WEBVTT

00:01.168 --> 00:03.082
Досега...

00:03.170 --> 00:05.876
Всичко, което искаме да знаем
за Хана, е там.

00:05.963 --> 00:08.545
Не, оставаме заедно.
- Не! Къде го водите?

00:08.633 --> 00:09.671
Джун!

00:09.759 --> 00:13.096
Моля се дъщерите ми да живеят мирно.

00:16.349 --> 00:21.437
Подобен импулсивен акт може да има
огромни политически последствия.

00:22.397 --> 00:27.027
Трябва да знаете, че плановете ви
за Нови Витлеем няма да ги бъде.

00:29.112 --> 00:31.694
Така е най-добре за Гилеад.

00:31.782 --> 00:33.992
Раждането ли започна?

00:34.952 --> 00:37.162
Ще се справиш.

00:38.121 --> 00:40.119
Семейството, при което живея...

00:40.207 --> 00:42.454
Не искам да докопат бебето ми.

00:42.541 --> 00:45.666
Ти си неговата майка,
мястото му е при теб.

00:45.754 --> 00:47.835
Благодаря ти.

00:47.923 --> 00:50.171
Ние сме
от канадските имиграционни власти.

00:50.259 --> 00:52.673
Арестувана сте.
- Ти ли ги извика?

00:52.761 --> 00:56.635
Тя се отказа от дипломатическата
виза, като напусна културния център.

00:56.722 --> 01:00.598
Ами бебето ми?
- Нямаме условия за новородени.

01:00.686 --> 01:02.933
Не, моля ви! Чакайте!

01:03.020 --> 01:05.895
Справедливост. Нали така?
- Джун, помогни ми!

01:05.983 --> 01:07.020
Да.

01:07.108 --> 01:12.151
Не ги оставяй да ми го вземат!
Моля те, помогни ми, Джун!

01:12.239 --> 01:14.241
Джун, моля те!

01:24.126 --> 01:25.956
ИСТОРИЯТА НА ПРИСЛУЖНИЦАТА Лоното

01:26.043 --> 01:28.333
Това ще е моята палачинка.

01:28.421 --> 01:31.002
Добре, твоята е.

01:31.090 --> 01:33.673
Много е шоколадова.
- Браво.

01:33.760 --> 01:35.091
Харесва ли ти?

01:35.178 --> 01:37.593
Да.
- Струва ми се много.

01:37.681 --> 01:39.052
Може ли и аз да направя една?

01:39.140 --> 01:40.846
Само да сложа шоколадовите парченца.

01:40.933 --> 01:43.228
Не са ли достатъчно?

01:48.315 --> 01:49.897
Идват ли, или си тръгват?

01:49.985 --> 01:51.983
Май се случва все по-често.

01:52.070 --> 01:55.741
Игнорирай ги, аз вече не ги чувам.

01:58.535 --> 01:59.574
Кой е?

01:59.661 --> 02:03.410
От ареста на имиграционните власти.

02:03.497 --> 02:07.165
Пак Серена. Може ли пак да я игнорирам?

02:07.252 --> 02:11.543
И на мен звъня дузина пъти.
След първия просто не й вдигам.

02:11.630 --> 02:13.963
Ти говори ли с нея?

02:14.051 --> 02:15.882
След болницата - не.

02:15.969 --> 02:19.177
Още ли си мисли, че сте приятелки?

02:19.264 --> 02:20.678
Отчаяна е.

02:20.766 --> 02:22.345
Ами нека.

02:22.433 --> 02:25.599
Не знам защо си мисли,
че ти би й съдействала.

02:25.686 --> 02:28.602
Помогнала си й повече,
отколкото заслужава.

02:28.689 --> 02:32.231
Няма значение какво заслужава,
не го направих за нея.

02:32.319 --> 02:36.569
Не смятам, че бебето й
заслужаваше да умре в гората.

02:36.657 --> 02:38.657
Аз...

02:41.745 --> 02:44.831
Тези задници стават все по-шумни.

02:46.083 --> 02:48.084
Леле!

02:54.590 --> 02:58.256
Вървете си, американци!
Канада е за канадците!

02:58.344 --> 03:00.347
Вървете си!

03:03.892 --> 03:07.766
Стават все повече.
- Това ще свърши ли някога?

03:07.853 --> 03:10.394
Не.

03:10.482 --> 03:12.984
Само ще става по-зле.

03:16.405 --> 03:18.532
Тази страна е за канадците!

03:32.294 --> 03:37.797
Не сме ли всички съгласни,
че е срамно да ръководим държава,

03:37.884 --> 03:40.840
от която хората
постоянно се опитват да избягат?

03:40.928 --> 03:42.676
Това отслабва нацията

03:42.763 --> 03:44.844
и усложнява отношенията с Канада.

