WEBVTT

00:01.208 --> 00:03.249
Tidligere...

00:03.337 --> 00:05.876
Alt det, vi gerne vil vide, er lige der.

00:05.963 --> 00:08.838
- Nej, vi bliver sammen.
- Hvor fører I ham hen?

00:08.926 --> 00:12.887
Jeg beder til,
at mine børn får et fredeligt liv.

00:16.058 --> 00:22.268
Tænk, at en så impulsiv handling
får så store politiske konsekvenser.

00:22.356 --> 00:27.110
Du forstår sikkert, at dine planer
for Ny Betlehem er skrinlagte.

00:28.820 --> 00:31.527
Det er det bedste for Gilead.

00:31.615 --> 00:33.449
Hvad fanden? Er du ved at føde?

00:37.995 --> 00:42.370
Den familie, jeg bor hos,
må ikke få fingre i barnet.

00:42.458 --> 00:45.666
Du er hans mor. Han hører til hos dig.

00:45.754 --> 00:48.127
Tak.

00:48.215 --> 00:51.631
Vi er fra immigrationsmyndighederne.
De bliver tilbageholdt.

00:51.718 --> 00:56.552
- Har du ringet til dem?
- Hun har ikke diplomatstatus mere.

00:56.640 --> 01:00.640
- Hvad med mit barn?
- Børn er der ikke plads til.

01:00.727 --> 01:03.183
Nej! Vent!

01:03.270 --> 01:06.604
- Retfærdighed, ikke?
- Jo...

01:06.692 --> 01:13.906
Du må ikke lade dem tage ham!
Hjælp mig, June! June!

01:24.209 --> 01:25.832
Jeg vil prøve.

01:25.919 --> 01:29.543
- Det bliver min pandekage.
- Så siger vi det.

01:29.630 --> 01:33.756
- Sikke en masse chokolade!
- Det er godt.

01:33.844 --> 01:35.549
- Er det?
- Ja!

01:35.636 --> 01:39.095
Det ser altså ud til at være
ret meget. Må jeg prøve?

01:39.182 --> 01:43.645
Jeg skal lige putte chokoladestykkerne i.

01:49.817 --> 01:51.899
De er, som om de kommer tiere nu.

01:51.987 --> 01:55.322
Jeg lukker bare ørene.
Jeg hører dem slet ikke.

01:58.410 --> 02:03.034
Det er fra interneringscenteret.

02:03.122 --> 02:07.123
Serena igen.
Kan vi ikke bare ignorere det igen?

02:07.210 --> 02:11.878
Hun har ringet en halv snes gange.
Jeg svarer aldrig.

02:11.965 --> 02:15.756
- Har du talt med hende?
- Ikke siden hospitalet.

02:15.844 --> 02:20.385
- Tror hun stadig, I er bedstevenner?
- Hun er desperat.

02:20.473 --> 02:22.305
Godt.

02:22.392 --> 02:25.473
Hvordan kan hun tro,
at I vil tale hendes sag?

02:25.561 --> 02:28.435
Hun havde slet ikke fortjent din hjælp.

02:28.522 --> 02:32.188
Det handlede slet ikke om hende.

02:32.276 --> 02:35.489
Hendes barn havde ikke
fortjent at dø i skoven.

02:41.578 --> 02:44.706
De bliver mere og mere højrøstede.

02:54.048 --> 03:00.222
Gå hjem, amerikanere!
Canada for canadiere!

03:03.350 --> 03:07.391
- Der bliver flere og flere.
- Holder det nogensinde op?

03:07.479 --> 03:12.358
Nej, det bliver kun værre.

03:16.195 --> 03:18.657
Det her land er for canadiere!

03:32.045 --> 03:37.630
Synes vi ikke alle, det er pinligt
at stå i spidsen for et land -

03:37.718 --> 03:40.633
- som folk hele tiden
forsøger at flygte fra?

03:40.721 --> 03:44.804
Det svækker nationen og komplicerer
relationerne til Canada -

03:44.891 --> 03:47.598
- som Lawrence har arbejdet så hårdt på.

03:47.686 --> 03:54.063
Canada er træt af vore flygtninge
og gider slet ikke at betale for dem.

03:54.151 --> 03:57.611
Derfor har jeg taget jer med
herud til Ny Betlehem.

03:58.946 --> 04:04.364
En moderniseret,
delvist liberaliseret ø -

04:04.451 --> 04:08.911
- hvor flygtninge kan vende
hjem med amnesti -

04:08.999 --> 04:12.914
- og blive genforenet
med familie og venner.

04:13.002 --> 04:17.420
Vil det ikke virke svagt, hvis
vi tilbyder kættere at vende hjem?

04:17.507 --> 04:20.840
De vil trygle om
at blive genforenet med deres kære.

04:20.927 --> 04:25.011
Så får vi også tømt deres ynkelige
lille forpost i Toronto.

04:25.098 --> 04:28.597
Der er intet Lille Amerika
uden små amerikanere.

04:28.685 --> 04:31.808
Hvordan vil folk reagere
inde i selve Gilead?

04:31.896 --> 04:33.936
Vil de ikke prøve at flygte hertil?

04:34.024 --> 04:36.939
Det varer noget, før de finder ud af det.

04:37.027 --> 04:40.859
Som De ved, har vi ingen fri presse.

04:40.946 --> 04:45.285
Forræderne blandt os
forsøger allerede at nå til Canada.

04:46.661 --> 04:53.664
Man kan betragte det som vores
Hongkong: Et land, to systemer.

04:53.752 --> 04:59.879
Jeg tror, at Gilead
en dag vil erstatte USA i FN.

04:59.966 --> 05:02.839
Men indtil da
er den største trussel mod os -

05:02.927 --> 05:08.095
- den vedholdende forestilling
om demokratiske værdier.

05:08.183 --> 05:11.223
Den trussel neutraliseres af Ny Betlehem.

