WEBVTT

00:00:01.168 --> 00:00:03.082 align:center
V předchozích dílech jste viděli...

00:00:03.170 --> 00:00:04.666 align:center
Co chceme o Hannah vědět...

00:00:04.754 --> 00:00:05.876 align:center
- Zahoďte ho.
- ...je tam.

00:00:05.963 --> 00:00:08.545 align:center
- Ne, ne. My zůstaneme spolu.
- Kam ho berete? Lukeu!

00:00:08.633 --> 00:00:09.671 align:center
June! June, ne!

00:00:09.759 --> 00:00:12.720 align:center
Modlím se, aby mé dcery žily v míru.

00:00:16.349 --> 00:00:21.688 align:center
Že by tak impulzivní čin mohl mít
tak obrovský politický dopad.

00:00:22.397 --> 00:00:27.027 align:center
Jistě chápete, že vaše plány
Nového Betlému jsou mrtvé.

00:00:29.112 --> 00:00:30.988 align:center
To je pro Gileád nejlepší.

00:00:31.782 --> 00:00:33.659 align:center
Ty kráso, ty rodíš?

00:00:34.952 --> 00:00:36.411 align:center
Ty to zvládneš.

00:00:38.121 --> 00:00:40.119 align:center
Rodina, u které jsem byla?

00:00:40.207 --> 00:00:42.083 align:center
Mé dítě jim nesmí přijít do rukou.

00:00:42.541 --> 00:00:45.087 align:center
Jsi jeho máma. A on patří k tobě.

00:00:45.754 --> 00:00:46.963 align:center
Děkuju.

00:00:47.923 --> 00:00:50.171 align:center
Serena Waterfordová?
Kanadský imigrační úřad.

00:00:50.259 --> 00:00:51.379 align:center
Zatýkáme vás.

00:00:51.467 --> 00:00:52.673 align:center
Tys je zavolal?

00:00:52.761 --> 00:00:54.925 align:center
Když odjela z toho návštěvnického centra,

00:00:55.012 --> 00:00:56.635 align:center
vzdala se diplomatického víza.

00:00:56.722 --> 00:00:57.969 align:center
Ale co moje dítě?

00:00:58.057 --> 00:01:00.267 align:center
Vazební věznice nemá péči o kojence.

00:01:00.686 --> 00:01:02.933 align:center
Ne, prosím! Prosím, počkejte!

00:01:03.020 --> 00:01:05.315 align:center
- Spravedlnost. Že?
- June, pomoz mi!

00:01:05.983 --> 00:01:07.020 align:center
Jo.

00:01:07.108 --> 00:01:11.904 align:center
Prosím, ať mi ho neberou!
Prosím, ne! Prosím, pomoz mi, June!

00:01:12.239 --> 00:01:13.949 align:center
June, prosím!

00:01:21.038 --> 00:01:24.079 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE V.
8. díl: Mateřská země

00:01:24.166 --> 00:01:25.956 align:center
<i>- Chci si ji vzít.
- Fajn, tak do toho.</i>

00:01:26.043 --> 00:01:28.333 align:center
To bude moje palačinka.

00:01:28.421 --> 00:01:29.933 align:center
Jasně, to je tvoje palačinka.

00:01:31.090 --> 00:01:33.673 align:center
<i>- Ta je tak čokoládová.
- Dobrůtka.</i>

00:01:33.760 --> 00:01:35.091 align:center
Chutná? Určitě?

00:01:35.178 --> 00:01:37.014 align:center
<i>- Jo.
- To jsi přehnala, kočičko.</i>

00:01:37.681 --> 00:01:39.052 align:center
Můžu jednu já?

00:01:39.140 --> 00:01:40.846 align:center
<i>Nechej mě tam nasypat tu čokošku.</i>

00:01:40.933 --> 00:01:43.102 align:center
Není jí tam už dost?

00:01:48.315 --> 00:01:49.723 align:center
Přicházejí, nebo odcházejí?

00:01:49.985 --> 00:01:51.983 align:center
Procházejí tudy nějak častěji.

00:01:52.070 --> 00:01:55.239 align:center
Přestávám je vnímat.
Už je vlastně ani neslyším.

00:01:58.535 --> 00:01:59.574 align:center
Kdo to je?

00:01:59.661 --> 00:02:03.410 align:center
Imigrační vazba.

00:02:03.497 --> 00:02:06.752 align:center
Serena, zase. Můžu to znova ignorovat?

00:02:07.252 --> 00:02:10.839 align:center
Mně volala už desetkrát.
Po prvním jsem to přestala brát.

00:02:11.630 --> 00:02:12.924 align:center
Ty s ní mluvíš?

00:02:14.051 --> 00:02:15.882 align:center
Od té nemocnice ne.

00:02:15.969 --> 00:02:17.970 align:center
Pořád vás má za kámošky?

00:02:19.264 --> 00:02:20.678 align:center
Je zoufalá.

00:02:20.766 --> 00:02:22.016 align:center
Jo. Fajn.

00:02:22.433 --> 00:02:23.722 align:center
Vůbec netuším, proč si myslí,

00:02:23.809 --> 00:02:25.599 align:center
že byste se přimluvili
za její propuštění.

00:02:25.686 --> 00:02:28.602 align:center
Hlavně si ani nezasloužila tvoji pomoc.

00:02:28.689 --> 00:02:32.231 align:center
Nešlo o to, co si zasloužila.
Jí se to vůbec netýkalo.

00:02:32.319 --> 00:02:36.073 align:center
Ale ten malý si nezasloužil
umřít někde v lese.

00:02:36.657 --> 00:02:37.866 align:center
Já...

00:02:41.745 --> 00:02:44.497 align:center
Ti idioti jsou čím dál uřvanější.

00:02:46.083 --> 00:02:47.583 align:center
Sakra.

00:02:54.590 --> 00:02:57.969 align:center
Jděte domů, Amíci! Kanada pro Kanaďany!

00:02:58.344 --> 00:02:59.804 align:center
Jděte domů!

00:03:03.892 --> 00:03:07.311 align:center
- Je jich o tolik víc.
- Skončí to vůbec někdy?

00:03:07.853 --> 00:03:09.106 align:center
Ne.

00:03:10.482 --> 00:03:12.109 align:center
Bude to jenom horší.

00:03:16.405 --> 00:03:18.532 align:center
Tahle země je pro Kanaďany!

00:03:32.294 --> 00:03:37.049 align:center
Neshodneme se, pánové,
že je trapné řídit zemi,

00:03:37.884 --> 00:03:40.840 align:center
ze které se neustále snaží lidé utéct?

00:03:40.928 --> 00:03:42.180 align:center
Oslabuje to náš národ,

00:03:42.763 --> 00:03:44.484 align:center
komplikuje naše vztahy s Kanadou.

00:03:44.932 --> 00:03:47.640 align:center
Jež se Velitel Lawrence
tolik snaží pěstovat.

00:03:47.728 --> 00:03:50.100 align:center
Kanada má plné zuby uprchlíků

00:03:50.187 --> 00:03:53.567 align:center
a v žádném případě
za ně nechce dál platit.

00:03:54.276 --> 00:03:58.447 align:center
A proto jsem vás přivezl sem,
do Nového Betléma.

00:03:59.238 --> 00:04:00.489 align:center
Modernizovaného,

00:04:01.031 --> 00:04:03.909 align:center
strategicky liberalizovaného ostrova,

00:04:04.578 --> 00:04:08.080 align:center
kam mohou uprchlíci z Gileádu
přijít s amnestií

00:04:08.874 --> 00:04:12.793 align:center
a příslibem shledání s dávno
ztracenými rodinami a přáteli.

00:04:13.211 --> 00:04:15.459 align:center
Zdalipak to nebude vypadat jako slabost,

00:04:15.547 --> 00:04:17.712 align:center
škemrat o návrat kacířů.

00:04:17.799 --> 00:04:21.339 align:center
Oni budou škemrat o možnost
shledání se svými milovanými.

00:04:21.427 --> 00:04:24.760 align:center
Vysajeme obyvatelstvo
z té ubohé výspy v Torontu.

00:04:24.848 --> 00:04:28.555 align:center
Není malé Ameriky bez malých Američanů.

00:04:28.642 --> 00:04:31.645 align:center
Ale jak na to zareagují
obyvatelé řádného Gileádu?