03:44.932 --> 03:47.640
За които командир Лорънс
положи много усилия.

03:47.728 --> 03:50.100
На Канада й е омръзнало от бежанците ни

03:50.187 --> 03:54.188
и определено не иска
да продължава да ги издържа.

03:54.276 --> 03:58.280
Затова ви доведох тук - в Новия Витлеем.

03:59.238 --> 04:00.944
Модернизиран,

04:01.031 --> 04:04.490
стратегически либерализиран остров,

04:04.578 --> 04:08.786
където бежанците от Гилеад могат
да си дойдат, да бъдат помилвани

04:08.874 --> 04:13.124
и да се съберат отново
с роднини и приятели.

04:13.211 --> 04:15.459
Не е ли слабост от наша страна

04:15.547 --> 04:17.712
да се молим за връщането на еретици?

04:17.799 --> 04:21.339
Те ще ни се молят за шанса
да се съберат отново с близки.

04:21.427 --> 04:24.760
Да изчистим населението
от жалкия им аванпост в Торонто.

04:24.848 --> 04:28.555
Не може да има Малка Америка
без малки американци.

04:28.642 --> 04:31.891
Но как ще реагират хората
в истинския Гилеад?

04:31.979 --> 04:34.102
Няма ли да се опитат да избягат тук?

04:34.190 --> 04:36.981
На първо време няма да знаят.

04:37.068 --> 04:41.027
За ваше сведение
в Гилеад нямаме свободна преса.

04:41.114 --> 04:45.702
А предателите и сега се опитват
да избягат в Канада.

04:46.870 --> 04:49.790
Ще бъде нещо като нашия Хонконг.

04:51.123 --> 04:53.830
Една държава, две системи.

04:53.918 --> 05:00.004
Господа, вярвам, че Гилеад ще замени
Съединените щати в ООН.

05:00.091 --> 05:02.923
Но дотогава
най-голямата заплаха за режима ни

05:03.011 --> 05:08.386
е фантазията за демократични
ценности в този разклатен свят.

05:08.474 --> 05:11.431
Новият Витлеем неутрализира тази заплаха.

05:11.518 --> 05:15.105
Но все пак имам право на глас, нали?

05:18.234 --> 05:21.192
Време е да пораснем.

05:21.279 --> 05:26.952
Време е Гилеад да покаже на света
зрялост и самоувереност

05:28.327 --> 05:31.326
и най-вече морална сила.

05:31.413 --> 05:35.960
Точно моралната сила
липсваше на командир Пътнам.

05:37.295 --> 05:41.423
Отивам в Торонто да говоря със семейства.

05:43.968 --> 05:46.720
Ще започна с около стотина.

05:50.808 --> 05:52.936
Командире!

05:55.854 --> 05:59.020
Сега виждам, че сте прав.

05:59.108 --> 06:04.155
Простете ми за това, че чувам
покойния Пътнам в ухото си.

06:05.657 --> 06:08.158
Прощавам ви, командире.

07:09.011 --> 07:13.599
Чух, че си искала лично да взема млякото.

07:15.644 --> 07:18.104
Благодаря ти, че дойде.

07:19.063 --> 07:22.605
Благодаря, че гледаш Ноа,
докато аз съм тук.

07:22.692 --> 07:27.113
Той как е?
- Добре.

07:38.040 --> 07:40.460
Нека обясня...

07:41.418 --> 07:43.166
Не исках Езра да пострада.

07:43.253 --> 07:45.251
Знаех, че е с бронирана жилетка.

07:45.339 --> 07:48.005
Ще оживее. Добре че сте били
в неутралната територия.

07:48.093 --> 07:52.389
Въпреки това действах импулсивно.
Беше просто...

07:54.181 --> 07:58.057
...заради напрежението и бременността.

07:58.144 --> 08:01.939
Така е, от хормоните човек превърта.

08:03.149 --> 08:06.105
Затова ние трябва да се грижим за Ноа.

08:06.193 --> 08:09.113
Ти трябва да се вземеш в ръце.

08:10.198 --> 08:13.529
Благодаря за загрижеността, но съм добре.

08:13.617 --> 08:17.535
Животът с новородено е хаос,
само ще те дръпне назад.

08:17.622 --> 08:21.079
Ноа обърна къщата нагоре с краката.

08:21.166 --> 08:23.039
Така ли?

08:23.127 --> 08:24.999
Защо?

08:25.087 --> 08:28.295
Голям инат е, плаче денонощно.

08:28.383 --> 08:31.631
Отказва да яде. Оставяме го да плаче,

08:31.718 --> 08:33.591
но продължава да се противи.

08:33.679 --> 08:36.766
Може би трябва да го вземаш на ръце.

08:37.724 --> 08:39.682
Има нужда от гушкане.

