WEBVTT

00:01.084 --> 00:02.873
Az előző részek tartalmából:

00:02.960 --> 00:04.542
Amit Hannah-ról tudni akarunk...

00:04.630 --> 00:05.792
- Vigyétek!
- ...ott van.

00:05.880 --> 00:08.170
- Nem! Együtt maradunk.
- Hová viszik? Luke!

00:08.257 --> 00:09.297
June! Ne!

00:09.384 --> 00:12.887
Imádkozom azért, hogy a lányaim
békében élhessenek.

00:16.182 --> 00:21.813
Egy ilyen gyors, ösztönös aktusnak
micsoda súlya lehet politikailag...

00:22.271 --> 00:27.110
Nyilván tisztában van azzal,
hogy az Új Betlehem-tervének annyi.

00:28.903 --> 00:30.780
Ez a legjobb Gileádnak.

00:31.573 --> 00:33.449
Te most vajúdsz, baszki?

00:34.909 --> 00:36.202
Menni fog.

00:38.037 --> 00:41.832
A család, akiknél laktam,
nem teheti rá a kezét a kisfiamra.

00:42.334 --> 00:45.252
Te vagy az anyja. Ő hozzád tartozik.

00:45.628 --> 00:46.755
Köszönöm.

00:47.713 --> 00:51.297
Serena Waterford? A bevándorlási
hivataltól jöttünk. Letartóztatjuk.

00:51.385 --> 00:52.344
Te hívtad őket?

00:52.678 --> 00:56.469
Lemondott a diplomatavízumáról,
amikor elhagyta a központot.

00:56.557 --> 01:00.226
- És a kisbabám?
- A fogházban nincs csecsemőellátás.

01:00.727 --> 01:02.725
Kérem, ne! Várjanak!

01:02.813 --> 01:05.356
- Így igazságos, nem igaz?
- June, segíts!

01:05.773 --> 01:06.812
Igen.

01:06.899 --> 01:11.942
Kérlek, ne hagyd, hogy elvegyék!
Segíts, June!

01:12.029 --> 01:13.739
June, kérlek!

01:21.122 --> 01:24.246
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 8. RÉSZ

01:24.333 --> 01:25.747
<i>- Én akarom!
- Jól van, csináld!</i>

01:25.835 --> 01:29.380
- Ez lesz az én palacsintám.
- Jól van, ez a te palacsintád.

01:30.881 --> 01:33.463
- Milyen csokis!
- Finom.

01:33.551 --> 01:34.881
Finom? Biztos?

01:34.969 --> 01:36.805
- Igen.
- Kicsit soknak tűnik.

01:37.472 --> 01:38.844
Csinálhatok egyet?

01:38.931 --> 01:40.637
Csak beleteszem a csokidarabokat!

01:40.725 --> 01:42.894
És ha nincs elég?

01:48.108 --> 01:49.442
Jönnek vagy mennek?

01:49.776 --> 01:51.774
Mintha egyre gyakrabban jönnének.

01:51.862 --> 01:55.031
Én simán kizárom a hangjukat.
Már meg se hallom őket.

01:58.451 --> 02:02.581
- Ki az?
- Az idegenrendészet fogháza.

02:03.248 --> 02:07.039
Serena az megint. Kinyomjam megint?

02:07.127 --> 02:10.588
Már vagy tízszer hívott.
Az első óta nem veszem fel.

02:11.381 --> 02:12.673
Beszéltél vele?

02:13.799 --> 02:15.344
A kórház óta nem.

02:15.718 --> 02:18.095
Még mindig azt hiszi, barátok vagytok?

02:19.013 --> 02:20.056
El van keseredve.

02:20.514 --> 02:21.767
Helyes.

02:22.266 --> 02:25.102
Miért gondolja, hogy kiszabadítjátok?

02:25.436 --> 02:28.352
Eleve nem érdemelte meg,
hogy segíts neki.

02:28.440 --> 02:31.981
Nem azért tettem, mert megérdemelte.
Nem miatta tettem.

02:32.069 --> 02:35.781
Nem akartam, hogy a babájának
egy erdőben kelljen meghalnia.

02:36.406 --> 02:37.615
Én...

02:41.494 --> 02:43.329
Ezek a seggfejek egyre hangosabbak.

02:45.831 --> 02:47.333
Baszki!

02:54.091 --> 02:57.718
Menjetek Amerikába! Kanada a kanadaiaké!

02:58.095 --> 02:59.553
Menjetek haza!

03:03.642 --> 03:07.062
- Sokkal többen vannak.
- Sosem lesz vége?

03:07.603 --> 03:08.855
Nem.

03:10.231 --> 03:11.858
Csak egyre rosszabb lesz.

03:16.154 --> 03:18.280
Ez az ország a kanadaiaké!

03:32.045 --> 03:36.799
Egyetérthetünk abban, hogy kínos
egy olyan országot vezetni,

03:37.633 --> 03:40.590
ahonnan az emberek
folyton szökni próbálnak?

03:40.678 --> 03:44.223
Ez meggyengít minket,
bonyolítja a viszonyunkat Kanadával,

03:44.682 --> 03:47.598
amiért Lawrence parancsnok
annyit fáradozott.

03:47.686 --> 03:49.850
Elegük van a menekültjeinkből,

03:49.938 --> 03:53.315
és az is biztos, hogy nem akarják
tovább eltartani őket.

03:54.024 --> 03:58.195
Ezért hoztam el önöket ide,
Új-Betlehembe,

03:58.988 --> 04:03.660
erre a modernizált,
stratégiailag liberalizált szigetre,

04:04.326 --> 04:08.535
ahol a gileádi menekültek
amnesztiát kaphatnak,

04:08.622 --> 04:12.335
és újra együtt lehetnek
a családjukkal és a barátaikkal.

04:12.960 --> 04:14.709
Nem gyengeséget jelez az,

04:14.796 --> 04:17.461
ha könyörgünk az eretnekek hazatéréséért?

04:17.549 --> 04:21.089
Ők fognak könyörögni nekünk,
hogy láthassák a szeretteiket.

04:21.177 --> 04:24.509
És megszűnne a szánalmas kis
torontói bástyájuk.

04:24.597 --> 04:27.600
Nincs Kis Amerika kis amerikaiak nélkül.

04:28.392 --> 04:31.395
De mit szólnak majd
a rendes gileádi lakosok?

04:31.730 --> 04:33.853
Nem akarnak majd
sokan erre a helyre szökni?

04:33.940 --> 04:36.066
Egy ideig nem fognak tudni róla.