00:04:31.979 --> 00:04:34.102 align:center
Nebudou se někteří snažit sem přeběhnout?

00:04:34.190 --> 00:04:36.318 align:center
Inu, chvíli se to nedozví.

00:04:37.068 --> 00:04:41.027 align:center
Nevím, jestli jste si všiml,
ale v Gileádu nemáme svobodný tisk.

00:04:41.114 --> 00:04:45.285 align:center
A zrádci mezi námi,
ti se už snaží dostat do Kanady.

00:04:46.870 --> 00:04:49.622 align:center
Berte to jako náš Hongkong.

00:04:51.123 --> 00:04:53.502 align:center
Jedna země, dva systémy.

00:04:53.918 --> 00:04:56.792 align:center
Pánové, věřím, že Gileád nahradí

00:04:56.880 --> 00:04:59.465 align:center
Spojené státy v OSN.

00:05:00.091 --> 00:05:02.923 align:center
Ale do toho dne je největší
hrozbou našemu režimu

00:05:03.011 --> 00:05:06.676 align:center
vytrvalý sen o demokratických
hodnotách ve světě,

00:05:06.764 --> 00:05:08.386 align:center
který málem zahubily.

00:05:08.474 --> 00:05:11.018 align:center
Tu hrozbu Nový Betlém zneškodní.

00:05:11.518 --> 00:05:15.105 align:center
I tak mám hlasovací právo, ne?

00:05:18.234 --> 00:05:20.028 align:center
Je načase vyrůst.

00:05:21.279 --> 00:05:26.952 align:center
Je načase, aby Gileád ukázal světu
naši vyzrálost, sebevědomí

00:05:28.327 --> 00:05:30.746 align:center
a především morální sílu.

00:05:31.413 --> 00:05:35.626 align:center
Morální síla je přesně to,
co scházelo Veliteli Putnamovi.

00:05:37.295 --> 00:05:41.423 align:center
Pojedu do Toronta
promluvit s několika rodinami.

00:05:43.968 --> 00:05:45.803 align:center
Rád bych začal přibližně stovkou.

00:05:50.808 --> 00:05:52.643 align:center
Veliteli.

00:05:55.854 --> 00:05:58.358 align:center
Už vidím, že máte pravdu.

00:05:59.108 --> 00:06:02.404 align:center
Odpusťte mi, že jsem dopřával
sluchu zesnulému Putnamovi.

00:06:05.657 --> 00:06:07.574 align:center
Odpouštím vám, Veliteli.

00:07:09.011 --> 00:07:13.599 align:center
Prý jste žádala, abych si
mléko vyzvedla osobně.

00:07:15.644 --> 00:07:17.227 align:center
Děkuji, že jste přišla.

00:07:19.063 --> 00:07:22.275 align:center
Děkuji, že mi hlídáte Noaha,
dokud jsem tady.

00:07:22.692 --> 00:07:27.113 align:center
- Jak se mu daří?
- Dobře.

00:07:38.040 --> 00:07:39.708 align:center
Chtěla jsem to vysvětlit.

00:07:41.418 --> 00:07:43.166 align:center
Nezamýšlela jsem Ezrovi ublížit.

00:07:43.253 --> 00:07:45.251 align:center
Věděla jsem, že má neprůstřelnou vestu...

00:07:45.339 --> 00:07:48.005 align:center
On přežije. Štěstí,
že jste byla v zemi nikoho.

00:07:48.093 --> 00:07:52.013 align:center
I tak jsem byla neomalená.
A bylo to jen...

00:07:54.181 --> 00:07:56.975 align:center
...tím tlakem a těhotenstvím.

00:07:58.144 --> 00:08:01.648 align:center
Pravda. Ty hormony člověka poblázní.

00:08:03.149 --> 00:08:06.105 align:center
Proto se my musíme starat o Noaha

00:08:06.193 --> 00:08:08.779 align:center
a vy se musíte dát dohromady.

00:08:10.198 --> 00:08:13.529 align:center
Děkuji za starost,
ale mně je vážně dobře.

00:08:13.617 --> 00:08:17.204 align:center
Život s novorozenětem je chaos.
To by vám jen přitížilo.

00:08:17.622 --> 00:08:20.707 align:center
Noah převrátil celou domácnost
vzhůru nohama.

00:08:21.166 --> 00:08:22.377 align:center
Vážně?

00:08:23.127 --> 00:08:24.503 align:center
Jak to?

00:08:25.087 --> 00:08:28.295 align:center
Ten malý tvrdohlavec propláče dny i noci.

00:08:28.383 --> 00:08:31.631 align:center
A odmítá jíst. Týdny se snažíme
o metodu "vyplakání",

00:08:31.718 --> 00:08:33.591 align:center
ale on prostě odolává.

00:08:33.679 --> 00:08:36.391 align:center
Tak možná chce jenom pochovat.

00:08:37.724 --> 00:08:39.351 align:center
Chce se nechat objímat.

00:08:39.769 --> 00:08:42.392 align:center
Aby věděl, že má v někom oporu.

00:08:42.479 --> 00:08:44.983 align:center
Takhle vyplakání nefunguje, Sereno.

00:08:45.357 --> 00:08:48.527 align:center
Chce to jistou míru psychické odolnosti.

00:08:49.237 --> 00:08:51.029 align:center
Psychické odolnosti?

00:08:51.655 --> 00:08:52.656 align:center
Jo.

00:08:53.450 --> 00:08:54.993 align:center
Svrhla jsem jeden režim.

00:08:57.120 --> 00:09:00.414 align:center
A navzdory okolnostem
porodila zdravé dítě.

00:09:01.206 --> 00:09:04.002 align:center
A ani jednou mi
psychická odolnost nechyběla.

00:09:04.960 --> 00:09:07.171 align:center
Sereno, vy se na mě zlobíte?

00:09:07.797 --> 00:09:09.758 align:center
Noahovi je měsíc.

00:09:10.550 --> 00:09:13.214 align:center
Na metodu vyplakání je moc malinký.

00:09:13.302 --> 00:09:15.967 align:center
Tahle sentimentalita je dalším důkazem,

00:09:16.054 --> 00:09:19.054 align:center
že teď nejste vybavená na mateřství.

00:09:19.142 --> 00:09:21.015 align:center
S vašimi psychickými a citovými problémy.

00:09:21.102 --> 00:09:23.475 align:center
Ve svém srdci vím,
co je pro mé dítě nejlepší.

00:09:23.563 --> 00:09:25.768 align:center
To dítě vyšlo ze mě! Je to moje děťátko.

00:09:25.856 --> 00:09:29.109 align:center
Vy jste tady. A já ne.

00:09:34.072 --> 00:09:36.826 align:center
Starejte se o sebe.

00:09:38.619 --> 00:09:40.329 align:center
Já budu o Noaha.

00:10:02.268 --> 00:10:04.269 align:center
JDĚTE DOMŮ, AMÍCI!

00:10:06.480 --> 00:10:08.482 align:center
Jde vám to líp než mně.

00:10:09.107 --> 00:10:10.610 align:center
Už jsem to dělala.

00:10:12.653 --> 00:10:16.031 align:center
Nutili nás drhnout krev ze Zdi v Gileádu.

00:10:16.532 --> 00:10:18.034 align:center
To není takový rozdíl.

00:10:19.243 --> 00:10:21.783 align:center
Hej! Víte co? My vás tady nechceme!

00:10:21.870 --> 00:10:23.661 align:center
- To jsme netušili.
- Jděte domů!

00:10:23.748 --> 00:10:24.953 align:center
- Jděte domů.
- Vypadněte.

00:10:25.041 --> 00:10:27.956 align:center
Když jsme sem přijeli,
vítali nás s otevřenou náručí.

00:10:28.044 --> 00:10:30.917 align:center
No, ty ses sem dostal dřív než já.

00:10:31.004 --> 00:10:35.213 align:center
To za mě byli ještě zdvořilí,
ale už je to začínalo štvát.

00:10:35.300 --> 00:10:37.345 align:center
Ale tomuhle se to nevyrovná.

00:10:38.428 --> 00:10:40.181 align:center
Táhněte do prdele!

00:10:44.727 --> 00:10:46.144 align:center
Co to bylo?

00:10:52.569 --> 00:10:54.361 align:center
Nevypadneme odsud?

00:10:57.240 --> 00:11:02.871 align:center
- Jo, jasně.
- Ne, myslím z Toronta. Z Kanady.