08:39.769 --> 08:42.392
За да знае, че някой се грижи за него.

08:42.479 --> 08:45.270
Да го оставиш да се наплаче,
не означава това.

08:45.357 --> 08:49.149
Иска се известна психическа устойчивост.

08:49.237 --> 08:51.567
Психическа устойчивост...

08:51.655 --> 08:53.362
Да.

08:53.450 --> 08:55.993
Победих една страна.

08:57.120 --> 09:01.119
И родих съвсем здраво бебе
въпреки обстоятелствата.

09:01.206 --> 09:04.872
И нито за миг не ми е липсвала
психическа устойчивост.

09:04.960 --> 09:07.710
Сърдиш ли ми се, Серена?

09:07.797 --> 09:10.462
Ноа е на един месец.

09:10.550 --> 09:13.214
Малък е да го оставяш "да се наплаче".

09:13.302 --> 09:15.967
Тази сантименталност още повече доказва,

09:16.054 --> 09:19.054
че сега не си годна да бъдеш майка.

09:19.142 --> 09:21.015
Не и с твоите проблеми.

09:21.102 --> 09:23.475
Знам кое е най-добре за детето ми.

09:23.563 --> 09:25.768
Това дете е мое!

09:25.856 --> 09:29.109
Но ти си затворена тук, а аз - не.

09:34.072 --> 09:36.826
Мисли за себе си.

09:38.619 --> 09:41.330
Аз ще се грижа за Ноа.

10:06.480 --> 10:09.020
Вие сте по-добри от мен.

10:09.107 --> 10:11.693
Правила съм го и преди.

10:12.653 --> 10:16.444
Караха ни да търкаме кръвта
от Стената в Гилеад.

10:16.532 --> 10:19.155
Не е много по-различно.

10:19.243 --> 10:21.783
Я вижте. Не ви искаме тук.

10:21.870 --> 10:23.661
Не си личеше.
- Вървете си!

10:23.748 --> 10:24.953
Махайте се.

10:25.041 --> 10:27.956
В началото
ни посрещнаха с отворени обятия.

10:28.044 --> 10:30.917
Ти си дошъл преди мен.

10:31.004 --> 10:35.213
Когато пристигнах аз, бяха любезни,
но се усещаше раздразнение.

10:35.300 --> 10:37.470
Но не беше като сега.

10:38.428 --> 10:40.431
Чупката!

10:44.727 --> 10:46.729
Леле!

10:52.569 --> 10:55.280
Дали да не се махнем оттук?

10:57.240 --> 11:00.406
Добре.
- Не...

11:00.493 --> 11:03.704
Имах предвид от Торонто. От Канада.

11:05.373 --> 11:06.662
И къде да отидем?

11:06.749 --> 11:10.210
Знам ли... В Аляска, Хавай, Европа...

11:11.504 --> 11:14.798
Ще сме по-далече от Хана.
- Да, аз...

11:19.595 --> 11:20.634
Ало?

11:20.722 --> 11:23.845
<i>Времето в Торонто е чудесно за сезона.</i>

11:23.932 --> 11:25.935
Имаш ли минута?

11:26.978 --> 11:29.268
Америка умира.

11:29.355 --> 11:32.854
Тя е идея, надживяла полезността си.

11:32.941 --> 11:35.232
Каза, че имаш новини за Хана.

11:35.320 --> 11:38.235
Първо ме изслушай.

11:38.323 --> 11:40.863
Трябва да разбереш,
че всичко, което цениш,

11:40.950 --> 11:44.157
всичко, на което се уповаваш -

11:44.244 --> 11:49.329
демокрация, свобода, справедливост,
всички тези комфортни неща,

11:49.417 --> 11:50.998
дефинирани от робовладелци,

11:51.085 --> 11:53.250
говорещи как "всички са равни" -

11:53.338 --> 11:56.919
всичко това се срина
под тежестта на късния капитализъм

11:57.007 --> 11:59.130
и необузданото консуматорство.

11:59.217 --> 12:02.425
Съсипа планетата
и едва не заличи човечеството.

12:02.512 --> 12:07.263
Гилеад може да не е идеален,
но се справи с този проблем.

12:07.351 --> 12:09.854
Отново има раждаемост.

12:10.812 --> 12:15.272
За жалост, трябваше да използвам
религиозни куковци.

12:15.360 --> 12:20.861
Да, подцених извратеността им,
но все пак методът сработи.

12:20.949 --> 12:24.447
И сега, след като вече постигнахме успех,

12:24.534 --> 12:28.618
можем да си позволим
да отпуснем малко нещата.

12:28.705 --> 12:31.914
Ще изведеш ли Хана оттам?
- Не, не мога.

12:32.001 --> 12:34.711
Но мога да вкарам теб.

12:37.547 --> 12:40.175
Какво?!
- В Новия Витлеем.