04:36.818 --> 04:40.776
Nem tudom, hallották-e,
de Gileádban nincs szabad sajtó,

04:40.864 --> 04:45.035
és az árulók már most is
próbálnak Kanadába jutni.

04:46.619 --> 04:49.747
Ez lenne a mi kis Hongkongunk!

04:50.873 --> 04:53.251
Egy ország, két rendszer.

04:53.667 --> 04:56.542
Uraim, úgy vélem, Gileád átveszi majd

04:56.630 --> 04:59.465
az Egyesült Államok helyét az ENSZ-ben!

04:59.841 --> 05:02.839
De addig a legnagyobb veszélyt
rezsimünkre

05:02.927 --> 05:08.137
a demokrácia fantazmagóriája jelenti,
ami majdnem elpusztította a világot.

05:08.225 --> 05:11.265
Új-Betlehem semlegesíti ezt a veszélyt.

05:11.353 --> 05:15.231
De azért még szavazhatok, ugye?

05:17.983 --> 05:19.778
Ideje felnőnünk!

05:21.028 --> 05:24.615
Ideje, hogy Gileád bizonyítsa a világnak

05:25.199 --> 05:27.536
érettségét, magabiztosságát,

05:28.077 --> 05:30.496
és legfőképp erkölcsi tartását.

05:31.164 --> 05:34.751
Épp ez az erkölcsi tartás
hiányzott Putnam parancsnokból.

05:37.045 --> 05:41.882
Torontóba utazom,
hogy beszéljek néhány családdal.

05:43.717 --> 05:45.678
Nagyjából százzal kezdenénk.

05:50.557 --> 05:52.393
Parancsnok!

05:55.605 --> 05:58.107
Már látom, hogy igaza van.

05:58.859 --> 06:02.445
Bocsássa meg, hogy még mindig
a néhai Putnamet hallom a fülemben!

06:05.406 --> 06:06.991
Megbocsátok, parancsnok!

07:08.761 --> 07:13.350
Hallom, azt kérte,
hogy személyesen jöjjek a tejért.

07:15.393 --> 07:16.977
Köszönöm, hogy eljött.

07:18.812 --> 07:22.025
Köszönöm, hogy vigyáznak Noah-ra,
míg én itt vagyok.

07:22.441 --> 07:24.235
- Hogy van?
- Jól.

07:37.791 --> 07:39.960
Szerettem volna megmagyarázni...

07:41.168 --> 07:45.002
Nem akartam bántani Ezrát. Tudtam,
hogy golyóálló mellény van rajta.

07:45.090 --> 07:47.880
Túléli. Szerencséjük,
hogy a senki földjén voltak.

07:47.968 --> 07:51.762
Tudom, vakmerő voltam, csak hát...

07:53.931 --> 07:57.434
a feszültség, a terhesség...

07:57.893 --> 08:00.605
Persze. A hormonoktól megőrül az ember.

08:02.899 --> 08:06.443
Ezért kellene nekünk vigyáznunk Noah-ra,

08:06.902 --> 08:08.529
amíg nem szedi össze magát.

08:09.947 --> 08:13.404
Köszönöm, hogy félt,
de higgye el, már jól vagyok!

08:13.492 --> 08:17.451
Egy újszülöttel sok a baj.
Most csak megnehezítené a dolgát.

08:17.539 --> 08:20.457
A feje tetejére állt a ház,
mióta ott van Noah.

08:20.916 --> 08:22.127
Valóban?

08:22.876 --> 08:24.254
Hogyan?

08:24.838 --> 08:28.044
Nagyon makacs a kicsi.
Egész nap, egész éjjel sír.

08:28.132 --> 08:31.381
Nem hajlandó enni.
Heteken át inkább hagytuk sírni,

08:31.468 --> 08:33.341
de még mindig ellenáll.

08:33.429 --> 08:36.141
Talán igényli, hogy felvegyék. Neki...

08:37.474 --> 08:39.101
Ölelésre van szüksége.

08:39.519 --> 08:42.141
Hogy tudja, van mellette valaki.

08:42.229 --> 08:44.733
A "sírni hagyás" nem így működik, Serena!

08:45.316 --> 08:48.485
Kell hozzá némi mentális állóképesség.

08:49.194 --> 08:50.989
Mentális állóképesség?

08:51.613 --> 08:52.615
Persze.

08:53.324 --> 08:55.160
Megdöntöttem egy rendszert.

08:57.078 --> 09:00.373
És minden nehézség dacára
egészséges gyereket szültem.

09:01.081 --> 09:03.792
Sosem volt gond
a mentális állóképességemmel.

09:04.919 --> 09:07.130
Mérges rám, Serena?

09:07.756 --> 09:09.716
Noah egy hónapos.

09:10.508 --> 09:13.173
Túl kicsi ahhoz, hogy sírni hagyják.

09:13.261 --> 09:15.926
Ez az érzelgősség is bizonyítja,

09:16.014 --> 09:20.598
hogy nem áll készen az anyaságra.
Mentálisan és érzelmileg instabil.

09:20.685 --> 09:23.309
Én tudom, mi a legjobb a gyerekemnek.

09:23.396 --> 09:25.601
Az én vérem, az én kisbabám!

09:25.689 --> 09:29.067
Ön itt van bent, én nem.

09:33.780 --> 09:36.783
Most... saját magával törődjön.

09:38.577 --> 09:40.287
Gondoskodom Noah-ról.

10:06.314 --> 10:08.315
Sokkal jobban csináljátok nálam.

10:08.942 --> 10:10.443
Nem először csinálom.

10:12.486 --> 10:15.657
Gileádban a falról kellett
lesikálnunk a vért.

10:16.366 --> 10:17.866
Nincs nagy különbség.

10:19.077 --> 10:21.617
Hé! Nem akarjuk, hogy itt legyetek!

10:21.704 --> 10:23.493
- Fel se tűnt.
- Menjetek haza!

10:23.580 --> 10:24.786
Húzzatok el!

10:24.873 --> 10:27.789
Amikor idejöttünk,
tárt karokkal fogadtak.

10:27.876 --> 10:30.130
Hát, mert te előbb jöttél ide, mint én.

10:30.839 --> 10:34.383
Amikor én érkeztem, még udvariasak
voltak, de kicsit már bosszúsak.

10:35.135 --> 10:36.885
Mondjuk nem ennyire.

10:38.221 --> 10:39.639
Hé! Húzzatok a picsába!

10:44.560 --> 10:45.978
Mi a fasz?

10:52.359 --> 10:53.944
Elmenjünk innen?

10:57.072 --> 11:02.703
- Persze.
- Úgy értem, Torontóból. Kanadából.