00:11:05.373 --> 00:11:06.416 align:center
Ale kam?

00:11:06.749 --> 00:11:10.002 align:center
Nevím. Na Aljašku, na Havaj?
Nevím, do Evropy?

00:11:11.504 --> 00:11:14.798 align:center
- To je dál od Hannah.
- Jo, já... Ne...

00:11:19.595 --> 00:11:20.634 align:center
Prosím?

00:11:20.722 --> 00:11:24.850 align:center
<i>V tuto roční dobu je v Torontu
nádherně. Máte chvilku?</i>

00:11:26.978 --> 00:11:28.521 align:center
Amerika umírá.

00:11:29.355 --> 00:11:32.609 align:center
Je to idea, která přežila
svou prospěšnost.

00:11:32.941 --> 00:11:35.232 align:center
Slíbil jste novinky o Hannah.

00:11:35.320 --> 00:11:37.237 align:center
Nejdřív mě vyslechněte.

00:11:38.323 --> 00:11:40.863 align:center
Musíte pochopit, že všechno,
čeho si ceníte,

00:11:40.950 --> 00:11:43.411 align:center
všechno to, na čem lpíte,

00:11:44.244 --> 00:11:49.329 align:center
svoboda, spravedlnost,
všechen ten líbivý šmuk

00:11:49.417 --> 00:11:50.998 align:center
definovaný partou otrokářů

00:11:51.085 --> 00:11:53.250 align:center
žvanících o tom,
že jsou si všichni lidé rovni,

00:11:53.338 --> 00:11:56.919 align:center
tak to všechno se zhroutilo
pod vahou pozdního kapitalismu

00:11:57.007 --> 00:11:58.760 align:center
a přebujelého konzumerismu.

00:11:59.217 --> 00:12:02.425 align:center
Zlomilo to naši miloučkou planetku,
málem zabilo lidskou rasu.

00:12:02.512 --> 00:12:07.263 align:center
Gileád přes všechny své chyby
tento konkrétní problém vyřešil.

00:12:07.351 --> 00:12:09.811 align:center
Znovu máme děti.

00:12:10.812 --> 00:12:15.272 align:center
Bohužel jsem musel jako distributory
využít náboženské pošuky

00:12:15.360 --> 00:12:20.072 align:center
a podcenil jsem jejich nemravnost,
ale šlo o priority, a vyšlo to.

00:12:20.949 --> 00:12:24.077 align:center
Tak teď si s úspěchem

00:12:24.534 --> 00:12:26.745 align:center
můžeme dovolit mírně povolit.

00:12:28.705 --> 00:12:33.836 align:center
- Chcete pustit Hannah ven?
- Nemůžu. Ale můžu vás pustit zpět.

00:12:37.547 --> 00:12:39.675 align:center
- Co?
- Do Nového Betléma.

00:12:41.218 --> 00:12:45.682 align:center
Nového ostrůvku k osídlení.
Žádné Služebnice, žádné oprátky.

00:12:46.264 --> 00:12:50.097 align:center
Hergot, knihu si můžete přečíst,
klidně si pište i deník.

00:12:50.185 --> 00:12:52.725 align:center
Místo, kde můžou
uprchlíci dostat amnestii

00:12:52.813 --> 00:12:54.440 align:center
a vrátit se do mateřské země.

00:12:56.483 --> 00:12:58.106 align:center
To jako myslíte vážně?

00:12:58.194 --> 00:13:03.615 align:center
Kde je možné navštěvovat vlastní
dospělé děti v jejich domácnosti.

00:13:07.704 --> 00:13:09.831 align:center
Mluvíte o Hannah?

00:13:10.498 --> 00:13:11.666 align:center
Ano.

00:13:12.834 --> 00:13:14.706 align:center
Až se stane hlavou vlastní domácnosti...

00:13:14.794 --> 00:13:16.707 align:center
Bude se vdávat? Víte o tom něco?

00:13:16.795 --> 00:13:19.590 align:center
June, je to Gileád.
Nakonec se vdají všechny.

00:13:21.259 --> 00:13:24.012 align:center
Můžu ji přivést do Nového Betléma.

00:13:26.264 --> 00:13:28.057 align:center
Můžu vás znovu spojit.

00:13:29.267 --> 00:13:32.228 align:center
Můžete si přivést svou rodinu,
můžete normálně žít.

00:13:33.313 --> 00:13:35.439 align:center
June, to můžu zrealizovat.

00:13:37.483 --> 00:13:39.940 align:center
Tvrdíte, že můžu být se svou dcerou?

00:13:40.028 --> 00:13:43.777 align:center
Ano, ano, ano. Jak to ještě mám říct?

00:13:43.865 --> 00:13:48.326 align:center
Pobyt v Kanadě vám otupil důvtip.
Můžete být znovu s Hannah.

00:13:49.369 --> 00:13:51.247 align:center
Jak nás chcete ochránit?

00:13:51.580 --> 00:13:56.543 align:center
Hobluju si Nicka, ne sexuálně.
On mi pomáhá.

00:13:57.461 --> 00:14:01.466 align:center
Jede v tom se mnou a vždycky
vás chránil. Tohle víte.

00:14:03.717 --> 00:14:04.969 align:center
Dobře, vím.

00:14:06.137 --> 00:14:08.973 align:center
Vím, že to je moc.

00:14:10.975 --> 00:14:14.103 align:center
Tak... můžete mi z něj zavolat.

00:14:17.482 --> 00:14:18.900 align:center
Promyslete si to.

00:14:35.208 --> 00:14:37.168 align:center
Jo. Ne.

00:14:38.211 --> 00:14:43.424 align:center
Neodjedeme žít do Gileádu.

00:14:43.800 --> 00:14:48.174 align:center
Já vím. Já vím. Vím, jak...
Vím, jak šíleně to zní, jasné?

00:14:48.261 --> 00:14:51.637 align:center
Nevěřím Lawrenceovi.
A rozhodně nevěřím Gileádu.

00:14:51.724 --> 00:14:54.264 align:center
Řekl, že by na nás byly upřené oči světa,

00:14:54.352 --> 00:14:56.475 align:center
tak bychom byli v bezpečí.

00:14:56.562 --> 00:15:01.316 align:center
Prý by toho využil,
aby je přijali do OSN.

00:15:01.733 --> 00:15:05.274 align:center
Koho to zajímá? June, já prostě...

00:15:05.362 --> 00:15:07.152 align:center
Nechápu, proč jsi ho okamžitě neodmítla.

00:15:07.240 --> 00:15:10.197 align:center
Protože řekl "Hannah".

00:15:10.284 --> 00:15:13.951 align:center
Protože řekl, že dostaneme
příležitost jí být nablízku.

00:15:14.038 --> 00:15:15.243 align:center
- Já tomu nevěřím...
- Já vím.

00:15:15.331 --> 00:15:20.002 align:center
Taky nevím, jestli tomu věřím. Riskla
bych cokoli, abych s ní mohla být.

00:15:21.337 --> 00:15:23.000 align:center
- Ty ne?
- Samozřejmě. To se ví, že jo.

00:15:23.088 --> 00:15:24.960 align:center
June, co je to za otázku...

00:15:25.048 --> 00:15:30.424 align:center
Ale oni jsou zrůdy, co nám chtějí
vzít dvanáctiletou dceru

00:15:30.512 --> 00:15:32.390 align:center
a vyvdat ji.

00:15:32.932 --> 00:15:35.225 align:center
Dostane nějakého dědka...

00:15:38.311 --> 00:15:40.939 align:center
Ne, dívej, nemůžu, já to...

00:15:43.692 --> 00:15:44.985 align:center
Lukeu, Lukeu.

00:15:45.360 --> 00:15:49.030 align:center
Proto, a přesně proto
musíme být někde u ní.

00:15:49.447 --> 00:15:52.368 align:center
Ne, June. Proto ji musíme dostat ven.

00:15:55.329 --> 00:15:56.580 align:center
Jak?

00:15:58.207 --> 00:16:00.000 align:center
Jak?

00:16:01.126 --> 00:16:03.263 align:center
Co, myslíš, že se za nás bude bít Tuello?

00:16:03.546 --> 00:16:06.211 align:center
Co pro nás americká vláda udělala?

00:16:06.299 --> 00:16:10.423 align:center
Za celou tu dobu nás
k ní nepřiblížili ani o krok.