12:41.218 --> 12:46.177
Нов островен град.
Без прислужници, без бесене.

12:46.264 --> 12:50.097
Дори може да четеш роман
и да си водиш дневник.

12:50.185 --> 12:55.524
Място, където бежанците получават
амнистия и се връщат в лоното.

12:56.483 --> 12:58.106
Сериозно ли говориш?

12:58.194 --> 13:02.402
Може да се посещават пораснали деца,

13:02.490 --> 13:05.243
които въртят свои домакинства.

13:07.704 --> 13:10.410
Хана ли имаш предвид?

13:10.498 --> 13:12.746
Да.

13:12.834 --> 13:14.706
Като стане глава на домакинство...

13:14.794 --> 13:16.707
Ще се омъжва ли? Знаеш ли нещо?

13:16.795 --> 13:21.171
Това е Гилеад, Джун.
Рано или късно, всички се омъжват.

13:21.259 --> 13:24.387
Мога да я доведа в Нови Витлеем.

13:26.264 --> 13:29.179
Ще бъдете заедно там.

13:29.267 --> 13:33.225
Може да доведеш семейството си
и да имаш нормален живот.

13:33.313 --> 13:35.981
Мога да го уредя, Джун.

13:37.483 --> 13:39.940
И ще мога да бъда с дъщеря си?

13:40.028 --> 13:43.777
Да, да! Колко пъти да го кажа?

13:43.865 --> 13:49.282
Канада май те е направила
по-глупава. Можеш да бъдеш с Хана.

13:49.369 --> 13:51.492
А как ще ни защитаваш?

13:51.580 --> 13:57.373
Зарибявам Ник - не в сексуален
смисъл, но той ми помага.

13:57.461 --> 14:02.592
Изцяло е на моя страна,
а и знаеш, че винаги те е подкрепял.

14:03.717 --> 14:06.049
Виж, знам.

14:06.137 --> 14:09.473
Знам, че информацията ти идва в повече.

14:10.975 --> 14:14.269
Може да ми се обадиш от този телефон.

14:17.482 --> 14:19.650
Помисли си.

14:35.208 --> 14:37.209
Не.

14:38.211 --> 14:43.712
Няма да отидем да живеем в Гилеад.

14:43.800 --> 14:48.174
Знам... Знам колко налудничаво звучи.

14:48.261 --> 14:51.637
Не вярвам нито на Лорънс, нито на Гилеад.

14:51.724 --> 14:54.264
Той каза, че светът ще ни гледа,

14:54.352 --> 14:56.475
и това ще ни пази.

14:56.562 --> 15:01.646
Опитва се да използва проекта,
за да ги приемат в ООН.

15:01.733 --> 15:05.274
Голям праз! Джун, аз...

15:05.362 --> 15:07.152
Защо не му отказа?

15:07.240 --> 15:10.197
Защото той каза "Хана".

15:10.284 --> 15:13.991
Каза, че ще имаме възможност
да сме по-близо до нея.

15:14.079 --> 15:15.243
Не вярвам.

15:15.331 --> 15:21.249
И аз не знам дали вярвам, но бих
рискувала всичко, за да съм с нея.

15:21.337 --> 15:23.000
Ти не би ли?
- Разбира се, че бих.

15:23.088 --> 15:24.960
Що за въпрос?!

15:25.048 --> 15:30.424
Те са чудовища, които искат
да вземат 12-годишната ни дъщеря

15:30.512 --> 15:32.844
и да я омъжат насила.

15:32.932 --> 15:35.475
За някой дъртак, който...

15:38.311 --> 15:40.939
Виж, не мога...

15:43.692 --> 15:45.272
Люк!

15:45.360 --> 15:49.360
Точно затова трябва да сме близо до нея.

15:49.447 --> 15:52.784
Не, затова трябва да я измъкнем оттам.

15:55.329 --> 15:58.120
Как?

15:58.207 --> 16:01.038
Как?

16:01.126 --> 16:03.458
Да не мислиш, че Туело ще ни помогне?

16:03.546 --> 16:06.211
Какво е направило
американското правителство?

16:06.299 --> 16:10.423
Не ни е довело
и на крачка по-близо до нея.

16:10.510 --> 16:13.385
Но вярваш на Лорънс - този нацист?

16:13.473 --> 16:16.346
Досега си е изпълнявал обещанията.

16:16.434 --> 16:20.224
Измъкна Никол и Емили,
пускаше "Мейдей" в дома си,

16:20.312 --> 16:23.812
помогна с Полета на ангелите
и ми предостави Фред.

16:23.900 --> 16:26.815
Много пъти е поемал рискове,

16:26.903 --> 16:30.485
без да е имал каквато и да била полза.

16:30.573 --> 16:33.279
Той беше мой приятел.