05:11.311 --> 05:15.356
Min stemme tæller dog stadig, ikke?

05:17.983 --> 05:20.983
Vi må se at blive voksne.

05:21.071 --> 05:28.114
Det er på tide, at Gilead signalerer
modenhed og selvtillid -

05:28.202 --> 05:31.202
- og fremfor alt moralsk styrke.

05:31.289 --> 05:34.751
Det var netop det,
kommandør Putnam manglede.

05:37.086 --> 05:43.672
Jeg tager til Toronto
og taler med nogle familier.

05:43.760 --> 05:47.848
Jeg synes,
vi skal starte med omkring 100.

05:50.267 --> 05:53.061
Hr. kommandør?

05:55.646 --> 05:58.561
Jeg kan godt se, at De har ret.

05:58.649 --> 06:02.736
Tilgiv mig. Det var afdøde Putnam,
der talte til mig.

06:05.406 --> 06:07.784
Jeg tilgiver Dem.

07:08.678 --> 07:14.012
Du insisterer altså på,
at jeg personligt henter mælken.

07:14.099 --> 07:18.434
Åh, tak, fordi du kom.

07:18.521 --> 07:22.562
Tak, fordi du tager dig af Noah,
mens jeg sidder her.

07:22.649 --> 07:25.278
- Hvordan har han det?
- Fint.

07:37.791 --> 07:41.206
Jeg vil gerne forklare...

07:41.293 --> 07:45.043
Jeg ville ikke gøre Ezra noget.
Han havde jo skudsikker vest på...

07:45.130 --> 07:47.962
Han overlever.
Heldigt, at I var i ingenmandsland.

07:48.050 --> 07:52.931
Ikke desto mindre var det skamløst,
men jeg...

07:54.099 --> 07:57.764
Presset og graviditeten...

07:57.851 --> 08:00.814
Ja, hormonerne gør én vanvittig.

08:02.981 --> 08:06.022
Derfor bør vi også tage os af Noah -

08:06.110 --> 08:08.613
- og du må se at få styr på dig selv.

08:09.990 --> 08:13.489
Jo tak, men jeg har det fint.

08:13.576 --> 08:17.451
Livet med en nyfødt er kaotisk.
Det gør bare det hele værre.

08:17.539 --> 08:20.996
Noah har vendt op og ned
på alt derhjemme.

08:21.084 --> 08:24.500
Har han? Hvordan?

08:24.587 --> 08:29.629
Den lille stædige rad græder
dag og nat. Han vil ikke spise.

08:29.716 --> 08:33.092
Vi prøver at lade ham græde ud,
men han bliver bare ved.

08:33.179 --> 08:39.557
Han har nok bare
brug for at blive krammet -

08:39.644 --> 08:42.309
- så han ved, at nogen passer på ham.

08:42.397 --> 08:45.311
Det er ikke sådan, den metode fungerer.

08:45.399 --> 08:49.232
Det kræver en vis grad af stålsathed.

08:49.319 --> 08:55.868
Stålsathed?
Jeg har bragt et land til fald.

08:56.995 --> 09:00.868
Og imod alle odds har jeg født
en velskabt, lille dreng.

09:00.956 --> 09:04.832
Man kan ikke beskylde mig
for ikke at være stålsat.

09:04.919 --> 09:07.293
Er du vred på mig, Serena?

09:07.380 --> 09:13.214
Noah er en måned gammel!
Han er alt for lille til at græde ud!

09:13.302 --> 09:18.929
Det føleri beviser kun, at du ikke er
i stand til at være mor lige nu.

09:19.017 --> 09:21.055
Du har følelsesmæssige problemer.

09:21.143 --> 09:25.727
Jeg ved i mit hjerte, hvad der er
bedst for mit barn. Og han er min!

09:25.814 --> 09:29.277
Men du sidder her. Det gør jeg ikke.

09:33.698 --> 09:40.537
Tænk nu bare på dig selv.
Jeg skal nok tage mig af Noah.

10:01.601 --> 10:05.892
AMERIKANERE, REJS HJEM I ER UØNSKEDE

10:05.979 --> 10:11.152
- I er bedre til det her end mig.
- Jeg har prøvet det før.

10:12.486 --> 10:17.157
De tvang os til at vaske blod af
Muren. Det minder om det.

10:18.952 --> 10:23.035
- Hey, vi vil ikke have jer her!
- Det havde vi ikke fattet.

10:23.123 --> 10:24.911
Skrid!

10:24.998 --> 10:28.499
I starten
bød de os velkomne med åbne arme.

10:28.586 --> 10:30.792
Det var, da du kom.

10:30.879 --> 10:35.172
Da jeg kom, var de stadig høflige,
men irritationen havde indfundet sig.

10:35.260 --> 10:37.135
Men det var slet ikke sådan her.

10:38.679 --> 10:40.723
Hey, skrid med jer!

10:44.602 --> 10:45.895
Hvad fanden?

10:52.109 --> 10:53.402
Skal vi se at komme væk?

10:57.157 --> 11:02.911
Ja, okay.
- Jeg mener væk fra Canada.

11:05.122 --> 11:06.619
Hvorhen?

11:06.707 --> 11:10.002
Det ved jeg ikke. Alaska, Hawaii, Europa?

11:11.212 --> 11:15.424
- Det er længere væk fra Hannah.
- Ja, men...

11:18.803 --> 11:20.259
Hallo?

11:20.346 --> 11:25.310
<i>Sikke dejligt vejr,
I har i Toronto lige nu. Har du tid?</i>

11:26.685 --> 11:32.854
Amerika er døende.
Grundtanken er ikke længere aktuel.

11:32.941 --> 11:38.192
- Du sagde, du havde nyt om Hannah.
- Hør nu bare på mig.