00:16:10.510 --> 00:16:13.385 align:center
Takže věříš Lawrenceovi, jo?
Tomu náckovi?

00:16:13.473 --> 00:16:16.346 align:center
Lawrence mi pomohl, jasné?

00:16:16.434 --> 00:16:20.224 align:center
Dostal ven Nichole, dostal ven Emily.
Pustil k sobě domů Mayday.

00:16:20.312 --> 00:16:23.812 align:center
Pomohl mi s Letem andělů.
Dokonce mi doručil Freda.

00:16:23.900 --> 00:16:26.815 align:center
Znovu a znovu pokládal krk na špalek.

00:16:26.903 --> 00:16:29.238 align:center
A v ničem mu to neprospělo.

00:16:30.573 --> 00:16:32.824 align:center
Jedná jako můj přítel.

00:16:33.366 --> 00:16:34.405 align:center
- Tvůj přítel?
- Jo!

00:16:34.492 --> 00:16:38.035 align:center
Je to "architekt Gileádu",
tak se mu říká, a ty...

00:16:38.122 --> 00:16:39.785 align:center
Ty mu věříš, odpustíš mu...

00:16:39.873 --> 00:16:41.413 align:center
- Nikomu neodpouštím.
- Odpouštíš jim.

00:16:41.501 --> 00:16:45.167 align:center
Serena tě mučila,
zneužívala, znásilňovala.

00:16:45.254 --> 00:16:47.669 align:center
- Unesla naše dítě...
- Ta s tím nemá nic společného.

00:16:47.757 --> 00:16:49.170 align:center
A ty jí chceš zachránit život!

00:16:49.257 --> 00:16:51.798 align:center
Nenávidím, co udělali naší rodině!

00:16:51.886 --> 00:16:53.513 align:center
Nenávidím, co udělali tobě!

00:16:54.095 --> 00:16:57.261 align:center
Já to nechápu!
Chápu, že chceš získat Hannah.

00:16:57.349 --> 00:16:59.472 align:center
Ano? Tomu sakra rozumím.

00:16:59.559 --> 00:17:01.728 align:center
Ale zaručuju ti,

00:17:02.355 --> 00:17:05.441 align:center
že si necháváš city zamlžit úsudek.

00:17:05.899 --> 00:17:09.149 align:center
- Bože.
- Já ne... Já si...

00:17:09.237 --> 00:17:11.821 align:center
Jistěže nechápeš, jak mi je.

00:17:12.822 --> 00:17:14.783 align:center
Jistěže to nechápeš.

00:17:15.450 --> 00:17:17.954 align:center
Hele, co jsi provedl Sereně
a jejímu mimču.

00:17:21.499 --> 00:17:24.960 align:center
To proto, abych ji udržel dál od tebe.

00:17:26.753 --> 00:17:29.211 align:center
O to jsem se tě neprosila.

00:17:29.298 --> 00:17:30.628 align:center
- Dobře, fajn.
- Nikdy...

00:17:30.715 --> 00:17:31.926 align:center
June.

00:17:33.426 --> 00:17:34.594 align:center
Jen...

00:17:35.972 --> 00:17:38.683 align:center
Dovol mi tě někdy chránit. Ano?

00:17:39.307 --> 00:17:40.893 align:center
Prosím.

00:17:51.653 --> 00:17:54.657 align:center
Jenomže já tvoji ochranu nepotřebuju.

00:17:56.492 --> 00:17:57.951 align:center
Nepotřebuju ji.

00:18:02.790 --> 00:18:04.292 align:center
Ale Hannah ano.

00:18:19.347 --> 00:18:23.894 align:center
Gratuluji k malému Noahovi.
Roztomilý klouček.

00:18:24.729 --> 00:18:26.604 align:center
Dostanete mě odsud?

00:18:28.816 --> 00:18:29.983 align:center
Jo.

00:18:30.567 --> 00:18:34.530 align:center
Kanadská vláda vás
přesune do gileádské vazby.

00:18:36.322 --> 00:18:38.366 align:center
To vám to trvalo.

00:18:39.035 --> 00:18:43.079 align:center
Holt o něco je třeba říct si osobně.

00:18:44.290 --> 00:18:46.626 align:center
Musíte mi nechat vrátit i Noaha.

00:18:46.958 --> 00:18:51.501 align:center
Kladete dost požadavků
na někoho, kdo tolik zlobil

00:18:51.589 --> 00:18:53.924 align:center
a způsobil takové trable, Sereno.

00:18:54.925 --> 00:18:56.839 align:center
Musíte mi s Wheelerovými pomoct.

00:18:56.926 --> 00:18:58.095 align:center
Stalo se.

00:18:59.012 --> 00:19:00.305 align:center
Obrovsky.

00:19:02.516 --> 00:19:06.187 align:center
Dovolí vám vrátit se
do pokoje v jejich domě.

00:19:11.691 --> 00:19:12.860 align:center
Ne.

00:19:13.860 --> 00:19:15.029 align:center
Ne.

00:19:15.988 --> 00:19:18.278 align:center
- Sereno...
- Nepřichází v úvahu.

00:19:18.366 --> 00:19:21.786 align:center
Sereno, jste chytrá žena,

00:19:22.160 --> 00:19:26.452 align:center
proč Gileád potřebuje obrázek
naší erbovní novopečené mámy

00:19:26.539 --> 00:19:31.629 align:center
v harmonické domácnosti vedené
zámožným párem v úchvatné vile.

00:19:32.505 --> 00:19:34.006 align:center
Vy to nechápete.

00:19:34.380 --> 00:19:37.008 align:center
Oni se mi snaží ukrást Noaha.

00:19:37.968 --> 00:19:41.926 align:center
Inu, to půjde stěží,
když bude viset na vašem prsu,

00:19:42.013 --> 00:19:43.845 align:center
což je jediný důvod,
proč vás vezmou zpět,

00:19:43.933 --> 00:19:45.889 align:center
abyste ho kojila a omezila ten pláč.

00:19:45.976 --> 00:19:47.890 align:center
A tím končím řeči o vašem poprsí.

00:19:47.977 --> 00:19:51.310 align:center
Nenechám se využívat vámi,
Gileádem ani Wheelerovými.

00:19:51.397 --> 00:19:57.984 align:center
Kteří mají, musím připomenout,
právní status pečovat o vaše dítě.

00:19:58.072 --> 00:20:01.741 align:center
Který vy, Sereno, na druhé straně nemáte.

00:20:07.331 --> 00:20:08.999 align:center
Je to jediná možnost.

00:20:11.459 --> 00:20:12.920 align:center
No tak, Sereno.

00:20:14.422 --> 00:20:16.257 align:center
Chcete být se svým dítětem?

00:20:17.091 --> 00:20:18.592 align:center
Sereno, prosím.

00:20:20.970 --> 00:20:25.095 align:center
Kde jsou vaše mateřské instinkty?
Chcete být s malým Noahem?

00:20:25.182 --> 00:20:29.228 align:center
Nebudu žít ve stejném domě
s únosci mého dítěte.

00:20:32.440 --> 00:20:36.151 align:center
- Stýská se vám po ironii?
- To je mi jedno.

00:20:36.861 --> 00:20:38.738 align:center
Nejsem žádná Služebnice.

00:20:48.204 --> 00:20:51.709 align:center
Koťátko, to nic. Ti zlí tě probudili?

00:20:52.625 --> 00:20:54.545 align:center
Tak dobrá.

00:20:56.504 --> 00:20:57.923 align:center
Pojď sem.

00:21:02.344 --> 00:21:06.389 align:center
Copak je? To nic, miláčku. Tak vidíš.

00:21:09.185 --> 00:21:11.895 align:center
Já vím. Je mi to líto. Jsou moc ukřičení.

00:21:12.855 --> 00:21:15.691 align:center
Snad brzy odejdou. Ano?

00:21:18.693 --> 00:21:20.028 align:center
Já vím.

00:21:21.697 --> 00:21:27.243 align:center
Víš, co děláme,
když nás lidi venku trápí?

00:21:29.455 --> 00:21:30.914 align:center
Zpíváme.

00:21:31.791 --> 00:21:33.791 align:center
Zazpívejme si písničku.

00:21:34.292 --> 00:21:35.919 align:center
Takže.

00:21:37.129 --> 00:21:40.794 align:center
Tuhle jsem zpívala
tvojí starší sestřičce.