11:05.206 --> 11:06.249
Hova mennénk?

11:06.582 --> 11:09.835
Nem tudom. Alaszkába? Hawaiira? Európába?

11:11.337 --> 11:14.632
- Még messzebb Hannah-tól?
- Nem, én nem...

11:19.429 --> 11:20.466
Halló?

11:20.554 --> 11:24.392
<i>Szép az idő ilyenkor Torontóban.
Van egy perced?</i>

11:26.728 --> 11:28.271
Amerika haldoklik.

11:29.063 --> 11:32.604
Eszmény csupán,
ami már senkinek sincs hasznára.

11:32.692 --> 11:34.982
Azt mondta, hírei vannak Hannah-ról.

11:35.069 --> 11:36.988
Először hallgass meg!

11:38.072 --> 11:40.612
Meg kell értened,
hogy mindaz, amit fontosnak tartasz,

11:40.700 --> 11:43.161
mindaz, amibe kapaszkodsz,

11:43.994 --> 11:46.534
a demokrácia, a szabadság, az igazság

11:46.622 --> 11:50.330
csak rózsaszín köd,
rabszolgatartók agyszüleménye,

11:50.418 --> 11:53.250
akik arról hadováltak,
hogy minden ember egyenlő.

11:53.338 --> 11:56.169
Mindez összeomlott a kései kapitalizmus

11:56.256 --> 11:58.964
és a fogyasztói társadalom súlya alatt.

11:59.052 --> 12:02.342
Tönkretette a bolygónkat,
és majdnem kiirtotta az emberi fajt.

12:02.430 --> 12:07.014
Gileádban, minden hibánk ellenére
ezt a kis problémát megoldottuk.

12:07.101 --> 12:08.937
Újra születnek gyerekek.

12:10.562 --> 12:15.022
Sajnos a megvalósításhoz
pár vallásos barom kellett,

12:15.109 --> 12:20.611
akiknek alábecsültem az aljasságát,
de az elsősegély mégis sikeres volt.

12:20.698 --> 12:26.203
És ezzel a sikerrel a hátunk mögött
lazíthatunk kicsit a gyeplőn.

12:28.455 --> 12:33.586
- Kiengedi Hannah-t?
- Nem tehetem. De téged beengedhetlek.

12:37.297 --> 12:39.425
- Micsoda?
- Új-Betlehembe.

12:41.051 --> 12:46.093
Egy új szigeti közösség.
Szolgálólányok és akasztások nélkül.

12:46.181 --> 12:49.847
Olvashatsz regényt,
még naplót is írhatsz!

12:49.935 --> 12:54.190
Egy hely, ahová a menekültek
büntetés nélkül visszatérhetnek.

12:56.234 --> 12:57.856
Ez most komoly?

12:57.944 --> 13:03.825
Ahol meglátogathatják a felnőtt
gyerekeiket, akiknek saját háza van.

13:07.453 --> 13:09.580
Most Hannah-ról beszél?

13:10.247 --> 13:11.416
Igen.

13:12.583 --> 13:14.456
Ha a saját házát vezeti majd...

13:14.544 --> 13:16.457
Férjhez megy? Tud valamit?

13:16.545 --> 13:19.340
Gileádban előbb-utóbb
mind férjhez mennek!

13:21.009 --> 13:23.761
Elvihetem őt Új-Betlehembe.

13:26.014 --> 13:27.807
Ott újra találkozhattok.

13:29.015 --> 13:31.978
Odahozhatod a családodat,
élheted az életedet.

13:33.061 --> 13:35.021
June, el tudom intézni!

13:37.232 --> 13:39.690
Azt mondja, együtt lehetnék a lányommal?

13:39.777 --> 13:43.526
Igen! Hányféleképpen mondjam még?

13:43.613 --> 13:47.618
Mintha Kanada elbutított volna.
Újra együtt lehetnél Hannah-val.

13:49.119 --> 13:50.662
Hogy védene meg minket?

13:51.329 --> 13:56.627
Már dolgozom Nicken. Nem szexuálisan.
A lényeg, hogy segít nekem.

13:57.210 --> 14:01.214
Mindenben mellettem áll,
és ő mindig vigyázott rád.

14:03.467 --> 14:04.719
Értem én!

14:05.887 --> 14:08.723
Tudom, hogy sok ez egyszerre.

14:12.518 --> 14:13.852
Ezen felhívhatsz.

14:17.231 --> 14:18.649
Gondold át!

14:34.957 --> 14:36.918
Aha... Nem.

14:37.960 --> 14:40.129
Nem fogunk...

14:41.589 --> 14:43.587
Gileádban élni.

14:43.674 --> 14:47.633
Tudom, mekkora őrültségnek tűnik.

14:47.720 --> 14:51.386
Nem bízom Lawrence-ben,
és Gileádban sem, baszki.

14:51.474 --> 14:55.602
Azt mondta, rajtunk lenne a világ
szeme, biztonságban lennénk.

14:56.312 --> 15:01.066
Azt mondta, így akarja felvetetni
Gileádot az ENSZ-be.

15:01.483 --> 15:05.024
Ki a szart érdekel? June, én... Én nem...

15:05.111 --> 15:09.945
- Miért nem utasítottad vissza rögtön?
- Mert azt mondta, "Hannah".

15:10.033 --> 15:13.450
Azt mondta, lehetőségünk lenne
közelebb kerülni hozzá.

15:13.538 --> 15:14.993
- Nem hiszem el.
- Tudom.

15:15.081 --> 15:19.752
Még én se biztos, hogy elhiszem.
De Hannah-ért bármit megtennék.

15:21.087 --> 15:24.298
- Te nem?
- Dehogynem! Miféle kérdés ez?

15:24.798 --> 15:30.174
Ezek a szörnyetegek fognák
a 12 éves kislányunkat,

15:30.262 --> 15:32.140
és férjhez adnák.

15:32.682 --> 15:34.975
A férje valami vénember...

15:38.061 --> 15:40.689
Nem, ezt nem! Én...

15:43.441 --> 15:44.734
Luke! Luke!

15:45.110 --> 15:48.780
Pontosan ezért kell
közelebb lennünk hozzá.

15:49.198 --> 15:52.118
Nem, June! Ezért kell kihoznunk onnan.

15:55.079 --> 15:56.329
Hogyan?

15:57.957 --> 15:59.750
Hogyan?

16:00.876 --> 16:02.961
Szerinted Tuello majd megoldja valahogy?

16:03.296 --> 16:05.961
Mit tett értünk eddig
az amerikai kormány?