11:38.280 --> 11:43.866
I må forstå,
at alt det, I klamrer jer til -

11:43.953 --> 11:46.617
- demokrati, frihed og retfærdighed...

11:46.705 --> 11:51.039
Alt det vrøvl, en flok slaveejere
har siddet og formuleret om -

11:51.127 --> 11:53.333
- hvordan alle mænd er skabt lige...

11:53.421 --> 11:59.046
Alt det brød sammen under vægten
af senkapitalismen og forbrugerismen.

11:59.134 --> 12:02.550
Det ødelagde planeten og var
nær blevet menneskets endeligt.

12:02.638 --> 12:07.181
Og til trods for alle vore fejl
har Gilead løst netop det problem.

12:07.268 --> 12:09.479
Vi får børn igen.

12:10.687 --> 12:15.272
Uheldigvis måtte jeg gøre det
ved hjælp af religiøse fanatikere -

12:15.360 --> 12:20.736
- og jeg undervurderede deres
depravering, men det virkede.

12:20.823 --> 12:27.080
Med den succes i baghånden
kan vi tillade os at løsne lidt op.

12:28.498 --> 12:34.379
- Lukker I Hannah ud?
- Nej, men jeg kan lukke dig ind.

12:37.340 --> 12:39.592
- Hvad?
- Til Ny Betlehem

12:40.926 --> 12:46.136
En ny bosættelse på en ø. Ingen
tjenerinder, ingen hængninger.

12:46.224 --> 12:49.807
Du kan læse bøger. Du kan skrive dagbog.

12:49.894 --> 12:55.315
Et sted, hvor flygtninge
kan få amnesti og vende hjem.

12:56.692 --> 12:58.232
Mener du det seriøst?

12:58.319 --> 13:03.825
Man kan også besøge
sine voksne børn i deres egne hjem.

13:07.453 --> 13:12.119
- Mener du Hannah?
- Ja.

13:12.207 --> 13:14.497
Når hun får sin egen husholdning...

13:14.584 --> 13:16.500
Skal hun giftes? Ved du noget?

13:16.587 --> 13:21.128
Det er Gilead, June.
Det bliver de alle før eller siden.

13:21.216 --> 13:27.347
Jeg kan føre hende til Ny Betlehem.
I kan blive genforenet der.

13:29.100 --> 13:36.064
Du kan tage din familie med. I kan
bo der. Jeg kan få det til at ske.

13:37.232 --> 13:39.897
Kan jeg være sammen med min datter?

13:39.985 --> 13:43.568
Ja, ja, ja!
Hvor mange gange skal sige det?

13:43.655 --> 13:45.903
Canada gør dig langsom i opfattelsen.

13:45.991 --> 13:49.074
Du kan være sammen med Hannah igen.

13:49.162 --> 13:51.117
Hvad med vores sikkerhed?

13:51.204 --> 13:56.790
Jeg har oplært Nick. Ikke seksuelt,
men han... hjælper mig.

13:56.878 --> 14:01.757
Han er helt med på den, og han
vil altid passe på dig. Det ved du.

14:03.384 --> 14:10.683
Jeg ved godt, det er en stor mundfuld.

14:10.808 --> 14:15.061
Du kan ringe til mig på den her.

14:17.357 --> 14:19.107
Tænk over det.

14:34.957 --> 14:37.998
Øh... nej.

14:38.086 --> 14:43.628
Vi skal ikke til at bo i Gilead.

14:43.715 --> 14:48.133
Nej. Jeg ved godt,
hvor vanvittigt det lyder.

14:48.221 --> 14:51.803
Jeg stoler ikke på Lawrence,
og jeg stoler slet ikke på Gilead.

14:51.891 --> 14:56.350
Verdens øjne vil hvile på os.
Vi vil være i sikkerhed.

14:56.437 --> 15:01.479
De prøver at få
optagelse i FN på den måde.

15:01.566 --> 15:04.357
Det vil jeg da skide på!

15:04.444 --> 15:07.234
Hvorfor sagde du
ikke bare nej med det samme?

15:07.322 --> 15:10.155
Fordi han sagde "Hannah".

15:10.243 --> 15:13.825
Det ville give os
mulighed for at komme tæt på hende.

15:13.913 --> 15:17.161
- Jeg tror ikke på det.
- Det gør jeg måske heller ikke.

15:17.249 --> 15:21.667
Men jeg ville satse alt
på muligheden. Ville du ikke?

15:21.754 --> 15:24.878
Selvfølgelig!
Hvad er det for et spørgsmål?

15:24.966 --> 15:30.342
De uhyrer tager vores 12-årige datter -

15:30.430 --> 15:35.475
- og gifter hende bort.
Der kommer en gammel mand og...

15:37.978 --> 15:42.191
Nej. Jeg kan ikke... Jeg...

15:43.525 --> 15:49.403
Luke, det er jo netop derfor,
vi skal være tæt på hende.

15:49.490 --> 15:53.286
Nej, det er derfor,
vi er nødt til at få hende ud.

15:55.036 --> 15:56.746
Hvordan?

15:58.123 --> 16:03.165
Hvad? Regner du
måske med at få hjælp fra Tuello?

16:03.253 --> 16:06.043
Hvad har den amerikanske regering
gjort for os?

16:06.131 --> 16:10.423
De har ikke bragt os et skridt
nærmere hende i al den tid.

16:10.510 --> 16:16.470
- Stoler du på Lawrence? Nazisten?
- Lawrence har hjulpet mig.

16:16.558 --> 16:20.224
Han fik Nichole og Emily ud.
Han lod Mayday operere fra sit hus.

16:20.312 --> 16:23.853
Han hjalp mig med engleflugten
og endda med at få fat i Fred.

16:23.940 --> 16:29.776
Han har løbet mange risici
og det har kun skadet ham.

16:29.864 --> 16:34.447
- Han har været en ven.
- En ven?!