00:21:40.882 --> 00:21:43.509 align:center
Ona ji měla moc ráda.

00:21:45.179 --> 00:21:47.223 align:center
Už hodně vyrostla, víš?

00:21:47.556 --> 00:21:49.308 align:center
Moc by se ti líbila.

00:22:46.365 --> 00:22:48.284 align:center
Vidím tě.

00:22:54.498 --> 00:22:56.333 align:center
Kéž bys ji poznala.

00:22:59.002 --> 00:23:01.213 align:center
Kéž bys poznala svoji sestřičku.

00:23:04.425 --> 00:23:05.759 align:center
Má...

00:23:07.593 --> 00:23:09.178 align:center
Má obrovské srdce.

00:23:12.016 --> 00:23:14.351 align:center
Tak moc by tě milovala.

00:23:19.355 --> 00:23:21.941 align:center
Tak moc by tě milovala.

00:23:35.706 --> 00:23:39.543 align:center
- Děkuji, že jste mě přijal.
- Jasně, tak co chcete?

00:23:48.427 --> 00:23:51.341 align:center
Když je přiláká ke dveřím,
ukazuje jim fotky Nového Betléma.

00:23:51.429 --> 00:23:55.308 align:center
Nemůžu uvěřit, že by někdo
vůbec přemýšlel o návratu.

00:23:55.641 --> 00:23:57.519 align:center
Bohužel to tak je.

00:23:59.146 --> 00:24:00.439 align:center
Dobré ráno.

00:24:00.981 --> 00:24:02.190 align:center
Dobré ráno.

00:24:02.690 --> 00:24:05.861 align:center
- Kde je Nichole?
- Na hudebce s Moirou.

00:24:07.738 --> 00:24:10.115 align:center
- Tys mu volal?
- Ne, přišel jsem sám.

00:24:11.408 --> 00:24:15.496 align:center
Vím, že jste od Lawrence
dostala lákavou nabídku.

00:24:16.204 --> 00:24:17.869 align:center
Mluví i s dalšími rodinami.

00:24:17.957 --> 00:24:19.786 align:center
Vypadá to, že budete mít perné dopoledne.

00:24:19.874 --> 00:24:21.752 align:center
Jste moje první zastávka.

00:24:22.502 --> 00:24:26.381 align:center
Cílem Lawrence je
jednou provždy zabít Ameriku.

00:24:27.173 --> 00:24:29.088 align:center
A vy jste pro ně úlovek.

00:24:29.176 --> 00:24:31.965 align:center
Jste symbol odporu. Působíte jako domino.

00:24:32.053 --> 00:24:35.011 align:center
Když se vrátíte, půjdou i ostatní.
Připadne jim to bezpečné.

00:24:35.099 --> 00:24:37.226 align:center
To není fér, házet to na mě.

00:24:37.892 --> 00:24:39.890 align:center
I kdyby byl Lawrence Gorbačov,

00:24:39.977 --> 00:24:43.983 align:center
co se snaží zemi otevřít,
přijdou po něm Putinové.

00:24:44.692 --> 00:24:46.231 align:center
Můžete skončit v pasti.

00:24:46.318 --> 00:24:50.610 align:center
Podrýt Mayday, Ameriku, demokracii.

00:24:50.698 --> 00:24:53.699 align:center
Jak můžete nechápat, že nic z toho pro mě

00:24:54.076 --> 00:24:55.868 align:center
bez dcery neznamená?

00:24:58.622 --> 00:25:00.620 align:center
Nemyslíte, že své zemi něco dlužíte?

00:25:00.708 --> 00:25:03.960 align:center
Zajali nás, když jsme
pro vás sháněli informace.

00:25:04.294 --> 00:25:06.166 align:center
Udělali jste s nimi něco?

00:25:06.254 --> 00:25:08.586 align:center
- Něco s nimi děláme.
- Co?

00:25:08.674 --> 00:25:10.884 align:center
- To je tajné.
- Ne.

00:25:12.218 --> 00:25:14.804 align:center
Ne. Tohle mi neříkejte.

00:25:24.857 --> 00:25:27.108 align:center
Spouštíme vojenskou akci.

00:25:29.528 --> 00:25:32.151 align:center
Připravujeme se na ni už dlouho.

00:25:32.239 --> 00:25:35.034 align:center
- Co, nějakou razii?
- Řekl jsem, co můžu.

00:25:35.784 --> 00:25:37.990 align:center
A co to má společného s námi?

00:25:38.077 --> 00:25:40.243 align:center
Co ty naše informace
o školách pro Manželky?

00:25:40.330 --> 00:25:41.494 align:center
Víte už, kde je Hannah?

00:25:41.582 --> 00:25:43.037 align:center
Ne, ještě ne. Je mi to líto.

00:25:43.125 --> 00:25:46.336 align:center
Takže jste jel až sem,
abyste nám nic neřekl.

00:25:46.837 --> 00:25:48.709 align:center
Nic pro nás nemůžete udělat.

00:25:48.796 --> 00:25:50.878 align:center
A Lawrence nám nabízí Hannah.

00:25:50.966 --> 00:25:53.088 align:center
Kdybych vám mohl říct víc, udělám to.

00:25:53.176 --> 00:25:54.887 align:center
Akorát teď nemůžu.

00:25:55.387 --> 00:25:58.347 align:center
Prosím vás, abyste nám důvěřovali.

00:25:59.099 --> 00:26:02.644 align:center
Prosím, důvěřujte své zemi.

00:26:03.102 --> 00:26:04.604 align:center
Jaké zemi?

00:26:10.401 --> 00:26:13.026 align:center
Podle Lukea jsem blázen,
že to jenom zvažuju,

00:26:13.113 --> 00:26:15.199 align:center
a já si jako blázen připadám.

00:26:15.823 --> 00:26:17.116 align:center
Tak jsem?

00:26:19.369 --> 00:26:21.370 align:center
Je to bláznivá situace.

00:26:22.039 --> 00:26:23.749 align:center
Tak co bys udělala?

00:26:26.584 --> 00:26:27.665 align:center
To mi nepřísluší soudit.

00:26:27.753 --> 00:26:30.047 align:center
- Rito.
- Nechci se do toho plést.

00:26:31.590 --> 00:26:33.217 align:center
Já se tě ptám.

00:26:39.639 --> 00:26:41.933 align:center
Snažím se tady znovu žít.

00:26:42.767 --> 00:26:44.728 align:center
Tam bych se nikdy nevrátila.

00:26:45.811 --> 00:26:47.022 align:center
Jo.

00:26:47.647 --> 00:26:49.190 align:center
Dobře. Jasně.

00:26:52.318 --> 00:26:54.780 align:center
Ale já tam nemám dítě.

00:26:56.572 --> 00:26:58.283 align:center
A kdybys měla?

00:27:03.413 --> 00:27:06.415 align:center
Kdyby existoval svět,
kde by můj syn nebyl mrtvý?

00:27:12.548 --> 00:27:15.091 align:center
Udělala bych cokoli,
abych ho znovu viděla.

00:27:17.970 --> 00:27:20.389 align:center
Jela bych za ním kraj světa.

00:27:45.372 --> 00:27:46.748 align:center
Tys přišla.

00:27:49.208 --> 00:27:51.582 align:center
Nový Betlém rozvíjí už několik let.

00:27:51.670 --> 00:27:54.168 align:center
Nadhazuje ho už od začátku.

00:27:54.256 --> 00:27:56.336 align:center
Zdá se, že je mocnější než kdy předtím.

00:27:56.424 --> 00:27:57.800 align:center
Tak to může udělat.

00:27:58.427 --> 00:28:02.926 align:center
Já nevím. V gileádské politice
teď nemám moc jasno.

00:28:03.014 --> 00:28:07.769 align:center
Snažím se žít dál bez nich,
proto jsem s tebou chtěla mluvit.

00:28:12.607 --> 00:28:14.984 align:center
Potřebuju pomoct najít advokáta.

00:28:16.486 --> 00:28:21.325 align:center
Potřebuju právníka nebo kanadského
občana jako sponzora.

00:28:25.620 --> 00:28:28.999 align:center
Nejsme... Nejsme kamarádky, Sereno.

00:28:33.086 --> 00:28:34.795 align:center
Ale tys mi odpustila.

00:28:35.588 --> 00:28:37.007 align:center
Ne.