16:06.048 --> 16:10.172
Egyetlen lépéssel sem
kerültünk közelebb hozzá.

16:10.260 --> 16:13.135
Vagyis bízol Lawrence-ben? A náciban?

16:13.222 --> 16:16.096
Lawrence tényleg segített nekem.

16:16.184 --> 16:19.974
Kihozta Nichole-t, kihozta Emilyt.
Beengedte a Maydayt az otthonába.

16:20.061 --> 16:23.562
Segített az angyalok járatával.
Még Fredet is leszállította nekem.

16:23.649 --> 16:26.565
Újra és újra vásárra vitte a bőrét.

16:26.652 --> 16:29.238
És neki semmi haszna
nem származott belőle.

16:30.322 --> 16:33.030
A barátom volt.

16:33.117 --> 16:34.155
- A barátod?
- Igen!

16:34.242 --> 16:37.784
"Gileád főépítésze", így hívják, és te...

16:37.872 --> 16:39.578
Te hiszel neki, megbocsátod...

16:39.665 --> 16:41.121
- Nem.
- Megbocsátasz nekik.

16:41.209 --> 16:44.916
Serena megkínzott,
bántott, megerőszakolt!

16:45.004 --> 16:47.294
- Elrabolta a gyerekünket!
- Ehhez semmi köze.

16:47.381 --> 16:51.548
És meg akarod menteni az életét!
Gyűlölöm, amit a családunkkal tettek!

16:51.636 --> 16:53.261
Amit veled tettek!

16:53.846 --> 16:57.012
Nem értem.
Azt értem, hogy Hannah-t akarod.

16:57.099 --> 16:59.142
Oké? Igen, ezt baromira értem.

17:00.144 --> 17:05.771
De hidd el, most az érzéseid
megzavarják az ítélőképességedet.

17:05.858 --> 17:08.899
- Te jó ég!
- Én nem... Nem...

17:08.986 --> 17:11.572
Persze, hogy nem érted, mit érzek.

17:12.572 --> 17:14.532
Persze, hogy nem érted.

17:15.200 --> 17:17.703
Nézd, mit tettél
Serenával és a kisbabájával!

17:21.249 --> 17:24.709
Érted tettem, hogy távol tartsam tőled!

17:26.503 --> 17:28.960
Nem kértelek rá.

17:29.048 --> 17:30.378
- Rendben.
- Én nem...

17:30.466 --> 17:31.676
June!

17:33.176 --> 17:34.344
Csak...

17:35.721 --> 17:38.432
Hagyd, hogy néha
én védjelek meg téged, jó?

17:39.057 --> 17:40.643
Kérlek!

17:51.403 --> 17:54.407
A helyzet az,
hogy nekem nem kell a védelmed.

17:56.242 --> 17:57.701
Nincs rá szükségem.

18:02.540 --> 18:04.041
De Hannah-nak igen.

18:19.097 --> 18:23.644
Gratulálok a kis Noah-hoz! Helyes gyerek.

18:24.478 --> 18:25.438
Kivisz innen?

18:28.566 --> 18:29.733
Igen.

18:30.316 --> 18:34.280
A kanadai kormány hajlandó
átadni önt Gileádnak.

18:36.072 --> 18:37.532
Jó sokáig tartott.

18:38.784 --> 18:42.829
Nos, vannak dolgok,
amiket személyesen kell megkérdezni.

18:44.040 --> 18:46.083
Vissza kell szereznie nekem Noah-t!

18:46.708 --> 18:51.251
Elég sokat követel ahhoz képest,
hogy viselkedett

18:51.339 --> 18:53.674
és mennyi gondot okozott, Serena!

18:54.675 --> 18:57.470
- Segítenie kell Wheelerékkel.
- Segítettem.

18:58.762 --> 18:59.804
Nem is keveset.

19:02.224 --> 19:05.895
Megengedik, hogy visszamenjen
a házukba, kap egy szobát.

19:11.400 --> 19:12.567
Nem.

19:13.568 --> 19:14.737
Nem.

19:15.695 --> 19:17.986
- Serena...
- Szó sem lehet róla!

19:18.074 --> 19:21.948
Serena, ön egy okos nő.

19:22.036 --> 19:26.994
Tudja, hogy Gileádnak látnia kell
a nagy becsben tartott új anyát

19:27.082 --> 19:31.336
egy gazdag pár gyönyörű villájában,
békés harmóniában.

19:32.213 --> 19:33.714
Maga ezt nem érti.

19:34.090 --> 19:36.716
Megpróbálják ellopni tőlem Noah-t.

19:38.511 --> 19:41.050
Az igen nehéz lesz, amíg a mellén lóg,

19:41.137 --> 19:45.596
és kizárólag ezért engedik önt vissza,
hogy szoptassa, és ne sírjon annyit.

19:45.683 --> 19:47.848
De nem beszélek többet a melléről.

19:47.936 --> 19:51.018
Nem használhat ki se maga,
se Gileád, se Wheelerék!

19:51.106 --> 19:54.396
Hadd emlékeztessem arra,
hogy jelenleg ők azok,

19:54.484 --> 19:57.692
akik rendelkeznek jogi státusszal
a gyermek gondozásához!

19:57.780 --> 20:01.450
Nem úgy, mint ön, Serena!

20:07.038 --> 20:08.708
Nincs más megoldás.

20:11.167 --> 20:12.628
Ugyan már, Serena!

20:14.130 --> 20:15.965
Nem akar a babájával lenni?

20:16.799 --> 20:18.300
Serena!

20:20.678 --> 20:24.803
Hol az a híres anyai ösztön?
Nem akar a kis Noah-val lenni?

20:24.890 --> 20:28.935
Nem fogok egy házban lakni
a gyerekem elrablóival.

20:32.148 --> 20:35.860
- Nem érzékeli az iróniát?
- Nem érdekel!

20:36.569 --> 20:38.446
Nem vagyok szolgálólány!

20:47.912 --> 20:51.417
Kicsikém, semmi baj!
Felébresztettek azok a gonoszok?

20:52.333 --> 20:54.253
Jól van, semmi baj.

20:56.212 --> 20:57.630
Gyere csak!

21:02.051 --> 21:06.098
Mi az? Semmi baj, kicsikém! Itt vagyok.

21:08.893 --> 21:11.603
Tudom, sajnálom. Olyan hangosak!

21:12.563 --> 21:15.399
Reméljük, hamarosan elmennek!

21:18.401 --> 21:19.736
Tudom.

21:21.405 --> 21:26.952
Tudod, mit teszünk,
ha a külvilág elszomorít minket?