16:33.366 --> 16:37.283
"Приятел"?!
Наричат го "архитекта на Гилеад",

16:37.370 --> 16:39.828
а ти просто му вярваш и му прощаваш.

16:39.916 --> 16:41.371
Не прощавам на никого.

16:41.459 --> 16:45.167
Серена те изтезаваше,
малтретираше, изнасилваше,

16:45.254 --> 16:47.669
отвлече детето ни!
- Тя няма нищо общо.

16:47.757 --> 16:49.170
А ти искаш да я спасиш!

16:49.257 --> 16:51.798
Причиниха ужасни неща на семейството ни

16:51.886 --> 16:54.008
и на теб!

16:54.095 --> 16:57.261
Разбирам, че искаш да си върнем Хана.

16:57.349 --> 16:59.472
Напълно го разбирам.

16:59.559 --> 17:02.267
Но повярвай ми,

17:02.355 --> 17:05.811
оставяш емоциите
да влияят на преценката ти.

17:05.899 --> 17:09.149
О, боже!
- Аз не...

17:09.237 --> 17:12.735
Естествено,
че не разбираш как се чувствам.

17:12.822 --> 17:15.362
Естествено, че не разбираш.

17:15.450 --> 17:18.663
Виж какво причини на Серена и бебето й.

17:21.499 --> 17:26.665
Направих го заради теб,
за да я държа настрана.

17:26.753 --> 17:29.211
Не съм искала това от теб.

17:29.298 --> 17:33.339
Добре... Джун...
- Никога.

17:33.426 --> 17:35.884
Просто...

17:35.972 --> 17:39.220
Позволи ми понякога да те закрилям.

17:39.307 --> 17:41.561
Моля те.

17:51.653 --> 17:55.365
Само че аз нямам нужда от закрилата ти.

17:56.492 --> 17:59.120
Нямам нужда от нея.

18:02.790 --> 18:05.500
Но Хана има нужда от нея.

18:19.347 --> 18:23.768
Честито за малкия Ноа. Сладко дете.

18:24.729 --> 18:27.397
Ще ме измъкнете ли оттук?

18:28.816 --> 18:30.479
Да.

18:30.567 --> 18:35.196
Убедих канадските власти
да ви предадат на Гилеад.

18:36.322 --> 18:38.947
Крайно време беше.

18:39.035 --> 18:44.202
Е, някои неща
се налага да се направят лично.

18:44.290 --> 18:46.871
Трябва да ми върнете Ноа.

18:46.958 --> 18:51.501
Имате много искания за човек,
който се е провинил толкова

18:51.589 --> 18:54.838
и е причинил толкова неприятности,
Серена.

18:54.925 --> 18:56.839
Трябва да ми помогнете със сем. Уийлър.

18:56.926 --> 18:58.924
Вече го направих.

18:59.012 --> 19:01.474
Помогнах много.

19:02.516 --> 19:07.520
Убедих ги да ви позволят
да живеете в стая в техния дом.

19:11.691 --> 19:13.772
Не.

19:13.860 --> 19:15.901
Не.

19:15.988 --> 19:18.278
Серена...
- Дума да не става.

19:18.366 --> 19:22.072
Серена, умна жена сте.

19:22.160 --> 19:26.452
Разбирате защо Гилеад се нуждае
от образа на родилката,

19:26.539 --> 19:32.417
която живее в хармоничен дом
с богата двойка в разкошна къща.

19:32.505 --> 19:34.293
Вие не разбирате.

19:34.380 --> 19:37.881
Те се опитват да ми откраднат Ноа.

19:37.968 --> 19:41.926
Ще е трудно,
докато е свързан с гръдта ви.

19:42.013 --> 19:43.845
Това е причината да ви приютят -

19:43.933 --> 19:45.889
да го кърмите и да спре да плаче.

19:45.976 --> 19:47.890
Спирам да говоря за гърдите ви.

19:47.977 --> 19:51.310
Няма да бъда използвана от вас,
Гилеад или сем. Уийлър.

19:51.397 --> 19:57.984
Позволете да ви припомня, че те имат
законния статут да гледат бебето ви.

19:58.072 --> 20:01.741
Вие, от друга страна, нямате такъв.

20:07.331 --> 20:09.959
Това е единственият начин.

20:11.459 --> 20:13.461
Хайде, Серена.

20:14.422 --> 20:17.003
Искате ли да бъдете с бебето си?

20:17.091 --> 20:19.343
Решавайте.

20:20.970 --> 20:25.095
Къде ви е майчинският инстинкт?
Искате ли да сте с малкия Ноа?

20:25.182 --> 20:30.186
Няма да живея в една къща
с похитителите на детето си.

20:32.440 --> 20:36.773
Не ви ли убягва парадоксът тук?
- Не ми пука.