16:34.534 --> 16:38.617
Han bliver kaldt "arkitekten
bag Gilead", og du tror på ham.

16:38.705 --> 16:41.121
- Du tilgiver dem.
- Nej.

16:41.209 --> 16:46.542
Serena torterede dig, misbrugte dig
voldtog dig og tog vores barn.

16:46.630 --> 16:49.463
Og hendes liv vil du også redde!

16:49.550 --> 16:53.925
Jeg hader, hvad de har gjort
ved vores familie! Og ved dig!

16:54.013 --> 16:57.721
Jeg forstår godt det med,
at du gerne vil have Hannah.

16:57.808 --> 17:02.183
Det forstår jeg virkelig godt.
Men jeg er overbevist om -

17:02.270 --> 17:07.688
- at dine følelser
skygger for fornuften her.

17:07.776 --> 17:12.610
Åh gud ...Det er klart, at du
ikke forstår, hvordan jeg har det.

17:12.697 --> 17:18.120
Selvfølgelig ikke. Se bare, hvad du
gjorde mod Serena og hendes barn.

17:21.331 --> 17:26.665
Det gjorde jeg
for at holde hende væk fra dig.

17:26.753 --> 17:29.043
Det har jeg aldrig bedt dig om.

17:29.130 --> 17:32.008
Okay, fint. June...

17:33.135 --> 17:39.220
Du er nødt til... at lade mig
beskytte dig engang imellem.

17:39.307 --> 17:40.893
Okay?

17:51.444 --> 17:57.118
Jeg har ikke brug for din
beskyttelse. Virkelig ikke.

18:02.582 --> 18:04.917
Men det har Hannah.

18:19.097 --> 18:24.057
Tillykke med lille Noah.
Han er en sød lille unge.

18:24.145 --> 18:25.730
Får De mig ud herfra?

18:28.649 --> 18:35.948
Jeps. Canadas regering løslader
dig i Gileads varetægt.

18:36.115 --> 18:38.905
Det var De længe om.

18:38.993 --> 18:43.784
Nogle ting er man
nødt til at bede om personligt.

18:43.872 --> 18:46.746
De må skaffe mig Noah tilbage.

18:46.834 --> 18:49.416
Du stiller mange krav -

18:49.503 --> 18:54.712
- i betragtning af alle
de problemer, du har skabt, Serena.

18:54.799 --> 19:01.140
- Hjælp mig med familien Wheeler.
- Det har jeg gjort. I den grad.

19:02.307 --> 19:06.854
Du får lov til at vende
tilbage til dit værelse i deres hus.

19:11.441 --> 19:15.734
Nej. Nej!

19:15.821 --> 19:18.110
- Serena...
- Det kommer ikke på tale.

19:18.198 --> 19:24.450
Serena, du ved jo godt,
at Gilead har brug for et billede -

19:24.537 --> 19:28.871
- af vor fejrede nye mor,
som bor i en harmonisk husholdning -

19:28.958 --> 19:32.291
- ledet af et velhavende ægtepar
i et smukt palæ.

19:32.378 --> 19:37.797
De forstår ikke.
De prøver at tage Noah fra mig.

19:37.885 --> 19:41.675
Det er lidt svært,
når han har fat i dit bryst.

19:41.763 --> 19:44.511
Det er kun derfor,
du får lov at komme tilbage -

19:44.599 --> 19:47.974
- så han ikke græder så meget.

19:48.062 --> 19:51.353
Jeg vil ikke bruges
af Dem, Gilead eller Wheelers!

19:51.440 --> 19:57.901
De er faktisk dit barns
lovlige plejeforældre.

19:57.988 --> 20:02.575
Du har ingen rettigheder.

20:07.247 --> 20:09.082
Der er ingen andre måder.

20:11.252 --> 20:18.134
Kom nu, Serena. Vil du ikke gerne
være sammen med dit barn? Hvad?

20:20.720 --> 20:25.011
Hvor er moderinstinktet? Vil du
ikke gerne være hos lille Noah?

20:25.099 --> 20:28.935
Jeg kan ikke bo under tag
med mit barns bortførere.

20:32.189 --> 20:38.278
- Lider du af hjernemangel?
- Jeg er ingen tjenerinde!

20:48.454 --> 20:52.664
Hej, lille skat. Så, så. Var det de
slemme mennesker, der vækkede dig?

20:52.752 --> 20:57.589
Så, så... Kom her.

21:03.179 --> 21:06.891
Det skal nok gå, skat. Sådan.

21:09.058 --> 21:16.275
Jeg ved godt, de larmer meget.
De kører nok snart hjem igen.

21:18.401 --> 21:21.568
Ja...

21:21.655 --> 21:28.119
Ved du, hvad vi gør,
når dem udenfor bliver for meget?

21:29.246 --> 21:31.745
Vi synger.

21:31.832 --> 21:37.082
Skal vi ikke synge en sang? Kom...

21:37.170 --> 21:40.670
Den sang jeg altid for din storesøster.

21:40.758 --> 21:44.965
Hun kunne så godt lide den.

21:45.053 --> 21:48.808
Hun er blevet så stor.
Hende ville du kunne lide.

21:56.439 --> 22:02.025
<i>Jeg vil være dit spejl
Så du kan se hvem du er</i>

22:02.112 --> 22:04.526
Hvis du ikke ved det

22:04.614 --> 22:11.913
Jeg er vinden, regnen og solen

22:12.080 --> 22:17.332
<i>Jeg er lyset på din dør
Der viser dig, at du er hjemme</i>

22:17.419 --> 22:24.046
For når du synes, mørket sænker sig

22:24.133 --> 22:29.510
Bliver det ekstra svært at være dig

22:29.597 --> 22:35.683
<i>Jeg vil gerne vise dig At du tager fejl</i>

22:35.771 --> 22:40.355
Lad bare paraderne falde

22:40.442 --> 22:43.487
For jeg ser dig

22:45.823 --> 22:48.616
Jeg ser dig

22:54.206 --> 22:56.542
Du skal lære hende at kende.