21:29.162 --> 21:30.622
Énekelünk.

21:31.497 --> 21:33.499
Énekeljünk egy dalt, jó?

21:34.001 --> 21:35.627
Kezdjük.

21:36.837 --> 21:40.502
Tudod, régen ezt a dalt
énekeltem a nővérednek.

21:40.590 --> 21:43.218
Nagyon szerette!

21:44.887 --> 21:46.931
Ő már nagylány.

21:47.264 --> 21:49.016
Nagyon szeretnéd őt.

22:46.072 --> 22:47.992
Látlak.

22:54.206 --> 22:56.041
Szeretném, ha megismernéd.

22:58.711 --> 23:00.920
Szeretném, ha megismernéd a nővéredet.

23:04.133 --> 23:05.467
Neki...

23:07.303 --> 23:08.888
nagyon nagy szíve van!

23:11.724 --> 23:14.059
Annyira szeretne téged!

23:19.063 --> 23:21.650
Annyira szeretne téged...

23:37.832 --> 23:39.250
Mit akar?

23:48.551 --> 23:51.049
Új-Betlehem képeit mutogatja nekik.

23:51.137 --> 23:55.017
Nem hinném, hogy bárki is
vissza akarna menni.

23:55.434 --> 23:57.311
Pedig sajnos ez a helyzet.

23:58.938 --> 24:00.230
Jó reggelt!

24:00.772 --> 24:01.982
Jó reggelt!

24:02.483 --> 24:05.653
- Hol van Nichole?
- Zeneórán Moirával.

24:07.529 --> 24:09.906
- Te hívtad ide?
- Nem, magamtól jöttem.

24:11.199 --> 24:15.287
Ha jól tudom, kapott egy csábító
ajánlatot Lawrence-től.

24:15.995 --> 24:19.579
- Más családokkal is beszélt.
- Akkor sűrű lesz a délelőttje.

24:19.667 --> 24:21.543
Maguknál kezdek.

24:22.294 --> 24:26.381
Lawrence célja leszámolni Amerikával
egyszer s mindenkorra.

24:26.966 --> 24:31.465
És ön lenne a főnyeremény.
Az ellenállás szimbóluma. Egy dominó.

24:31.552 --> 24:36.224
- Ha visszamegy, mások követni fogják.
- Nem fair rám tenni ezt a terhet.

24:37.685 --> 24:40.098
Még ha Lawrence Gorbacsovot is játszik,

24:40.186 --> 24:43.774
és nyitni próbál,
Putyinok fogják követni.

24:44.483 --> 24:46.022
És csapdába eshetnek ott.

24:46.110 --> 24:50.484
Meggyengítenék a Maydayt,
Amerikát, a demokráciát.

24:50.571 --> 24:53.491
Miért nem érti meg,
hogy mindez nem számít nekem,

24:53.867 --> 24:55.661
ha nincs velem a lányom?

24:58.413 --> 25:00.494
Nem érzi úgy,
hogy tartozik az országának?

25:00.581 --> 25:05.129
Elkaptak, amikor maguknak kémkedtünk.
Kezdtek bármit is az információval?

25:06.045 --> 25:07.923
- Dolgozunk valamin.
- Min?

25:08.381 --> 25:10.675
- Az titok.
- Nem.

25:12.009 --> 25:14.595
Nem, ezt nem mondhatja nekem!

25:24.648 --> 25:26.483
Katonai akciót indítunk.

25:29.319 --> 25:31.697
Már jó ideje készülünk rá.

25:32.029 --> 25:34.825
- Afféle rajtaütés?
- Többet nem mondhatok.

25:35.576 --> 25:37.243
És ehhez mi közünk?

25:37.870 --> 25:41.368
Mi van a feleségek iskolájával?
Kiderítették, hol van Hannah?

25:41.456 --> 25:42.745
Még nem. Sajnálom.

25:42.833 --> 25:46.003
Idáig jött, hogy semmit se mondjon?

25:46.627 --> 25:50.670
Semmit sem tud értünk tenni.
Lawrence felajánlotta Hannah-t.

25:50.758 --> 25:54.469
Ha mondhatnék mást is, megtenném.
De még nem lehet.

25:55.179 --> 25:58.139
Azt kérem, hogy bízzanak bennünk!

25:58.890 --> 26:02.436
Kérem! Bízzanak az országukban!

26:02.895 --> 26:04.395
Milyen országban?

26:10.067 --> 26:12.984
Luke szerint elment az eszem,
hogy gondolkodom rajta,

26:13.072 --> 26:14.864
amitől én is kezdem így érezni.

26:15.491 --> 26:16.784
Megőrültem?

26:19.285 --> 26:21.037
Ez egy őrült helyzet.

26:21.705 --> 26:23.414
Te mit tennél?

26:26.334 --> 26:27.624
Nem az én döntésem.

26:27.711 --> 26:29.712
- Rita!
- Nem akarok belefolyni.

26:31.506 --> 26:32.883
Tudni akarom.

26:39.305 --> 26:41.600
Én élem tovább az itteni életemet.

26:42.433 --> 26:44.394
Sosem megyek oda vissza.

26:45.479 --> 26:46.688
Értem.

26:47.314 --> 26:48.857
Jó, világos.

26:52.151 --> 26:54.029
De nekem nincs ott a gyerekem.

26:56.406 --> 26:57.449
És ha ott lenne?

27:03.246 --> 27:06.083
Ha lenne egy világ,
ahol a fiam nem halt meg?

27:12.380 --> 27:14.549
Bármit megtennék, hogy újra láthassam.

27:17.803 --> 27:19.888
A világ végére is elmennék.

27:45.205 --> 27:46.206
Eljöttél.

27:48.958 --> 27:51.415
Sok éve tervezi Új-Betlehemet.

27:51.502 --> 27:53.172
A kezdetek óta azért küzdött.

27:54.088 --> 27:57.634
- De most több a hatalma.
- Akkor meg tudja csinálni?

27:58.259 --> 28:02.760
Nem tudom... Nem igazán világos
számomra Gileád mostani politikája.

28:02.848 --> 28:07.603
Szeretnék nélkülük továbblépni,
ezért akartam beszélni veled.

28:12.440 --> 28:14.818
Egy képviselő kellene nekem.

28:16.319 --> 28:21.158
Egy ügyvéd vagy egy kanadai
állampolgár, aki támogatna.

28:25.453 --> 28:28.831
Mi nem... Nem vagyunk barátok, Serena!

28:32.918 --> 28:34.630
De megbocsátottál nekem!

28:35.422 --> 28:36.839
Nem.

