det tror jeg ikke, jeg kan.

00:32:54.638 --> 00:33:00.516 align:center
Hvis jeg gør det, du beder mig om,
kan du så forhindre det?

00:33:00.604 --> 00:33:03.440 align:center
Gilead er, som Gilead er.

00:33:05.149 --> 00:33:08.189 align:center
Du kunne være hos hende.
Ville det ikke gøre dig glad?

00:33:08.277 --> 00:33:12.318 align:center
Mens hun bliver voldtaget
af en voksen mand?

00:33:12.406 --> 00:33:14.910 align:center
- Det er et arrangeret ægteskab.
- Rend mig!

00:33:16.327 --> 00:33:18.830 align:center
Rend mig noget så grusomt!

00:33:20.832 --> 00:33:26.083 align:center
Alle de piger og kvinder, der bliver
voldtaget, torteret og misbrugt -

00:33:26.171 --> 00:33:31.593 align:center
- i en verden, som du har skabt,
dit syge røvhul!

00:33:38.642 --> 00:33:40.893 align:center
Tror du ikke, jeg er klar over det?

00:33:45.106 --> 00:33:49.151 align:center
Tror du ikke, jeg er klar over
den elendighed, jeg har skabt?

00:33:51.779 --> 00:33:53.281 align:center
Tror du ikke, jeg ved det?

00:33:55.825 --> 00:33:57.702 align:center
Jeg ville redde menneskeheden.

00:34:00.663 --> 00:34:05.168 align:center
Og det lykkedes faktisk.
Jeg gjorde det fandeme!

00:34:06.961 --> 00:34:11.590 align:center
Men så gled det mig af hænde.
Det blev giftigt.

00:34:13.510 --> 00:34:15.965 align:center
Gid jeg kunne rulle det hele tilbage.

00:34:16.053 --> 00:34:19.720 align:center
Jeg ville lade menneskeracen dø ud -

00:34:19.808 --> 00:34:25.142 align:center
- blot så jeg ikke havde
Gilead på min samvittighed.

00:34:25.230 --> 00:34:28.728 align:center
- Jamen, så gør dog noget!
- Det gør jeg også!

00:34:28.816 --> 00:34:35.777 align:center
Det er det, Ny Betlehem er, June.
Det er et bedre sted.

00:34:35.864 --> 00:34:42.409 align:center
Vi kan tvinge en bedre fremtid frem
af en fortid, vi ikke kan ændre.

00:34:42.497 --> 00:34:48.124 align:center
Et sted uden fingerede retssager
og tortur og uden barnebrude.

00:34:48.211 --> 00:34:52.418 align:center
- Hannah bliver barnebrud.
- Men det gør Nichole ikke!

00:34:52.506 --> 00:34:56.548 align:center
Når hun først bliver voksen...

00:34:56.635 --> 00:35:00.928 align:center
- Hvordan skal det kunne ...?
- Lande udvikler sig.

00:35:01.016 --> 00:35:05.808 align:center
De kan blive bedre. Det har jeg selv
set. Vi begynder med Ny Betlehem -

00:35:05.895 --> 00:35:10.482 align:center
- og med reformer og succes,
vil det om en 5-10 år...

00:35:12.109 --> 00:35:15.484 align:center
...kunne udbredes til hele Gilead.

00:35:15.572 --> 00:35:19.405 align:center
Et sted, der ikke knægter
menneskerettighederne -

00:35:19.492 --> 00:35:25.326 align:center
- og som man godt må rejse fra.
Som Singapore før i tiden.

00:35:25.414 --> 00:35:28.168 align:center
June, jeg har brug for dig.

00:35:29.711 --> 00:35:34.341 align:center
Hjælp mig med at rette op på det.

00:35:36.509 --> 00:35:39.300 align:center
Kom til Ny Betlehem
og vær sammen med din datter.

00:35:39.387 --> 00:35:44.225 align:center
Det vil gøre en større forskel
i Gilead end modstandsbevægelsen.

00:35:46.269 --> 00:35:49.435 align:center
Tror du virkelig på, at det kan ordnes?

00:35:49.522 --> 00:35:52.567 align:center
Det er jeg nødt til.
Jeg er nødt til at tro på det.

00:35:55.278 --> 00:35:57.322 align:center
Jeg har intet valg.

00:36:01.200 --> 00:36:03.953 align:center
Det er enten det, eller også...

00:36:05.913 --> 00:36:08.874 align:center
...selvmord ligesom Eleanor.

00:36:10.125 --> 00:36:12.379 align:center
En af de to ting.