22:58.751 --> 23:01.839
Du skal lære din storesøster at kende.

23:04.507 --> 23:06.050
Hun har...

23:07.385 --> 23:09.679
...det største hjerte.

23:11.806 --> 23:15.060
Hun ville elske dig så højt.

23:19.063 --> 23:22.651
Hun ville elske dig så højt.

23:35.747 --> 23:39.621
- Tak, fordi jeg måtte komme.
- Hvad drejer det sig om?

23:39.709 --> 23:42.584
Lawrence holder møder
med masser af amerikanere.

23:42.671 --> 23:45.335
Hvorfor taler de overhovedet med ham?

23:45.423 --> 23:48.089
Han lover dem
oplysninger om familiemedlemmer.

23:48.177 --> 23:51.300
Så viser han billeder af Ny Betlehem.

23:51.387 --> 23:55.470
Jeg fatter ikke,
at folk overvejer at vende tilbage.

23:55.558 --> 23:59.017
Det gør de desværre.

23:59.104 --> 24:03.521
- Godmorgen.
- Godmorgen. Hvor er Nichole?

24:03.609 --> 24:07.566
Til musik med Moira.

24:07.653 --> 24:11.195
- Har du ringet til ham?
- Nej, jeg kom uopfordret.

24:11.282 --> 24:15.492
Jeg kan forstå, I har fået
et fristende forslag fra Lawrence.

24:15.579 --> 24:17.701
Han har også talt med andre.

24:17.789 --> 24:19.786
Så har du sikkert travlt.

24:19.874 --> 24:22.040
I er de første på listen.

24:22.127 --> 24:26.543
Hans mål er at gøre det af
med Amerika en gang for alle.

24:26.631 --> 24:31.215
Du ville være lidt af en fangst for
dem. Selve symbolet på modstanden.

24:31.302 --> 24:35.053
Tager du tilbage, vil andre følge
efter i den tro, det er sikkert.

24:35.140 --> 24:37.763
Det er ikke fair.

24:37.850 --> 24:42.268
Selv hvis han er en ny Gorbatjov,
der prøver at åbne landet -

24:42.356 --> 24:46.104
- blev han efterfulgt af en Putin.
I bliver fanget i det.

24:46.192 --> 24:50.567
Det vil underminere
Mayday, Amerika, demokratiet...

24:50.655 --> 24:55.827
Fatter du ikke, at det intet
betyder for mig uden min datter?

24:58.372 --> 25:00.494
Skylder du slet ikke Amerika noget?

25:00.581 --> 25:04.373
Vi blev taget til fange, da vi
skaffede informationer til jer.

25:04.460 --> 25:06.000
Hvad har I gjort med dem?

25:06.088 --> 25:08.086
- Vi er i gang.
- Med hvad?

25:08.173 --> 25:15.388
- Det er hemmeligt.
- Næ nej. Den går ikke med mig.

25:24.648 --> 25:29.064
Vi iværksætter en militæraktion.

25:29.152 --> 25:31.901
Det er noget,
vi har forberedt i længere tid.

25:31.989 --> 25:34.324
- Et angreb?
- Jeg kan ikke sige mere.

25:35.576 --> 25:40.201
Hvad har det med os at gøre?
Hvad med de oplysninger, I fik af os?

25:40.289 --> 25:42.619
- Ved I, hvor Hannah er?
- Nej.

25:42.707 --> 25:46.499
Er du kommet helt herud for at sige det?

25:46.587 --> 25:51.044
Du kan intet gøre for os.
Mens Lawrence tilbyder os Hannah.

25:51.132 --> 25:55.215
Jeg ville ønske, jeg kunne sige
mere, men det er umuligt.

25:55.303 --> 25:59.303
Jeg må bede jer om at stole på os.

25:59.390 --> 26:04.063
- Bare stol på jeres land.
- Hvilket land?

26:10.151 --> 26:15.695
Luke synes, det er vanvid
blot til at overveje det.

26:15.783 --> 26:17.408
Er jeg vanvittig?

26:19.243 --> 26:24.124
Det er en vanvittig situation.
- Hvad ville du gøre?

26:26.334 --> 26:31.294
Det vedkommer ikke mig.
Jeg skal ikke blande mig.

26:31.381 --> 26:33.299
Jeg spørger dig.

26:39.347 --> 26:45.223
Jeg prøver at etablere et liv her.
Jeg ville aldrig tage tilbage.

26:45.311 --> 26:48.981
Klart. Javel.

26:52.151 --> 26:54.780
Men jeg har jo ikke noget barn der.

26:56.448 --> 26:59.408
Hvad hvis du havde?

27:03.163 --> 27:06.250
Hvis der var en verden,
hvor min søn ikke er død?

27:12.297 --> 27:15.508
Så ville jeg gøre alt for at se ham igen.

27:17.843 --> 27:20.347
Jeg ville rejse til verdens ende.

27:45.205 --> 27:46.581
Så kom du.

27:48.834 --> 27:53.459
Han har arbejdet på Ny Betlehem
i mange år. Lige siden starten.

27:53.547 --> 27:56.254
Det er, som om han har
mere magt end nogensinde.

27:56.341 --> 27:59.590
- Så det kan lade sig gøre?
- Jeg ved det ikke.

27:59.678 --> 28:02.884
Jeg har ikke det store indblik
i Gileads politik lige nu.

28:02.972 --> 28:08.854
Jeg prøver at komme videre uden dem.
Derfor ville jeg tale med dig.

28:12.398 --> 28:17.400
Jeg har brug for hjælp
til at finde en advokat -

28:17.487 --> 28:21.909
- eller en canadisk borger,
der vil støtte mig. Hvad som helst.