28:42.179 --> 28:44.348
Sosem tudnék megbocsátani neked.

28:45.349 --> 28:46.804
Akkor miért mentettél meg?

28:46.892 --> 28:49.185
Megmentettél engem és a gyerekemet is.

28:49.602 --> 28:51.020
Ő nem tett semmi rosszat.

28:51.687 --> 28:56.150
Mondhatsz bármit, de akkor is
ott voltál velem a pajtában.

28:57.402 --> 28:59.150
Kötelék van köztünk.

28:59.238 --> 29:01.656
Olyan sok mindent éltünk meg együtt.

29:03.033 --> 29:04.159
Igen.

29:10.916 --> 29:13.043
Odafordítottam a másik orcámat.

29:17.130 --> 29:19.340
Vagyis a jelek szerint...

29:21.967 --> 29:24.095
jobb keresztény vagyok nálad.

29:49.204 --> 29:50.454
Mihez kezdjek most?

29:57.420 --> 29:59.046
Menj vissza Wheelerékhez!

30:04.218 --> 30:05.261
Hogy tehetném?

30:07.888 --> 30:11.726
Hogyan élhet az ember a nővel,
aki el akarja lopni a gyerekét?

30:17.022 --> 30:18.942
Ezt komolyan tőlem kérdezed?

30:28.368 --> 30:30.035
Hogyan tudtál...

30:34.333 --> 30:36.668
Hogyan bírtad velem egy fedél alatt?

30:52.768 --> 30:54.518
Megmondom, mit fogsz tenni!

31:00.524 --> 31:01.902
Visszamész oda,

31:04.613 --> 31:07.366
és úgy fogsz viselkedni,
mint egy szolgálólány.

31:09.617 --> 31:11.370
De egész végig

31:12.954 --> 31:18.793
terveket szősz majd ellenük,
tervezed a bosszúdat.

31:27.552 --> 31:28.762
Te ezt csináltad?

31:31.139 --> 31:33.682
Nézd, mi történt Freddel!

31:37.478 --> 31:38.854
Nézz magadra!

31:49.031 --> 31:49.990
June!

31:51.535 --> 31:54.830
Mit tennél a helyemben?

31:59.959 --> 32:01.043
Idehallgass!

32:02.462 --> 32:05.882
Nem segíthetsz a gyerekeden,
ha nem vagy velük.

32:13.264 --> 32:14.474
Én visszamennék.

32:30.866 --> 32:32.200
Engedd be.

32:35.661 --> 32:37.788
Látod? Mindent rendbe hozok neked.

32:38.330 --> 32:39.529
Luke nem bízik magában.

32:41.042 --> 32:42.002
De te igen.

32:42.586 --> 32:46.251
Mivel győzhetném meg
a kételkedő férjedet?

32:46.338 --> 32:49.843
- Tudja, hogy Hannah él.
- Ne adják férjhez Hannah-t!

32:51.720 --> 32:53.847
Ehhez sajnos nincs hatalmam.

32:54.806 --> 32:58.935
De ha megteszem, amit kér,
meg tudja akadályozni?

33:00.562 --> 33:02.439
Gileád Gileád marad.

33:05.107 --> 33:07.245
Vele lehetsz, June!
Ez nem tenne boldoggá?

33:08.153 --> 33:12.153
Miközben megerőszakolja valaki,
aki kétszer idősebb nála?

33:12.240 --> 33:14.910
- Ez egy elrendezett házasság.
- Bassza meg!

33:16.411 --> 33:18.079
Bassza meg!

33:20.916 --> 33:24.919
Annyi lány, annyi nő...
Megerőszakolták, megkínozták őket

33:26.087 --> 33:28.297
a világban, amit felépített,

33:29.299 --> 33:30.759
maga beteg állat!

33:38.683 --> 33:40.100
Szerinted én nem tudom?

33:45.230 --> 33:49.193
Szerinted nem tudom,
mennyi szenvedést okoztam?

33:51.905 --> 33:53.532
Szerinted én nem látom?

33:55.908 --> 33:58.285
Az emberiséget próbáltam megmenteni.

34:00.747 --> 34:02.456
És tudod, meg is tettem.

34:02.998 --> 34:05.210
Sikerült, baszki!

34:06.919 --> 34:09.463
Aztán... kicsúszott a kezeim közül.

34:10.215 --> 34:11.716
Elfertőződött.

34:13.760 --> 34:15.800
Szerinted nem csinálnám vissza?

34:15.887 --> 34:21.101
Hagynám kihalni az egész emberiséget,
ha ezzel lemoshatnám

34:21.725 --> 34:24.683
Gileádot a lelkiismeretemről.

34:24.771 --> 34:28.065
- Akkor tegyen valamit!
- Teszek!

34:28.774 --> 34:32.070
Erről szól Új-Betlehem, June!

34:32.779 --> 34:34.698
Egy jobb hely lenne.

34:35.614 --> 34:42.325
A hely, ahol a megváltoztathatatlan
múltból jobb jövő kovácsolhatunk.

34:42.413 --> 34:45.870
Boszorkányperek,

34:45.958 --> 34:48.082
kínzás és gyermekfeleségek nélkül.

34:48.169 --> 34:51.923
- Hannah gyermekfeleség lesz.
- De Nichole nem!

34:52.340 --> 34:55.797
Mire felnő Új-Betlehemben...
Hát nem látod?

34:55.884 --> 34:58.216
Hogyan? Hogyan fog bármi is...

34:58.303 --> 35:00.802
Az országok modernizálódnak.

35:00.889 --> 35:03.351
Lehetnek jobbak. Láttam már ilyet.

35:03.810 --> 35:05.808
Új-Betlehemmel kezdenénk el.

35:05.895 --> 35:09.858
És a reformok sikerével
öt éven, tíz éven belül

35:12.193 --> 35:14.945
egész Gileád ilyen lehetne.

35:15.738 --> 35:20.951
Egy hely, ahol nem tapossák lábbal
az emberi jogokat, ahonnan elengednek.

35:21.702 --> 35:24.830
Egy régi Szingapúr, ha szerencsénk van.

35:25.581 --> 35:27.292
June, szükségem van rád!

35:29.752 --> 35:31.420
Segíts helyrehozni!

35:32.797 --> 35:34.214
June!

35:36.550 --> 35:39.095
Gyere Új-Betlehembe! Legyél a lányoddal!

35:39.554 --> 35:43.891
Segíts többet változtatni Gileádon,
mint a Mayday valaha tehetné.

35:46.227 --> 35:48.438
Tényleg azt hiszi,
hogy helyre tudja hozni?