20:36.861 --> 20:39.655
Аз не съм прислужница.

20:48.204 --> 20:52.538
Спокойно, миличко.
Тези хора ли те събудиха?

20:52.625 --> 20:55.003
Няма, няма.

20:56.504 --> 20:58.799
Ела тук.

21:02.344 --> 21:06.389
Какво е това? Успокой се, съкровище.

21:09.185 --> 21:12.767
Знам, че са много шумни, съжалявам.

21:12.855 --> 21:15.691
Надявам се да си тръгнат скоро.

21:18.693 --> 21:20.696
Знам.

21:21.697 --> 21:27.703
Знаеш ли какво правим, когато хората
отвън започнат да ни разстройват?

21:29.455 --> 21:31.703
Пеем.

21:31.791 --> 21:34.204
Да изпеем една песничка.

21:34.292 --> 21:37.042
Хайде.

21:37.129 --> 21:40.794
Преди пеех тази песен
на по-голямата ти сестра.

21:40.882 --> 21:43.636
Тя много я обичаше.

21:45.179 --> 21:47.469
Ако знаеш колко е пораснала!

21:47.556 --> 21:50.059
Ще ти хареса много.

22:46.365 --> 22:48.616
Виждам те.

22:54.498 --> 22:57.000
Искам да я познаваш.

22:59.002 --> 23:01.755
Искам да познаваш сестра си.

23:04.425 --> 23:06.634
Тя има...

23:07.593 --> 23:10.139
...огромно сърце.

23:12.016 --> 23:14.768
Щеше да те обича много.

23:19.355 --> 23:22.151
Щеше да те обича много.

23:35.706 --> 23:39.543
Благодаря за срещата. Е, какво искаш?

23:48.427 --> 23:51.341
Той им показва снимки на Новия Витлеем.

23:51.429 --> 23:55.554
Втрещен съм, че някой
би обмислял варианта да се върне.

23:55.641 --> 23:58.145
За съжаление, го правят.

23:59.146 --> 24:00.894
Добро утро.

24:00.981 --> 24:02.603
Добро утро.

24:02.690 --> 24:06.695
Къде е Никол?
- На музикален урок с Мойра.

24:07.738 --> 24:11.321
Ти ли го извика?
- Не, сам дойдох.

24:11.408 --> 24:16.116
Чух, че си получила
изкушаващо предложение от Лорънс.

24:16.204 --> 24:17.869
Говорил е и с други семейства.

24:17.957 --> 24:19.786
Значи си доста зает тази сутрин.

24:19.874 --> 24:22.414
Дойдох първо при вас.

24:22.502 --> 24:27.085
Целта на Лорънс е
да заличи Америка завинаги.

24:27.173 --> 24:29.088
Ти ще си ценна за тях.

24:29.176 --> 24:31.965
Символ на Съпротивата, плочка домино.

24:32.053 --> 24:35.011
Ако ти се върнеш,
ще те последват и други.

24:35.099 --> 24:37.804
Не е честно да нося такава отговорност.

24:37.892 --> 24:39.890
Дори Лорънс да е Горбачов,

24:39.977 --> 24:44.604
който се опитва до отвори страната,
след него ще дойдат хора като Путин.

24:44.692 --> 24:46.231
Може да останеш в капан там,

24:46.318 --> 24:50.610
подкопавайки "Мейдей",
Америка и демокрацията.

24:50.698 --> 24:53.988
Не разбираш ли,
че тези неща не са важни за мен,

24:54.076 --> 24:56.869
като я няма дъщеря ми?

24:58.622 --> 25:00.620
Нима не дължиш нещо на страната си?

25:00.708 --> 25:04.207
Заловиха ни,
докато търсехме информация за теб.

25:04.294 --> 25:06.166
Направихте ли нещо с нея?

25:06.254 --> 25:08.586
Правим.
- Какво?

25:08.674 --> 25:11.259
Поверително е.
- Не.

25:12.218 --> 25:15.138
Не, не ми ги пробутвай тези.

25:24.857 --> 25:27.650
Започваме военна операция.

25:29.528 --> 25:32.151
Отдавна се подготвяме за нея.

25:32.239 --> 25:35.697
Въздушно нападение ли?
- Повече не мога да кажа.

25:35.784 --> 25:37.990
Това какво общо има с нас?

25:38.077 --> 25:40.243
Проучихте ли училищата за съпруги?

25:40.330 --> 25:43.037
Открихте ли къде е Хана?
- Още не, съжалявам.

25:43.125 --> 25:46.749
Значи си дошъл дотук,
за да ни кажеш едно нищо?

25:46.837 --> 25:48.709
Не можеш да направиш нищо за нас,

25:48.796 --> 25:50.878
а Лорънс ни предлага Хана.