28:25.411 --> 28:30.209
Vi er ikke venner, Serena.

28:32.878 --> 28:37.049
- Jamen, du tilgav mig.
- Nej.

28:42.221 --> 28:45.427
Jeg kan aldrig tilgive dig.

28:45.514 --> 28:49.474
Hvorfor reddede du så
mit og mit barns liv?

28:49.561 --> 28:51.517
Han havde ikke gjort noget galt.

28:51.605 --> 28:57.355
Det nytter ikke at affærdige det.
Du var hos mig i den lade.

28:57.443 --> 29:03.069
Vi har et særligt bånd. Vi har været
så meget igennem sammen.

29:03.157 --> 29:04.660
Ja.

29:10.831 --> 29:13.626
Jeg vendte den anden kind til.

29:17.338 --> 29:20.092
Det viser sig, at jeg trods alt dette...

29:21.926 --> 29:25.514
...er en bedre kristen end dig.

29:49.204 --> 29:50.998
Hvad skal jeg nu gøre?

29:54.501 --> 29:59.423
Tja... Tag tilbage til familien Wheeler.

30:04.176 --> 30:05.929
Hvordan?

30:07.847 --> 30:13.186
Hvordan kan man bo under tag med en
kvinde, der prøver at tage ens barn?

30:16.939 --> 30:20.359
Spørger du mig seriøst om det?

30:28.327 --> 30:31.120
Hvordan kunne du overhovedet...

30:34.206 --> 30:37.502
Hvordan kunne du
overhovedet bo sammen med mig?

30:52.809 --> 30:56.188
Nu skal du høre, hvad du gør.

31:00.442 --> 31:07.491
Du tager tilbage og opfører dig
som en tjenerinde.

31:09.576 --> 31:16.245
Men hele tiden
lægger du planer imod dem -

31:16.333 --> 31:19.878
- og forbereder din hævn.

31:27.511 --> 31:29.512
Var det det, du gjorde?

31:31.055 --> 31:33.891
Se selv, hvad der skete med Fred.

31:37.520 --> 31:39.647
Og se, hvor du er nu.

31:48.907 --> 31:55.080
June?
Hvad ville du gøre, hvis du var mig?

31:59.917 --> 32:06.757
Hør her, du kan ikke hjælpe dit barn,
hvis du ikke er sammen med det.

32:13.181 --> 32:15.183
Jeg ville tage tilbage.

32:30.782 --> 32:32.533
Luk hende bare ind.

32:35.537 --> 32:37.867
Kan du se, hvordan jeg hjælper dig?

32:37.955 --> 32:42.289
- Luke stoler ikke på dig.
- Men det gør du.

32:42.377 --> 32:47.962
Hvordan overbeviser jeg din mand?
Han ved, hun lever.

32:48.049 --> 32:51.464
Du må forhindre dem
i at gifte Hannah bort!

32:51.552 --> 32:54.551
Det tror jeg ikke, jeg kan.

32:54.638 --> 33:00.516
Hvis jeg gør det, du beder mig om,
kan du så forhindre det?

33:00.604 --> 33:03.440
Gilead er, som Gilead er.

33:05.149 --> 33:08.189
Du kunne være hos hende.
Ville det ikke gøre dig glad?

33:08.277 --> 33:12.318
Mens hun bliver voldtaget
af en voksen mand?

33:12.406 --> 33:14.910
- Det er et arrangeret ægteskab.
- Rend mig!

33:16.327 --> 33:18.830
Rend mig noget så grusomt!

33:20.832 --> 33:26.083
Alle de piger og kvinder, der bliver
voldtaget, torteret og misbrugt -

33:26.171 --> 33:31.593
- i en verden, som du har skabt,
dit syge røvhul!

33:38.642 --> 33:40.893
Tror du ikke, jeg er klar over det?

33:45.106 --> 33:49.151
Tror du ikke, jeg er klar over
den elendighed, jeg har skabt?

33:51.779 --> 33:53.281
Tror du ikke, jeg ved det?

33:55.825 --> 33:57.702
Jeg ville redde menneskeheden.

34:00.663 --> 34:05.168
Og det lykkedes faktisk.
Jeg gjorde det fandeme!

34:06.961 --> 34:11.590
Men så gled det mig af hænde.
Det blev giftigt.

34:13.510 --> 34:15.965
Gid jeg kunne rulle det hele tilbage.

34:16.053 --> 34:19.720
Jeg ville lade menneskeracen dø ud -

34:19.808 --> 34:25.142
- blot så jeg ikke havde
Gilead på min samvittighed.

34:25.230 --> 34:28.728
- Jamen, så gør dog noget!
- Det gør jeg også!

34:28.816 --> 34:35.777
Det er det, Ny Betlehem er, June.
Det er et bedre sted.

34:35.864 --> 34:42.409
Vi kan tvinge en bedre fremtid frem
af en fortid, vi ikke kan ændre.

34:42.497 --> 34:48.124
Et sted uden fingerede retssager
og tortur og uden barnebrude.

34:48.211 --> 34:52.418
- Hannah bliver barnebrud.
- Men det gør Nichole ikke!

34:52.506 --> 34:56.548
Når hun først bliver voksen...

34:56.635 --> 35:00.928
- Hvordan skal det kunne ...?
- Lande udvikler sig.

35:01.016 --> 35:05.808
De kan blive bedre. Det har jeg selv
set. Vi begynder med Ny Betlehem -

35:05.895 --> 35:10.482
- og med reformer og succes,
vil det om en 5-10 år...

35:12.109 --> 35:15.484
...kunne udbredes til hele Gilead.

35:15.572 --> 35:19.405
Et sted, der ikke knægter
menneskerettighederne -

35:19.492 --> 35:25.326
- og som man godt må rejse fra.
Som Singapore før i tiden.

35:25.414 --> 35:28.168
June, jeg har brug for dig.