35:49.939 --> 35:52.150
Hinnem kell benne. Muszáj.

35:55.236 --> 35:57.029
Nincs más választásom.

36:01.241 --> 36:03.411
Vagy ez, vagy... hát igen...

36:05.871 --> 36:08.208
megölöm magam, ahogy Eleanor.

36:10.168 --> 36:11.878
Ez lehet a két végkifejlet.

36:39.948 --> 36:41.240
June!

36:43.076 --> 36:44.368
June!

36:45.452 --> 36:46.954
Csomagod jött.

37:08.727 --> 37:10.602
- Látod?
- Igen.

37:11.937 --> 37:13.647
Egek, ő az!

37:23.448 --> 37:25.159
Játszd le újra!

37:49.225 --> 37:50.601
Szüksége van ránk.

37:52.186 --> 37:53.605
Szüksége van ránk.

37:56.273 --> 37:59.819
El kell mennünk.
Vele kell lennünk, bárhol is legyen.

38:00.569 --> 38:05.236
Szüksége van ránk. Mennünk kell,
mielőtt rosszabb történik vele.

38:05.324 --> 38:06.905
Oké, figyelj!

38:06.993 --> 38:08.949
Én is ezt akarom. Tudod, ugye?

38:09.037 --> 38:11.331
Menni akarok, de téged nem engedhetlek.

38:12.581 --> 38:15.414
Honnan tudod, hogy ha átléped a határt,

38:15.502 --> 38:17.707
nem fognak-e azonnal felkötni a Falra?

38:17.794 --> 38:21.210
- Akkor mit fogunk csinálni?
- Nem tudom. Kitaláljuk.

38:21.298 --> 38:25.048
Mit fogsz tenni?
Ugyanazt, amit az elmúlt hét évben?

38:25.135 --> 38:26.720
A nagy kurva semmit?

38:34.604 --> 38:37.102
Ne haragudj. Ezt nem kellett volna.

38:37.190 --> 38:40.401
Nem úgy értettem. Nem kellett volna...

38:45.073 --> 38:47.116
- Semmi baj.
- Próbálok...

38:50.245 --> 38:55.083
Úgy érzem, hogy ha elmész,
soha nem térsz vissza.

38:56.875 --> 39:00.167
- Mehetnénk egy családként.
- Nem visszük Nichole-t Gileádba.

39:00.255 --> 39:02.924
- Azt már nem.
- Akkor nélküled megyek.

39:05.927 --> 39:07.637
Mennem kell.

39:10.847 --> 39:12.763
Tudom, hogy őrültség.

39:12.851 --> 39:15.228
Mi sosem leszünk elég neked, ugye?

39:15.895 --> 39:19.273
Nektek nem lesz bajotok,
neked és Nichole-nak.

39:19.941 --> 39:21.568
Nem lesz bajotok.

39:22.818 --> 39:24.696
Hannah-nak szüksége van rám.

39:25.946 --> 39:30.742
Szüksége van rám, és én otthagytam őt.

39:33.453 --> 39:35.081
Magára hagytam.

39:35.748 --> 39:38.371
- Ez...
- Maradtál, June! Sokáig!

39:38.458 --> 39:41.499
Ez volt az egyetlen dolog,
amit nem akartam megtenni.

39:41.586 --> 39:43.042
Sokáig maradtál, June!

39:43.130 --> 39:45.421
- Nem maradhatok itt.
- Maradj!

39:45.508 --> 39:49.386
Nem lett volna szabad otthagynom.

39:50.012 --> 39:52.849
Cserben hagytam a lányomat!

39:53.765 --> 39:57.891
Otthagytam,
és most vissza kell mennem hozzá.

39:57.979 --> 40:01.733
Vissza kell mennem hozzá. Muszáj. Muszáj!

40:02.233 --> 40:05.445
Vissza kell mennem érte, érted?

40:07.363 --> 40:11.491
Muszáj. Ott hagytam. Cserben hagytam.

40:13.076 --> 40:14.953
Cserben hagytam a kicsikémet.

40:21.793 --> 40:25.089
Ez azokra a várókban
kitett albumokra emlékeztet.

40:25.505 --> 40:28.927
"New England legszebb régi falvai."

40:30.553 --> 40:32.888
Végre tényleg sikerült önnek.

40:35.183 --> 40:38.931
Az első lépés a szankciók eltörlése volt.

40:39.019 --> 40:41.559
Aztán a politikai reformok.

40:41.646 --> 40:45.229
Okos, korlátozott reformok,
de mégiscsak reformok.

40:45.317 --> 40:47.190
És... Lássuk csak!

40:47.277 --> 40:50.698
Ez a 400 pontból álló tervem
negyedik pontja.

40:51.824 --> 40:53.910
Merre billen a mérleg June-nál?

40:55.077 --> 40:57.413
Szerintem rávehetjük, hogy igent mondjon.

40:58.747 --> 41:00.290
Ha fogadnom kellene,

41:00.792 --> 41:04.669
azt mondanám, hogy June és Nichole
egy-két éven belül itt lesz.

41:08.549 --> 41:10.801
- Komolyan gondolja?
- Igen.

41:14.347 --> 41:15.555
Mit gondol?

41:16.473 --> 41:17.934
Tetszik?

41:19.519 --> 41:23.980
El tudom képzelni itt Rose-zal,
ahogy hintáztatják a kicsit.

41:26.693 --> 41:27.984
Igazán?

41:28.443 --> 41:32.365
Új-Betlehem lesz
a legfontosabb új településünk,

41:32.865 --> 41:35.629
és fontos, hogy a Parancsnoka
jó szövetségesem legyen.

41:36.993 --> 41:38.162
Érdekes ajánlat.

41:38.954 --> 41:40.080
És nagyon kockázatos.

41:43.083 --> 41:47.124
A gyerekének lenne egy testvére.
Együtt lehetne a két gyerekével.

41:47.212 --> 41:49.840
Együtt lehetne mindkét szerelmével.

41:50.591 --> 41:52.050
Tudja, mit?

41:53.761 --> 41:55.346
Gondolja át!

42:04.980 --> 42:07.729
Mit gondol? Ebből kideríthetnénk,
hogy hol van Hannah?

42:07.817 --> 42:09.027
Remélem.

42:09.527 --> 42:12.985
Köszönöm, hogy átadják!
Nagyon sokat segíthet.

42:13.072 --> 42:15.241
És ha megtalálják, mi lesz?

42:17.702 --> 42:20.997
- Mit tehetnek?
- Bármit, hogy maga itt maradjon.