25:50.966 --> 25:53.088
Ако можех да ви кажа повече, щях,

25:53.176 --> 25:55.300
но в момента не мога.

25:55.387 --> 25:58.139
Моля ви да ни вярвате.

25:59.099 --> 26:03.015
Моля ви, вярвайте на страната си.

26:03.102 --> 26:05.438
Каква страна?

26:10.401 --> 26:13.026
Според Люк съм луда да си мисля за това,

26:13.113 --> 26:15.736
и аз наистина се чувствам луда.

26:15.823 --> 26:18.201
Луда ли съм?

26:19.369 --> 26:21.951
Ситуацията е такава.

26:22.039 --> 26:24.541
Ти какво би направила?

26:26.584 --> 26:27.665
Не решавам аз.

26:27.753 --> 26:30.380
Рита...
- Не искам да се меся.

26:31.590 --> 26:34.091
Питам те.

26:39.639 --> 26:42.679
Аз устройвам живота си тук.

26:42.767 --> 26:45.724
Никога не бих се върнала.

26:45.811 --> 26:47.559
Да...

26:47.647 --> 26:49.650
Добре.

26:52.318 --> 26:55.114
Но аз нямам дете там.

26:56.572 --> 26:59.158
А ако имаше?

27:03.413 --> 27:07.792
Ако имаше свят,
в който синът ми не е мъртъв...

27:12.548 --> 27:15.884
Бих направила всичко да го видя отново.

27:17.970 --> 27:20.681
Бих отишла и накрай света.

27:45.372 --> 27:47.665
Ти дойде.

27:49.208 --> 27:51.582
Той работи по Новия Витлеем от години.

27:51.670 --> 27:54.168
От самото начало си предлага идеята.

27:54.256 --> 27:56.336
В момента има повече власт от всякога.

27:56.424 --> 27:58.339
Значи може да го направи.

27:58.427 --> 28:02.926
Не знам. В момента не съм запозната
с политиката в Гилеад.

28:03.014 --> 28:06.472
Опитвам се да продължа без тях,
затова и...

28:06.560 --> 28:09.228
...исках да говоря с теб.

28:12.607 --> 28:16.399
Нужна ми е помощ да си намеря застъпник.

28:16.486 --> 28:22.117
Трябва ми адвокат или канадски
гражданин да поръчителства за мен.

28:25.620 --> 28:28.999
Ние с теб не сме приятелки, Серена.

28:33.086 --> 28:35.500
Но ти ми прости.

28:35.588 --> 28:37.799
Не.

28:42.345 --> 28:45.427
Никога не бих могла да ти простя.

28:45.514 --> 28:46.970
А защо ми спаси живота?

28:47.058 --> 28:49.682
Спаси и мен, и детето ми.

28:49.770 --> 28:51.768
То не е направило нищо лошо.

28:51.855 --> 28:57.482
Отричай колкото искаш,
но и ти беше с мен в онази плевня.

28:57.569 --> 28:59.317
Двете сме свързани.

28:59.404 --> 29:02.156
Преживяхме много заедно.

29:03.199 --> 29:05.369
Да.

29:11.082 --> 29:13.710
Обърнах другата буза.

29:17.296 --> 29:20.216
Оказа се, че след всичко това...

29:22.135 --> 29:25.638
...аз съм по-добра християнка от теб.

29:49.370 --> 29:51.873
Какво да правя?

29:57.587 --> 30:00.339
Върни се при семейство Уийлър.

30:04.386 --> 30:06.554
Как?

30:08.056 --> 30:13.770
Как да живея в една къща с жена,
която се опитва да ми вземе детето?

30:17.189 --> 30:19.817
Наистина ли ме питаш?

30:28.535 --> 30:30.912
Как изобщо си...

30:34.498 --> 30:37.293
Как изобщо си живяла с мен?

30:52.933 --> 30:55.645
Ето какво ще направиш.

31:00.692 --> 31:03.360
Ще се върнеш там

31:04.780 --> 31:07.865
и ще се държиш като прислужница.

31:09.785 --> 31:12.162
Но през цялото време

31:13.121 --> 31:16.286
ще правиш подмолни кроежи

31:16.373 --> 31:19.211
и ще планираш отмъщението си.

31:27.719 --> 31:30.221
Ти така ли правеше?

31:31.305 --> 31:33.933
Виж какво стана с Фред.

31:37.646 --> 31:40.232
И виж себе си сега.

31:49.199 --> 31:51.614
Джун...

31:51.701 --> 31:55.122
Какво би направила на мое място?

32:00.127 --> 32:02.541
Чуй ме.

32:02.629 --> 32:07.466
Не можеш да помогнеш на детето си,
ако не си с него.

32:13.432 --> 32:16.017
Аз бих се върнала.

32:31.031 --> 32:33.452
Пуснете я.