00:36:40.031 --> 00:36:41.491 align:center
June?

00:36:43.201 --> 00:36:46.912 align:center
June, der er kommet noget til dig.

00:37:08.601 --> 00:37:10.561 align:center
- Kan du se ...?
- Ja.

00:37:12.020 --> 00:37:14.064 align:center
Åh, det er hende!

00:37:23.324 --> 00:37:25.159 align:center
Afspil det igen.

00:37:49.267 --> 00:37:54.063 align:center
Hun har brug for os. Hun har brug for os.

00:37:56.191 --> 00:38:00.274 align:center
Vi er nødt til at være sammen med hende.

00:38:00.361 --> 00:38:05.153 align:center
Hun har brug for os. Vi må rejse,
før der sker noget endnu værre.

00:38:05.240 --> 00:38:08.407 align:center
Okay, hør nu her. Det er også mit ønske.

00:38:08.495 --> 00:38:12.828 align:center
Det ved du godt, ikke?
Men jeg kan ikke lade dig rejse.

00:38:12.916 --> 00:38:18.124 align:center
Hvad nu, hvis de klynger dig op på
Muren, så snart du krydser grænsen?

00:38:18.212 --> 00:38:22.087 align:center
- Hvad skal vi så gøre?
- Vi må prøve at finde ud af det.

00:38:22.175 --> 00:38:26.678 align:center
Altså det samme, som du har gjort
i de sidste syv år? Ingenting?

00:38:34.519 --> 00:38:37.102 align:center
Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt.

00:38:37.190 --> 00:38:41.610 align:center
Det var heller ikke det, jeg mente.
Undskyld.

00:38:45.073 --> 00:38:47.784 align:center
- Det er okay.
- Jeg prøver bare...

00:38:50.160 --> 00:38:56.204 align:center
Jeg er bange for, at du rejser
og aldrig kommer tilbage igen.

00:38:56.291 --> 00:38:58.624 align:center
Vi kan rejse som familie.

00:38:58.711 --> 00:39:01.210 align:center
Vi kan ikke tage Nichole til Gilead.

00:39:01.297 --> 00:39:04.174 align:center
Så er jeg nødt til at rejse uden jer.

00:39:05.969 --> 00:39:08.137 align:center
Jeg er nødt til det.

00:39:10.723 --> 00:39:12.804 align:center
Jeg ved godt, det er vanvid.

00:39:12.891 --> 00:39:15.640 align:center
Vi vil aldrig være nok for dig, vel?

00:39:15.727 --> 00:39:22.564 align:center
Du og Nichole skal nok klare jer.

00:39:22.652 --> 00:39:24.945 align:center
Hun har brug for mig.

00:39:26.071 --> 00:39:31.868 align:center
Hun har brug for mig,
og jeg efterlod hende bare.

00:39:33.370 --> 00:39:38.996 align:center
- Jeg forlod hende.
- Du blev der, June. I mange år!

00:39:39.084 --> 00:39:41.959 align:center
Det var det eneste,
jeg lovede aldrig at gøre.

00:39:42.046 --> 00:39:45.587 align:center
- Du blev der i årevis.
- Jeg kan ikke være her.

00:39:45.675 --> 00:39:48.923 align:center
Jeg skulle aldrig have efterladt hende!

00:39:49.011 --> 00:39:53.678 align:center
Jeg svigtede hende!

00:39:53.765 --> 00:39:58.016 align:center
Jeg forlod hende. Jeg er nødt til
at rejse tilbage til hende.

00:39:58.104 --> 00:40:02.062 align:center
Jeg er nødt til det. Det er jeg altså!

00:40:02.150 --> 00:40:05.904 align:center
Jeg er nødt til det for hendes skyld.

00:40:07.405 --> 00:40:12.864 align:center
Jeg forlod hende.
Jeg lod hende i stikken.

00:40:12.951 --> 00:40:15.246 align:center
Jeg forlod mit barn.

00:40:21.710 --> 00:40:25.501 align:center
Det minder om
de her store bøger med fotografier.

00:40:25.589 --> 00:40:30.424 align:center
"Pittoreske landsbyer
i det gamle New England."

00:40:30.511 --> 00:40:33.759 align:center
Det lykkedes rent faktisk for dig.

00:40:33.847 --> 00:40:38.807 align:center
I første omgang gjaldt det
en hævelse af sanktionerne.

00:40:38.895 --> 00:40:45.229 align:center
Senere kommer de politiske reformer.
Begrænsede, men dog reformer.