42:21.914 --> 42:24.829
Nem veszíthetünk el
még több amerikai állampolgárt!

42:24.916 --> 42:27.419
Ez már létkérdés.

42:27.919 --> 42:29.209
Higgye el, amikor azt mondom,

42:29.297 --> 42:32.425
hogy mindent bevetünk ezért.

42:32.967 --> 42:36.179
Megértem, miért nem akarja
belénk helyezni a bizalmát.

42:36.721 --> 42:41.809
Értem. De kérem,
adjon nekünk egy kis időt!

43:08.710 --> 43:10.128
Beszélhet!

43:14.050 --> 43:17.386
Nagyon sajnálom, amit tettem.

43:19.095 --> 43:21.806
Udvariatlan és hálátlan voltam.

43:24.768 --> 43:27.605
Minden az én hibámból történt.

43:29.439 --> 43:31.024
Kizárólag az enyémből.

43:35.695 --> 43:38.199
Örülök, hogy végre belátta!

43:42.745 --> 43:45.331
Köszönöm, hogy tovább szoptathatom
a kisbabámat.

43:45.747 --> 43:49.251
Azt a részt csinálhatja,
de a többivel én foglalkozom.

43:50.460 --> 43:52.462
A többi anyai feladattal.

43:57.844 --> 43:58.882
Köszönöm.

43:58.970 --> 44:00.762
Be kell látnia,

44:01.805 --> 44:05.643
hogy még nem áll készen arra,
hogy igazi anya legyen.

44:09.729 --> 44:11.856
- Még nem.
- Talán soha nem is lesz.

44:19.407 --> 44:21.492
- Áldassék!
- Áldassék!

44:22.368 --> 44:23.870
Erre!

44:53.232 --> 44:55.193
Elnézést! Szabad?

45:03.450 --> 45:04.909
Hát itt van!

45:06.621 --> 45:08.915
- Átvehetem?
- Persze, kedvesem!

45:13.127 --> 45:14.962
Én kicsikém!

45:19.759 --> 45:23.053
- Már nagyon várta magát.
- Szia!

45:27.891 --> 45:29.560
Köszönöm.

45:32.396 --> 45:34.648
Úgy hiányoztál!

45:47.243 --> 45:48.454
Jól van.

45:52.874 --> 45:55.753
Én kicsikém!

46:05.845 --> 46:07.430
Jól van.

46:27.242 --> 46:28.661
Halló!

46:30.328 --> 46:31.289
Rita az.

46:31.871 --> 46:35.205
Nincs hírem, de minden nap
beszélünk Markkal.

46:35.293 --> 46:39.170
Folyton azt kéri, hogy várjunk.
Várjunk...

46:40.213 --> 46:44.844
Igen, egy örökkévalóságnak tűnik.
De... nem is tudom... Talán...

46:45.845 --> 46:48.472
- Minden rendben?
- Igen.

46:49.890 --> 46:52.892
Most megyek... Sétálok egyet.

46:53.435 --> 46:55.437
Éppen ettél!

46:56.355 --> 46:59.317
Igen, de Nichole-nak alma kell.

47:00.191 --> 47:05.569
Elfogyott. Mondd Luke-nak,
hogy leszaladok a boltba és veszek.

47:05.656 --> 47:08.279
- Mert Nichole-nak...
- Alma kell.

47:08.366 --> 47:11.867
- Igen, alma kell neki.
- Jó. Veled mehetek?

47:11.954 --> 47:14.874
Nem kell! Egyél csak tovább!

47:16.500 --> 47:17.710
Hát jó.

47:20.920 --> 47:23.883
- Szép volt!
- Köszönöm még egyszer.

47:40.524 --> 47:41.563
Halló?

47:41.650 --> 47:44.402
Nincs időm beszélni, de sikerült.

47:45.403 --> 47:46.613
Megtaláltuk.

47:47.655 --> 47:49.616
- Micsoda?
- Megtaláltuk Hannah-t.

47:50.116 --> 47:53.037
Megvan a feleségek iskolája.
Tudjuk, hol van.

47:53.537 --> 47:56.998
June... Megtaláltuk!

47:58.209 --> 48:01.796
<i>Még semmi sem végleges,
de készül a terv, érti?</i>

48:02.838 --> 48:06.046
<i>A videó metaadatai
nagyon sokat segítettek.</i>

48:06.133 --> 48:07.464
Oké, értem.

48:07.551 --> 48:10.595
<i>Megtámadjuk az iskolát, és kihozzuk őt.</i>

48:11.847 --> 48:13.014
Köszönöm.

48:26.110 --> 48:27.363
Basszus!

48:28.489 --> 48:31.195
Oké, ezt ide! Basszus!

48:31.282 --> 48:32.946
- Basszus! Bocsánat!
- Jól van?

48:33.034 --> 48:34.823
Bocsánat, elnézést!

48:34.911 --> 48:35.949
Semmi gond.

48:36.037 --> 48:38.999
- Sajnálom.
- Hagyja csak!

48:39.458 --> 48:40.956
- Semmi baj.
- Köszönöm.

48:41.043 --> 48:43.629
- Semmi baj.
- Köszönöm.

48:44.797 --> 48:46.965
Tessék! Köszönöm.

48:59.895 --> 49:01.480
Elnézést!

49:09.238 --> 49:10.739
Elnézést!

49:20.124 --> 49:21.292
- Luke!
- Mi az?

49:21.667 --> 49:23.497
- Luke! Moira!
- Mi az?

49:23.585 --> 49:25.880
Luke! Kihozzák Hannah-t!

49:26.671 --> 49:27.923
- Micsoda?
- Mark hívott.

49:28.507 --> 49:29.921
- Megtalálták.
- Uramisten!

49:30.009 --> 49:32.881
Megtámadják az iskolát!
Kihozzák Hannah-t!

49:32.969 --> 49:35.884
Visszahozzák nekünk!
Hallod? Visszahozzák nekünk!

49:35.972 --> 49:37.094
- Komolyan?
- Igen.

49:37.181 --> 49:39.638
Segítettünk nekik, megtalálták
Hannah-t. És kihozzák.

49:39.726 --> 49:40.765
Istenem!

49:40.853 --> 49:44.690
Elhozzák! Komolyan mondom. Istenem!

49:45.608 --> 49:49.110
Jól van. Tudom, tudom. Tudom. Sikerült!

49:50.905 --> 49:53.281
Gyere ide! Kurvára imádom Mark Tuellót!

49:53.656 --> 49:56.202
Kurvára imádom Mark Tuellót!

50:24.730 --> 50:28.817
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