00:28:42.345 --> 00:28:44.430 align:center
Nikdy ti nemůžu odpustit.

00:28:45.514 --> 00:28:46.970 align:center
Tak proč jsi mi zachránila život?

00:28:47.058 --> 00:28:49.682 align:center
Zachránila jsi život mně a mému dítěti.

00:28:49.770 --> 00:28:51.768 align:center
Ten se nedopustil ničeho zlého.

00:28:51.855 --> 00:28:56.526 align:center
Popírej si to, jak chceš,
ale v té stodole jsi byla se mnou.

00:28:57.569 --> 00:28:59.317 align:center
Mezi námi je pouto.

00:28:59.404 --> 00:29:01.864 align:center
Tolik jsme si toho spolu prošly.

00:29:03.199 --> 00:29:04.326 align:center
Jo.

00:29:11.082 --> 00:29:13.167 align:center
Nastavila jsem druhou tvář.

00:29:17.296 --> 00:29:19.508 align:center
Nakonec se ukazuje, že...

00:29:22.135 --> 00:29:24.804 align:center
Že jsem asi lepší křesťanka než ty.

00:29:49.370 --> 00:29:51.581 align:center
Co mám dělat teď?

00:29:57.587 --> 00:29:59.673 align:center
Vrať se k Wheelerovým.

00:30:04.386 --> 00:30:05.846 align:center
Jak?

00:30:08.056 --> 00:30:12.644 align:center
Jak se dá žít v domě s ženskou,
která se ti snaží ukrást dítě?

00:30:17.189 --> 00:30:19.735 align:center
Fakt se na to ptáš mě?

00:30:28.535 --> 00:30:30.203 align:center
Jak jsi mohla...

00:30:34.498 --> 00:30:37.001 align:center
Jak jsi vůbec mohla se mnou žít?

00:30:52.933 --> 00:30:55.645 align:center
Ty to provedeš takhle. Ano?

00:31:00.692 --> 00:31:02.818 align:center
Vrátíš se tam

00:31:04.780 --> 00:31:07.281 align:center
a budeš se chovat jako Služebnice.

00:31:09.785 --> 00:31:11.702 align:center
Ale celou dobu

00:31:13.121 --> 00:31:18.960 align:center
budeš proti nim spřádat plány
a chystat svoji pomstu.

00:31:27.719 --> 00:31:29.638 align:center
Tak jsi to dělala ty?

00:31:31.305 --> 00:31:33.475 align:center
Dívej se, jak dopadl Fred.

00:31:37.646 --> 00:31:39.647 align:center
A dívej se na sebe.

00:31:49.199 --> 00:31:50.366 align:center
June.

00:31:51.701 --> 00:31:55.122 align:center
Co bys udělala na mém místě?

00:32:00.127 --> 00:32:01.628 align:center
Poslouchej mě.

00:32:02.629 --> 00:32:06.173 align:center
Svému dítěti člověk nepomůže,
když není s ním.

00:32:13.432 --> 00:32:15.057 align:center
Já bych se vrátila.

00:32:31.031 --> 00:32:32.367 align:center
V pořádku.

00:32:35.829 --> 00:32:38.410 align:center
Vidíte, jak vám můžu všechno zařídit?

00:32:38.497 --> 00:32:40.666 align:center
Luke vám nevěří.

00:32:41.209 --> 00:32:42.418 align:center
Ale vy ano.

00:32:42.751 --> 00:32:46.419 align:center
Jak jen můžu přesvědčit
vašeho odmítavého manžela?

00:32:46.506 --> 00:32:50.343 align:center
- Má živoucí důkaz.
- Zabraňte jim vyvdat Hannah.

00:32:51.886 --> 00:32:54.388 align:center
To asi není v mé moci.

00:32:54.972 --> 00:32:59.227 align:center
Ale jestli udělám, co po mně chcete,
můžete to zarazit?

00:33:00.728 --> 00:33:02.939 align:center
Gileád bude pořád Gileád.

00:33:05.275 --> 00:33:08.232 align:center
June, můžete být s ní.
Nebyla byste šťastná?

00:33:08.320 --> 00:33:12.194 align:center
Zatímco ji bude znásilňovat
dvakrát tak starý chlap?

00:33:12.282 --> 00:33:15.075 align:center
- Je to dohodnutý sňatek.
- Nasrat!

00:33:16.577 --> 00:33:18.246 align:center
Nasrat!

00:33:21.081 --> 00:33:25.086 align:center
Všechny holky, ženy znásilňované,
mučené, zneužívané

00:33:26.253 --> 00:33:28.465 align:center
ve světě, který jste vytvořil,

00:33:29.466 --> 00:33:31.133 align:center
vy úchyle!

00:33:38.850 --> 00:33:40.936 align:center
Myslíte, že to nevím?

00:33:45.398 --> 00:33:49.361 align:center
Že nevím o té hrůze,
kterou jsem způsobil? Myslíte...

00:33:52.071 --> 00:33:53.949 align:center
Myslíte, že si toho nejsem vědom?

00:33:56.076 --> 00:33:58.285 align:center
Já chtěl zachránit lidstvo.

00:34:00.913 --> 00:34:02.624 align:center
A to jsem udělal.

00:34:03.166 --> 00:34:04.918 align:center
Udělal, krucinál.

00:34:07.087 --> 00:34:09.422 align:center
A pak se to ode mě odpoutalo.

00:34:10.382 --> 00:34:11.882 align:center
Zhnisalo to.

00:34:13.926 --> 00:34:15.965 align:center
Myslíte, že bych to nevzal zpátky?
To tedy vzal.

00:34:16.053 --> 00:34:21.266 align:center
Nechal bych celou lidskou rasu
vymřít, abych neměl...

00:34:21.893 --> 00:34:24.849 align:center
Abych neměl na svědomí Gileád.

00:34:24.937 --> 00:34:28.232 align:center
- Tak něco udělejte.
- Dělám! Dělám!

00:34:28.942 --> 00:34:32.236 align:center
Tohle je přece Nový Betlém, June.

00:34:32.945 --> 00:34:34.864 align:center
Je to lepší místo.

00:34:35.781 --> 00:34:42.492 align:center
Místo, kde vybojujeme lepší
budoucnost z nezměnitelné minulosti.

00:34:42.579 --> 00:34:46.038 align:center
Místo, kde nebudou falešné soudy

00:34:46.126 --> 00:34:48.248 align:center
a mučení, ani dětské nevěsty.

00:34:48.335 --> 00:34:52.090 align:center
- Hannah bude dětská nevěsta.
- Ale Nichole už ne!

00:34:52.506 --> 00:34:55.965 align:center
Než dospěje, v Novém Betlému, vy to...

00:34:56.052 --> 00:34:58.383 align:center
Jak? Jak? Jak se to může...

00:34:58.470 --> 00:35:00.970 align:center
Země se modernizují.

00:35:01.057 --> 00:35:03.517 align:center
Země můžou být lepší. Vídám to.

00:35:03.976 --> 00:35:05.974 align:center
Začneme v Novém Betlému.

00:35:06.061 --> 00:35:10.024 align:center
A s těmi reformami a úspěchem
může být za pět, za deset let

00:35:12.359 --> 00:35:15.113 align:center
takový celý Gileád.

00:35:15.905 --> 00:35:21.119 align:center
Země, kde se nepošlapávají lidská
práva, země, která vás nechá odjet.

00:35:21.870 --> 00:35:24.998 align:center
Takový Singapur, když budeme mít štěstí.

00:35:25.749 --> 00:35:27.458 align:center
June, potřebuju vás.

00:35:29.919 --> 00:35:31.587 align:center
Pomozte mi to napravit.

00:35:32.963 --> 00:35:34.382 align:center
June.

00:35:36.717 --> 00:35:39.584 align:center
Přijeďte do Nového Betléma,
přijeďte být se svou dcerou.

00:35:39.720 --> 00:35:44.601 align:center
Pomozte mi změnit Gileád víc,
než kdy může Mayday.

00:35:46.394 --> 00:35:48.604 align:center
Fakt věříte, že se dá napravit?

00:35:50.105 --> 00:35:52.316 align:center
Musím. Musím tomu věřit.

00:35:55.402 --> 00:35:57.197 align:center
Nemám na vybranou.

00:36:01.409 --> 00:36:03.578 align:center
Buď to, nebo...

00:36:06.039 --> 00:36:08.708 align:center
Nebo se zabiju, jako Eleanor.