35:29.711 --> 35:34.341
Hjælp mig med at rette op på det.

35:36.509 --> 35:39.300
Kom til Ny Betlehem
og vær sammen med din datter.

35:39.387 --> 35:44.225
Det vil gøre en større forskel
i Gilead end modstandsbevægelsen.

35:46.269 --> 35:49.435
Tror du virkelig på, at det kan ordnes?

35:49.522 --> 35:52.567
Det er jeg nødt til.
Jeg er nødt til at tro på det.

35:55.278 --> 35:57.322
Jeg har intet valg.

36:01.200 --> 36:03.953
Det er enten det, eller også...

36:05.913 --> 36:08.874
...selvmord ligesom Eleanor.

36:10.125 --> 36:12.379
En af de to ting.

36:40.031 --> 36:41.491
June?

36:43.201 --> 36:46.912
June, der er kommet noget til dig.

37:08.601 --> 37:10.561
- Kan du se ...?
- Ja.

37:12.020 --> 37:14.064
Åh, det er hende!

37:23.324 --> 37:25.159
Afspil det igen.

37:49.267 --> 37:54.063
Hun har brug for os. Hun har brug for os.

37:56.191 --> 38:00.274
Vi er nødt til at være sammen med hende.

38:00.361 --> 38:05.153
Hun har brug for os. Vi må rejse,
før der sker noget endnu værre.

38:05.240 --> 38:08.407
Okay, hør nu her. Det er også mit ønske.

38:08.495 --> 38:12.828
Det ved du godt, ikke?
Men jeg kan ikke lade dig rejse.

38:12.916 --> 38:18.124
Hvad nu, hvis de klynger dig op på
Muren, så snart du krydser grænsen?

38:18.212 --> 38:22.087
- Hvad skal vi så gøre?
- Vi må prøve at finde ud af det.

38:22.175 --> 38:26.678
Altså det samme, som du har gjort
i de sidste syv år? Ingenting?

38:34.519 --> 38:37.102
Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt.

38:37.190 --> 38:41.610
Det var heller ikke det, jeg mente.
Undskyld.

38:45.073 --> 38:47.784
- Det er okay.
- Jeg prøver bare...

38:50.160 --> 38:56.204
Jeg er bange for, at du rejser
og aldrig kommer tilbage igen.

38:56.291 --> 38:58.624
Vi kan rejse som familie.

38:58.711 --> 39:01.210
Vi kan ikke tage Nichole til Gilead.

39:01.297 --> 39:04.174
Så er jeg nødt til at rejse uden jer.

39:05.969 --> 39:08.137
Jeg er nødt til det.

39:10.723 --> 39:12.804
Jeg ved godt, det er vanvid.

39:12.891 --> 39:15.640
Vi vil aldrig være nok for dig, vel?

39:15.727 --> 39:22.564
Du og Nichole skal nok klare jer.

39:22.652 --> 39:24.945
Hun har brug for mig.

39:26.071 --> 39:31.868
Hun har brug for mig,
og jeg efterlod hende bare.

39:33.370 --> 39:38.996
- Jeg forlod hende.
- Du blev der, June. I mange år!

39:39.084 --> 39:41.959
Det var det eneste,
jeg lovede aldrig at gøre.

39:42.046 --> 39:45.587
- Du blev der i årevis.
- Jeg kan ikke være her.

39:45.675 --> 39:48.923
Jeg skulle aldrig have efterladt hende!

39:49.011 --> 39:53.678
Jeg svigtede hende!

39:53.765 --> 39:58.016
Jeg forlod hende. Jeg er nødt til
at rejse tilbage til hende.

39:58.104 --> 40:02.062
Jeg er nødt til det. Det er jeg altså!

40:02.150 --> 40:05.904
Jeg er nødt til det for hendes skyld.

40:07.405 --> 40:12.864
Jeg forlod hende.
Jeg lod hende i stikken.

40:12.951 --> 40:15.246
Jeg forlod mit barn.

40:21.710 --> 40:25.501
Det minder om
de her store bøger med fotografier.

40:25.589 --> 40:30.424
"Pittoreske landsbyer
i det gamle New England."

40:30.511 --> 40:33.759
Det lykkedes rent faktisk for dig.

40:33.847 --> 40:38.807
I første omgang gjaldt det
en hævelse af sanktionerne.

40:38.895 --> 40:45.229
Senere kommer de politiske reformer.
Begrænsede, men dog reformer.

40:45.317 --> 40:50.447
Det er vist punkt 4 ud af 400.

40:51.699 --> 40:57.580
- Hvad siger June til det?
- Jeg tror, hun siger ja.

40:58.706 --> 41:00.745
Hvis jeg skulle vædde -

41:00.832 --> 41:04.503
- ville jeg sige, at June og Nichole
kommer om et år eller to.

41:08.466 --> 41:11.678
- Tror du virkelig?
- Ja.

41:14.012 --> 41:18.183
Hvad synes du? Var det noget?

41:19.310 --> 41:25.399
Jeg kan lige se dig og Rose her
med lillebror i en gynge.

41:26.651 --> 41:28.190
Virkelig?

41:28.277 --> 41:32.693
Ny Betlehem bliver en af
vores vigtigste nye bosættelser -

41:32.781 --> 41:36.949
- og jeg får brug for
en nær allieret som kommandør.

41:37.036 --> 41:41.123
Interessant forslag. Og meget risikabelt.

41:43.001 --> 41:46.791
Du kunne være sammen med begge dine børn.

41:46.878 --> 41:50.587
Og med begge de kvinder, du elsker.

41:50.675 --> 41:54.553
Tænk nu bare over det.

42:04.856 --> 42:07.854
Tror du, vi kan finde
skolens beliggenhed?

42:07.942 --> 42:13.151
Det håber jeg. Tak for det.
Det kan være meget brugbart.