00:40:45.317 --> 00:40:50.447 align:center
Det er vist punkt 4 ud af 400.

00:40:51.699 --> 00:40:57.580 align:center
- Hvad siger June til det?
- Jeg tror, hun siger ja.

00:40:58.706 --> 00:41:00.745 align:center
Hvis jeg skulle vædde -

00:41:00.832 --> 00:41:04.503 align:center
- ville jeg sige, at June og Nichole
kommer om et år eller to.

00:41:08.466 --> 00:41:11.678 align:center
- Tror du virkelig?
- Ja.

00:41:14.012 --> 00:41:18.183 align:center
Hvad synes du? Var det noget?

00:41:19.310 --> 00:41:25.399 align:center
Jeg kan lige se dig og Rose her
med lillebror i en gynge.

00:41:26.651 --> 00:41:28.190 align:center
Virkelig?

00:41:28.277 --> 00:41:32.693 align:center
Ny Betlehem bliver en af
vores vigtigste nye bosættelser -

00:41:32.781 --> 00:41:36.949 align:center
- og jeg får brug for
en nær allieret som kommandør.

00:41:37.036 --> 00:41:41.123 align:center
Interessant forslag. Og meget risikabelt.

00:41:43.001 --> 00:41:46.791 align:center
Du kunne være sammen med begge dine børn.

00:41:46.878 --> 00:41:50.587 align:center
Og med begge de kvinder, du elsker.

00:41:50.675 --> 00:41:54.553 align:center
Tænk nu bare over det.

00:42:04.856 --> 00:42:07.854 align:center
Tror du, vi kan finde
skolens beliggenhed?

00:42:07.942 --> 00:42:13.151 align:center
Det håber jeg. Tak for det.
Det kan være meget brugbart.

00:42:13.239 --> 00:42:18.907 align:center
Hvad sker der, hvis I finder hende?
Hvad kan I gøre?

00:42:18.995 --> 00:42:21.659 align:center
Vi vil prøve at få dig til at blive.

00:42:21.746 --> 00:42:25.038 align:center
Vi har ikke råd til
at miste flere amerikanere.

00:42:25.126 --> 00:42:27.583 align:center
Det handler om selve vores eksistens.

00:42:27.670 --> 00:42:32.963 align:center
Så du kan stole på, at vi vil lægge
en stor indsats i det her.

00:42:33.051 --> 00:42:37.300 align:center
Jeg forstår godt,
at du ikke har tillid til os.

00:42:37.387 --> 00:42:42.894 align:center
Men giv os nu lidt tid.

00:43:08.668 --> 00:43:10.670 align:center
Du må gerne sige noget.

00:43:14.550 --> 00:43:19.008 align:center
Jeg beklager dybt mine handlinger.

00:43:19.095 --> 00:43:22.724 align:center
Jeg var uhøflig og utaknemmelig.

00:43:24.685 --> 00:43:30.900 align:center
Det, der skete,
var min skyld og min alene.

00:43:35.613 --> 00:43:38.741 align:center
Det er jeg glad for, at du kan se.

00:43:42.619 --> 00:43:45.701 align:center
Tak, fordi jeg må få lov
at amme den lille.

00:43:45.789 --> 00:43:51.962 align:center
Det må du, men resten ordner
jeg. Alle moderskabets pligter.

00:43:57.510 --> 00:43:58.965 align:center
Tak.

00:43:59.053 --> 00:44:05.810 align:center
Du må da være enig i, at du ikke er
i stand til at være en ordentlig mor.

00:44:09.771 --> 00:44:12.108 align:center
- Ikke endnu.
- Måske bliver du det aldrig.

00:44:19.323 --> 00:44:22.530 align:center
- Guds pris.
- Guds pris

00:44:22.617 --> 00:44:24.327 align:center
Det er denne vej.

00:44:53.274 --> 00:44:55.818 align:center
Undskyld, må jeg?

00:45:03.034 --> 00:45:04.326 align:center
Åh, De er her!

00:45:06.536 --> 00:45:09.832 align:center
- Må jeg få ham?
- Naturligvis, min ven.

00:45:13.085 --> 00:45:15.671 align:center
Åh, min lille skat.

00:45:19.759 --> 00:45:23.720 align:center
- Han har ventet på Dem.
- Hej.

00:45:27.807 --> 00:45:29.934 align:center
Tak!

00:45:32.396 --> 00:45:35.816 align:center
Hvor har jeg savnet dig!

00:45:47.118 --> 00:45:48.828 align:center
Okay.