00:36:10.335 --> 00:36:12.044 align:center
To, nebo to.

00:36:40.115 --> 00:36:41.406 align:center
June.

00:36:43.243 --> 00:36:44.535 align:center
June.

00:36:45.620 --> 00:36:47.121 align:center
Přišel ti balíček.

00:37:08.892 --> 00:37:10.770 align:center
- Vidíš to?
- Jo.

00:37:12.104 --> 00:37:13.815 align:center
Panebože, to je ona.

00:37:23.615 --> 00:37:25.326 align:center
Pusť to znovu.

00:37:49.392 --> 00:37:50.769 align:center
Ona nás potřebuje.

00:37:52.353 --> 00:37:53.770 align:center
Potřebuje nás.

00:37:56.440 --> 00:37:59.985 align:center
Musíme jet. Musíme jet
a být s ní, ať je kdekoli.

00:38:00.737 --> 00:38:05.404 align:center
Potřebuje nás. Musíme jet,
než se jí stane něco horšího.

00:38:05.492 --> 00:38:07.072 align:center
Jo. Poslouchej. Tak, dobře?

00:38:07.160 --> 00:38:09.323 align:center
Dívej se, já to chci. Jasné?
Ty to víš, že jo?

00:38:09.411 --> 00:38:11.496 align:center
Chci jet, ale nemůžu tě tam pustit.

00:38:12.749 --> 00:38:16.248 align:center
June, co když tě ve chvíli,
kdy překročíš hranice,

00:38:16.336 --> 00:38:18.249 align:center
prostě pověsí na tu posranou Zeď?

00:38:18.337 --> 00:38:20.044 align:center
Tak co teď? Co s tím budeme dělat?

00:38:20.131 --> 00:38:21.462 align:center
Nevím. Snažíme se to vymyslet.

00:38:21.549 --> 00:38:22.588 align:center
Co ty uděláš?

00:38:22.675 --> 00:38:25.215 align:center
Budeš dělat totéž, co jsi dělal
posledních sedm let?

00:38:25.303 --> 00:38:26.888 align:center
Zase hovno?

00:38:34.771 --> 00:38:37.269 align:center
Omlouvám se. Omlouvám se.
To jsem neměla říct.

00:38:37.357 --> 00:38:40.567 align:center
Tak jsem to nemyslela.
Promiň. Neměla jsem...

00:38:45.240 --> 00:38:47.283 align:center
- To nic.
- Já se snažím...

00:38:50.411 --> 00:38:55.249 align:center
Mám ale pocit, že tam odjedeš
a už se nikdy nevrátíš.

00:38:57.043 --> 00:38:58.331 align:center
Můžeme odjet jako rodina.

00:38:58.418 --> 00:39:00.333 align:center
Ne, nebudeme brát Nichole do Gileádu.

00:39:00.420 --> 00:39:04.300 align:center
- To se nikdy nestane.
- Tak budu muset odjet bez vás.

00:39:06.094 --> 00:39:07.803 align:center
Budu muset odjet.

00:39:11.014 --> 00:39:12.929 align:center
Vím, že to je šílené. Vím to.

00:39:13.016 --> 00:39:15.395 align:center
My pro tebe nikdy nebudeme dost, že ne?

00:39:16.061 --> 00:39:19.440 align:center
Ty s Nichole, vy to zvládnete.

00:39:20.108 --> 00:39:21.734 align:center
Zvládnete to.

00:39:22.985 --> 00:39:24.444 align:center
A ona mě potřebuje.

00:39:26.113 --> 00:39:30.910 align:center
Potřebuje mě, a já ji tam nechala.

00:39:33.621 --> 00:39:35.248 align:center
Nechala jsem ji tam.

00:39:35.914 --> 00:39:37.870 align:center
- To bylo...
- Zůstala jsi, June.

00:39:37.958 --> 00:39:39.206 align:center
Zůstala jsi tolik let.

00:39:39.294 --> 00:39:41.666 align:center
Slíbila jsem, že tohle nikdy neudělám.

00:39:41.753 --> 00:39:43.209 align:center
Tolik let jsi zůstala, June.

00:39:43.297 --> 00:39:45.587 align:center
- Nemůžu tady být.
- Zůstaň.

00:39:45.675 --> 00:39:48.965 align:center
Neměla jsem od ní odjíždět.

00:39:49.052 --> 00:39:52.681 align:center
Já ji opustila.

00:39:53.933 --> 00:39:58.058 align:center
Nechala jsem ji tam a musím za ní.

00:39:58.146 --> 00:40:01.898 align:center
Musím se za ní vrátit. Musím. Musím.

00:40:02.400 --> 00:40:05.569 align:center
Musím se pro ni vrátit. Ano?

00:40:07.530 --> 00:40:11.659 align:center
Musím. Nechala jsem ji.
Nechala jsem ji tam.

00:40:13.244 --> 00:40:15.120 align:center
Moje děťátko.

00:40:21.961 --> 00:40:25.418 align:center
Připomíná mi to ty knihy
z kávových stolků.

00:40:25.505 --> 00:40:29.092 align:center
"Pitoreskní vesničky staré Nové Anglie".

00:40:30.719 --> 00:40:33.056 align:center
Tak se vám to po takové době povedlo.

00:40:33.973 --> 00:40:37.847 align:center
Tak první bylo zmírnění sankcí.

00:40:37.934 --> 00:40:39.099 align:center
To byl první bod.

00:40:39.187 --> 00:40:41.810 align:center
Pak přijdou politické reformy.

00:40:41.898 --> 00:40:44.943 align:center
Chytré, omezené, ale i tak reformy.

00:40:45.485 --> 00:40:47.356 align:center
To je... Moment.

00:40:47.444 --> 00:40:50.865 align:center
Jo, to je čtvrtý bod
čtyř set bodového plánu.

00:40:51.990 --> 00:40:54.076 align:center
K čemu se přiklání June?

00:40:55.243 --> 00:40:57.580 align:center
Myslím, že nám kývne.

00:40:58.914 --> 00:41:00.457 align:center
Kdybych si na to měl vsadit,

00:41:00.957 --> 00:41:04.837 align:center
řekl bych, že tady bude
June s Nichole do roka či dvou.

00:41:08.715 --> 00:41:10.969 align:center
- To si opravdu myslíte?
- Ano.

00:41:14.513 --> 00:41:15.723 align:center
A co vy na to?

00:41:16.640 --> 00:41:18.100 align:center
Líbí?

00:41:19.684 --> 00:41:24.148 align:center
Viděl bych tady vás s Rose.
Houpat juniora na houpačce.

00:41:26.859 --> 00:41:28.151 align:center
Vážně ano?

00:41:28.610 --> 00:41:32.945 align:center
Nový Betlém bude jedním z našich
nejdůležitějších osídlení,

00:41:33.032 --> 00:41:35.784 align:center
budu potřebovat za Velitele spojence.

00:41:37.161 --> 00:41:38.705 align:center
Zajímavý návrh.

00:41:39.122 --> 00:41:40.664 align:center
Samé riziko.

00:41:43.250 --> 00:41:45.022 align:center
Vaše dítě by mohlo mít sourozence.

00:41:45.335 --> 00:41:46.875 align:center
Mohl byste být s oběma potomky.

00:41:46.963 --> 00:41:49.965 align:center
A taky s oběma ženami, které milujete.

00:41:50.758 --> 00:41:52.218 align:center
Tak víte co?

00:41:53.928 --> 00:41:55.513 align:center
Přemýšlejte.

00:42:05.147 --> 00:42:07.896 align:center
Tak co myslíte? Dalo by se
s pomocí toho najít, kde Hannah je?

00:42:07.984 --> 00:42:09.192 align:center
Doufám.

00:42:09.693 --> 00:42:13.151 align:center
Děkuju, že jste nám to poskytli,
může to velmi pomoct.

00:42:13.239 --> 00:42:15.449 align:center
A kdybyste ji našli, tak co?

00:42:17.869 --> 00:42:21.539 align:center
- Co můžete udělat?
- Cokoli, abychom vás udrželi tady.

00:42:22.081 --> 00:42:24.997 align:center
Nemůžeme si dovolit
ztratit další Američany.

00:42:25.084 --> 00:42:27.586 align:center
To je pro nás existenční záležitost.