42:13.239 --> 42:18.907
Hvad sker der, hvis I finder hende?
Hvad kan I gøre?

42:18.995 --> 42:21.659
Vi vil prøve at få dig til at blive.

42:21.746 --> 42:25.038
Vi har ikke råd til
at miste flere amerikanere.

42:25.126 --> 42:27.583
Det handler om selve vores eksistens.

42:27.670 --> 42:32.963
Så du kan stole på, at vi vil lægge
en stor indsats i det her.

42:33.051 --> 42:37.300
Jeg forstår godt,
at du ikke har tillid til os.

42:37.387 --> 42:42.894
Men giv os nu lidt tid.

43:08.668 --> 43:10.670
Du må gerne sige noget.

43:14.550 --> 43:19.008
Jeg beklager dybt mine handlinger.

43:19.095 --> 43:22.724
Jeg var uhøflig og utaknemmelig.

43:24.685 --> 43:30.900
Det, der skete,
var min skyld og min alene.

43:35.613 --> 43:38.741
Det er jeg glad for, at du kan se.

43:42.619 --> 43:45.701
Tak, fordi jeg må få lov
at amme den lille.

43:45.789 --> 43:51.962
Det må du, men resten ordner
jeg. Alle moderskabets pligter.

43:57.510 --> 43:58.965
Tak.

43:59.053 --> 44:05.810
Du må da være enig i, at du ikke er
i stand til at være en ordentlig mor.

44:09.771 --> 44:12.108
- Ikke endnu.
- Måske bliver du det aldrig.

44:19.323 --> 44:22.530
- Guds pris.
- Guds pris

44:22.617 --> 44:24.327
Det er denne vej.

44:53.274 --> 44:55.818
Undskyld, må jeg?

45:03.034 --> 45:04.326
Åh, De er her!

45:06.536 --> 45:09.832
- Må jeg få ham?
- Naturligvis, min ven.

45:13.085 --> 45:15.671
Åh, min lille skat.

45:19.759 --> 45:23.720
- Han har ventet på Dem.
- Hej.

45:27.807 --> 45:29.934
Tak!

45:32.396 --> 45:35.816
Hvor har jeg savnet dig!

45:47.118 --> 45:48.828
Okay.

45:52.916 --> 45:55.795
Åh, min lille skat.

46:05.554 --> 46:06.846
Sådan...

46:27.242 --> 46:28.827
Hallo?

46:30.204 --> 46:35.330
Det er Rita. Nej, intet nyt.
Men vi ringer til Mark hver dag.

46:35.418 --> 46:39.708
Han siger bare,
at vi er nødt til at vente.

46:39.796 --> 46:45.841
Det føles som en evighed. Måske er der...

46:45.928 --> 46:49.928
- Er du okay?
- Ja, ja.

46:50.016 --> 46:56.433
- Jeg går bare en lille tur.
- Vi er lige ved at spise.

46:56.521 --> 47:01.273
Ja, men vi mangler æbler til Nichole.
Vi har ikke flere.

47:01.360 --> 47:05.776
Bare sig til Luke, at jeg er gået ned
på hjørnet for at hente æbler.

47:05.864 --> 47:10.406
- Fordi...
- Hun skal have æbler. Okay.

47:10.493 --> 47:14.874
- Må jeg gå med?
- Nej, spis du bare videre.

47:16.500 --> 47:18.210
Okay.

47:20.796 --> 47:25.009
Flot arbejde. Mange tak.

47:40.149 --> 47:41.605
Hallo?

47:41.692 --> 47:45.567
June, jeg har ikke tid til at tale,
men vi har fundet det.

47:45.654 --> 47:50.070
<i>Vi har fundet hende.
Vi har fundet Hannah.</i>

47:50.158 --> 47:55.039
Vi har fundet hendes skole.
Vi ved, hvor hun er. June...

47:56.372 --> 47:57.911
Vi har fundet hende.

47:57.999 --> 48:02.334
Mange ting er ikke på plads endnu.
Det er stadig på planlægningsstadiet.

48:02.421 --> 48:05.921
Metadataene på videoen var en stor hjælp.

48:06.008 --> 48:07.464
Javel.

48:07.551 --> 48:11.925
<i>Vi laver en aktion
på hendes skole og får hende ud.</i>

48:12.013 --> 48:13.598
Tak.

48:25.903 --> 48:28.443
Pokkers også...

48:28.531 --> 48:31.029
Okay, de skal ligge her. Åh nej!

48:31.117 --> 48:33.531
- Åh nej... Undskyld!
- Er alt i orden?

48:33.619 --> 48:35.949
- Ja. Undskyld.
- Pyt med det.

48:36.037 --> 48:40.997
- Det er okay. Det gør ikke noget.
- Tak!

48:41.085 --> 48:44.833
- Helt fint.
- Tak! Tak!

48:44.921 --> 48:47.675
Mange tak!

48:59.770 --> 49:01.604
Undskyld mig.

49:09.155 --> 49:10.947
Undskyld mig.

49:20.082 --> 49:23.665
- Luke! Moira!
- Hvad er der?

49:23.752 --> 49:27.626
Luke, de henter Hannah!

49:27.714 --> 49:29.879
Mark ringede. De har fundet hende.

49:29.967 --> 49:32.881
De laver en aktion på skolen
og får fat i hende.

49:32.969 --> 49:35.467
De henter hende hjem til os. Hører du?

49:35.555 --> 49:37.137
- Seriøst?
- Ja, ja, ja!

49:37.224 --> 49:42.395
Vi hjalp dem, og de har fundet
Hannah, så de henter hende. Yes!

49:43.730 --> 49:45.562
Åh gud!

49:45.649 --> 49:50.400
Det er okay. Det lykkedes.

49:50.488 --> 49:56.910
Jeg elsker dig! Jeg elsker Mark Tuello!

50:22.018 --> 50:26.105
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group