00:45:52.916 --> 00:45:55.795 align:center
Åh, min lille skat.

00:46:05.554 --> 00:46:06.846 align:center
Sådan...

00:46:27.242 --> 00:46:28.827 align:center
Hallo?

00:46:30.204 --> 00:46:35.330 align:center
Det er Rita. Nej, intet nyt.
Men vi ringer til Mark hver dag.

00:46:35.418 --> 00:46:39.708 align:center
Han siger bare,
at vi er nødt til at vente.

00:46:39.796 --> 00:46:45.841 align:center
Det føles som en evighed. Måske er der...

00:46:45.928 --> 00:46:49.928 align:center
- Er du okay?
- Ja, ja.

00:46:50.016 --> 00:46:56.433 align:center
- Jeg går bare en lille tur.
- Vi er lige ved at spise.

00:46:56.521 --> 00:47:01.273 align:center
Ja, men vi mangler æbler til Nichole.
Vi har ikke flere.

00:47:01.360 --> 00:47:05.776 align:center
Bare sig til Luke, at jeg er gået ned
på hjørnet for at hente æbler.

00:47:05.864 --> 00:47:10.406 align:center
- Fordi...
- Hun skal have æbler. Okay.

00:47:10.493 --> 00:47:14.874 align:center
- Må jeg gå med?
- Nej, spis du bare videre.

00:47:16.500 --> 00:47:18.210 align:center
Okay.

00:47:20.796 --> 00:47:25.009 align:center
Flot arbejde. Mange tak.

00:47:40.149 --> 00:47:41.605 align:center
Hallo?

00:47:41.692 --> 00:47:45.567 align:center
June, jeg har ikke tid til at tale,
men vi har fundet det.

00:47:45.654 --> 00:47:50.070 align:center
<i>Vi har fundet hende.
Vi har fundet Hannah.</i>

00:47:50.158 --> 00:47:55.039 align:center
Vi har fundet hendes skole.
Vi ved, hvor hun er. June...

00:47:56.372 --> 00:47:57.911 align:center
Vi har fundet hende.

00:47:57.999 --> 00:48:02.334 align:center
Mange ting er ikke på plads endnu.
Det er stadig på planlægningsstadiet.

00:48:02.421 --> 00:48:05.921 align:center
Metadataene på videoen var en stor hjælp.

00:48:06.008 --> 00:48:07.464 align:center
Javel.

00:48:07.551 --> 00:48:11.925 align:center
<i>Vi laver en aktion
på hendes skole og får hende ud.</i>

00:48:12.013 --> 00:48:13.598 align:center
Tak.

00:48:25.903 --> 00:48:28.443 align:center
Pokkers også...

00:48:28.531 --> 00:48:31.029 align:center
Okay, de skal ligge her. Åh nej!

00:48:31.117 --> 00:48:33.531 align:center
- Åh nej... Undskyld!
- Er alt i orden?

00:48:33.619 --> 00:48:35.949 align:center
- Ja. Undskyld.
- Pyt med det.

00:48:36.037 --> 00:48:40.997 align:center
- Det er okay. Det gør ikke noget.
- Tak!

00:48:41.085 --> 00:48:44.833 align:center
- Helt fint.
- Tak! Tak!

00:48:44.921 --> 00:48:47.675 align:center
Mange tak!

00:48:59.770 --> 00:49:01.604 align:center
Undskyld mig.

00:49:09.155 --> 00:49:10.947 align:center
Undskyld mig.

00:49:20.082 --> 00:49:23.665 align:center
- Luke! Moira!
- Hvad er der?

00:49:23.752 --> 00:49:27.626 align:center
Luke, de henter Hannah!

00:49:27.714 --> 00:49:29.879 align:center
Mark ringede. De har fundet hende.

00:49:29.967 --> 00:49:32.881 align:center
De laver en aktion på skolen
og får fat i hende.

00:49:32.969 --> 00:49:35.467 align:center
De henter hende hjem til os. Hører du?

00:49:35.555 --> 00:49:37.137 align:center
- Seriøst?
- Ja, ja, ja!

00:49:37.224 --> 00:49:42.395 align:center
Vi hjalp dem, og de har fundet
Hannah, så de henter hende. Yes!

00:49:43.730 --> 00:49:45.562 align:center
Åh gud!

00:49:45.649 --> 00:49:50.400 align:center
Det er okay. Det lykkedes.

00:49:50.488 --> 00:49:56.910 align:center
Jeg elsker dig! Jeg elsker Mark Tuello!

00:50:22.018 --> 00:50:26.105 align:center
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group