00:42:28.086 --> 00:42:29.375 align:center
Tak mi věřte, když řeknu,

00:42:29.463 --> 00:42:32.591 align:center
že napneme všechny síly.

00:42:33.133 --> 00:42:36.344 align:center
Chápu, proč nám nechcete věřit.

00:42:36.887 --> 00:42:41.975 align:center
Chápu to. Ale prosím,
dejte nám trochu času.

00:43:08.878 --> 00:43:10.295 align:center
Prosím, mluvte.

00:43:14.217 --> 00:43:17.552 align:center
Velmi se omlouvám za své skutky.

00:43:19.263 --> 00:43:21.974 align:center
Byla jsem nevychovaná a nevděčná.

00:43:24.935 --> 00:43:27.772 align:center
Všechno, co se stalo, byla moje

00:43:29.606 --> 00:43:31.191 align:center
a jen moje chyba.

00:43:35.862 --> 00:43:38.365 align:center
To jsem rád, že jste to pochopila.

00:43:42.912 --> 00:43:45.498 align:center
Děkuji, že mě necháte kojit dítě.

00:43:45.915 --> 00:43:49.417 align:center
To dělat můžete,
ale zbytek budu dělat já.

00:43:50.628 --> 00:43:52.630 align:center
Všechny mateřské povinnosti.

00:43:58.010 --> 00:43:59.048 align:center
Děkuji.

00:43:59.135 --> 00:44:05.810 align:center
Asi se shodneme, že nejste hodna
být plnohodnotnou matkou.

00:44:09.897 --> 00:44:12.483 align:center
- Zatím ne.
- Nejspíš nikdy.

00:44:19.573 --> 00:44:21.658 align:center
- Chvála Bohu.
- Chvála Bohu.

00:44:22.535 --> 00:44:24.036 align:center
Prosím, tudy.

00:44:53.398 --> 00:44:55.359 align:center
Promiňte, můžu?

00:45:03.618 --> 00:45:05.077 align:center
Jste tady.

00:45:06.787 --> 00:45:10.123 align:center
- Prosím, můžu si ho vzít?
- Určitě, drahoušku.

00:45:13.293 --> 00:45:15.129 align:center
Moje děťátko.

00:45:19.924 --> 00:45:23.219 align:center
- Čeká tady na vás.
- Ahoj.

00:45:28.059 --> 00:45:29.727 align:center
Děkuji.

00:45:32.562 --> 00:45:34.815 align:center
Mně se tak stýskalo.

00:45:47.411 --> 00:45:48.620 align:center
Tak jo.

00:45:53.042 --> 00:45:55.919 align:center
Miminko moje.

00:46:06.012 --> 00:46:07.597 align:center
Tak.

00:46:27.409 --> 00:46:28.827 align:center
Prosím?

00:46:30.495 --> 00:46:31.454 align:center
To je Rita.

00:46:32.038 --> 00:46:35.372 align:center
Ne, nic nového. Ptáme se Marka každý den.

00:46:35.459 --> 00:46:39.337 align:center
Ale jenom opakuje, ať čekáme. Čekáme.

00:46:40.380 --> 00:46:45.009 align:center
Jo. Je to věčnost.
Není. Nevím. Možná je...

00:46:46.010 --> 00:46:48.638 align:center
- Jseš v pohodě? Je ti dobře?
- Jo, jo.

00:46:50.057 --> 00:46:53.060 align:center
Zajdu se... Jdu se projít.

00:46:53.602 --> 00:46:55.604 align:center
Vždyť teď jíš.

00:46:56.521 --> 00:46:59.483 align:center
Jo, ale Nichole potřebuje jablka.

00:47:00.359 --> 00:47:03.190 align:center
Došly jablka. Vyřiď Lukeovi,
že jdu na roh

00:47:03.278 --> 00:47:05.734 align:center
do sámošky a přinesu jablka.

00:47:05.822 --> 00:47:08.445 align:center
- Protože Nichole...
- Potřebuje jablka.

00:47:08.533 --> 00:47:12.032 align:center
- Jo, potřebuje jablka, jo.
- Jasně. Můžu jít s tebou?

00:47:12.120 --> 00:47:15.624 align:center
Ne, ne, ne. Nemusíš, nemusíš.
Jenom dál jez.

00:47:16.667 --> 00:47:17.876 align:center
Tak jo.

00:47:21.087 --> 00:47:23.131 align:center
Výborně. Ještě jednou děkuji.

00:47:23.590 --> 00:47:24.842 align:center
Cením si toho.

00:47:40.690 --> 00:47:41.729 align:center
Prosím?

00:47:41.816 --> 00:47:45.069 align:center
June, nemám čas mluvit,
ale přišli jsme na to.

00:47:45.570 --> 00:47:46.781 align:center
Našli jsme ji.

00:47:47.823 --> 00:47:49.783 align:center
- Co?
- Našli jsme Hannah.

00:47:50.283 --> 00:47:53.203 align:center
Našli jsme její školu pro Manželky.
Víme, kde je.

00:47:53.704 --> 00:47:57.166 align:center
June, našli jsme ji.

00:47:58.376 --> 00:48:02.918 align:center
<i>Je v tom ještě dost proměnných
a plán se zatím dotváří. Dobře?</i>

00:48:03.005 --> 00:48:06.211 align:center
<i>June, obrovsky nám
pomohla metadata z toho videa.</i>

00:48:06.299 --> 00:48:07.631 align:center
Ano. Rozumím.

00:48:07.718 --> 00:48:10.763 align:center
<i>Vtrhneme do té školy a odvezeme ji.</i>

00:48:12.013 --> 00:48:13.181 align:center
Děkuji.

00:48:26.277 --> 00:48:27.530 align:center
Sakra.

00:48:28.655 --> 00:48:31.362 align:center
No jo. Dám je sem. Kruci.

00:48:31.449 --> 00:48:33.114 align:center
- Pardon!
- To nic. Jste v pořádku?

00:48:33.202 --> 00:48:34.990 align:center
- Promiňte, ano.
- Ne, ne, to je v pořádku.

00:48:35.078 --> 00:48:36.117 align:center
- Promiňte.
- To nic.

00:48:36.205 --> 00:48:39.165 align:center
- Tak jo. Omlouvám se.
- Ne, ne, ne, to nic.

00:48:39.624 --> 00:48:41.121 align:center
- To nic. To nic.
- Jo. Děkuju.

00:48:41.209 --> 00:48:43.795 align:center
- V pořádku.
- Děkuju.

00:48:44.963 --> 00:48:47.131 align:center
Tady. Děkuju.

00:49:00.061 --> 00:49:01.646 align:center
S dovolením.

00:49:09.404 --> 00:49:10.905 align:center
S dovolením.

00:49:20.290 --> 00:49:21.457 align:center
- Lukeu.
- Co?

00:49:21.833 --> 00:49:23.665 align:center
- Lukeu. Moiro?
- Co?

00:49:23.752 --> 00:49:26.045 align:center
Lukeu? Oni jedou pro Hannah.

00:49:26.839 --> 00:49:28.089 align:center
- Co?
- Volal Mark.

00:49:28.673 --> 00:49:30.087 align:center
- Našli ji.
- Panebože.

00:49:30.174 --> 00:49:33.091 align:center
A chystají se udělat razii
v její škole a odvedou ji.

00:49:33.179 --> 00:49:34.466 align:center
Přivezou ji sem k nám.

00:49:34.554 --> 00:49:36.136 align:center
Slyšíte mě? Oni ji přivezou sem.

00:49:36.223 --> 00:49:37.262 align:center
- Jako vážně?
- Jo, jo, jo.

00:49:37.349 --> 00:49:39.806 align:center
My jim pomohli a oni Hannah našli.
A tak pro ni pojedou.

00:49:39.894 --> 00:49:40.932 align:center
No ty kráso!

00:49:41.020 --> 00:49:44.856 align:center
Zajedou tam pro ni! To jako vážně! Jo!

00:49:45.774 --> 00:49:49.278 align:center
To je dobrý. Já vím, já vím.
Já vím. Já vím. Povedlo se.

00:49:51.070 --> 00:49:53.449 align:center
Pojďte sem! Miluju Marka Tuella.

00:49:53.823 --> 00:49:56.367 align:center
Miluju Marka Tuella, doprdele.

00:50:22.894 --> 00:50:25.940 align:center
České titulky Jana Děžinská
Iyuno-SDI Group 2022