32:35.829 --> 32:38.410
Виждаш ли как уреждам всичко за теб?

32:38.497 --> 32:41.122
Люк ти няма доверие.

32:41.209 --> 32:42.664
Но ти имаш.

32:42.751 --> 32:46.419
Как бих могъл да убедя неохотния съпруг?

32:46.506 --> 32:51.798
Има доказателство за живот.
- Попречи им да омъжат Хана!

32:51.886 --> 32:54.884
Това е извън моя контрол.

32:54.972 --> 33:00.640
Ако направя каквото искаш,
би ли могъл да го предотвратиш?

33:00.728 --> 33:03.398
Гилеад си е Гилеад.

33:05.275 --> 33:08.232
Но можеш да бъдеш с нея.
Няма ли да си доволна?

33:08.320 --> 33:12.194
Докато я изнасилва някакъв
двойно по-възрастен от нея?!

33:12.282 --> 33:15.576
Това е уреден брак.
- Начукай си го!

33:16.577 --> 33:19.080
Начукай си го!

33:21.081 --> 33:25.295
Толкова момичета и жени
са изнасилвани и малтретирани

33:26.253 --> 33:29.378
в света, който ти си създал,

33:29.466 --> 33:32.009
извратен ненормалник!

33:38.850 --> 33:41.560
Мислиш, че не знам ли?

33:45.398 --> 33:50.070
Мислиш, че не знам
колко нещастие съм причинил?

33:52.071 --> 33:54.783
Мислиш, че не съм наясно?

33:56.076 --> 33:59.036
Опитвах се да спася човечеството.

34:00.913 --> 34:03.079
И го направих.

34:03.166 --> 34:05.292
Успях.

34:07.087 --> 34:10.294
Но после нещата излязоха от контрол.

34:10.382 --> 34:12.633
Загноиха.

34:13.926 --> 34:15.965
Бих върнал всичко назад.

34:16.053 --> 34:21.806
Бих оставил човешкия вид
просто да измре, за да не...

34:21.893 --> 34:24.849
За да не ми тежи Гилеад на съвестта.

34:24.937 --> 34:27.982
Тогава направи нещо.
- Правя!

34:28.942 --> 34:32.857
Точно това е замисълът
на Новия Витлеем, Джун.

34:32.945 --> 34:35.693
Едно по-добро място.

34:35.781 --> 34:39.031
Мястото, на което ще отвоюваме

34:39.119 --> 34:42.492
по-добро бъдеще
от едно непроменимо минало.

34:42.579 --> 34:46.038
Място без скалъпени съдебни процеси,

34:46.126 --> 34:48.248
изтезания и малолетни булки.

34:48.335 --> 34:52.418
Хана ще бъде малолетна булка.
- Но Никол няма да бъде.

34:52.506 --> 34:55.965
Докато стане пълнолетна в Нови Витлеем...

34:56.052 --> 34:58.383
Как? Как ще...

34:58.470 --> 35:00.970
Държавите се модернизират.

35:01.057 --> 35:03.888
Подлежат на подобрение, виждал съм го.

35:03.976 --> 35:05.974
Ще започнем от Нови Витлеем

35:06.061 --> 35:10.024
и с тези реформи след пет-десет години

35:12.359 --> 35:15.818
в целия Гилеад ще бъде така.

35:15.905 --> 35:21.782
Място, което не погазва човешки
права, което можеш да напуснеш.

35:21.870 --> 35:25.661
Като старовремски Сингапур,
ако имаме късмет.

35:25.749 --> 35:28.376
Джун, нуждая се от теб.

35:29.919 --> 35:32.876
Помогни ми да оправя нещата.

35:32.963 --> 35:34.965
Джун...

35:36.717 --> 35:39.632
Ела в Нови Витлеем да бъдеш с дъщеря си

35:39.720 --> 35:45.392
и да ми помогнеш да облекча нещата
повече, отколкото "Мейдей" може.

35:46.394 --> 35:50.018
Наистина ли вярваш,
че можеш да оправиш положението?

35:50.105 --> 35:52.733
Трябва. Трябва да го вярвам.

35:55.402 --> 35:57.739
Нямам избор.

36:01.409 --> 36:03.869
Или това, или...

36:06.039 --> 36:09.374
...трябва да се самоубия, като Елинор.

36:10.335 --> 36:12.754
Едното или другото.

36:40.115 --> 36:42.117
Джун?

36:43.243 --> 36:45.532
Джун?

36:45.620 --> 36:47.621
Имаш пратка.

37:08.892 --> 37:11.146
Видя ли?
- Да.

37:12.104 --> 37:14.524
Боже мой, тя е!

37:23.615 --> 37:26.034
Пусни го пак.

37:49.392 --> 37:52.266
Тя има нужда от нас.

37:52.353 --> 37:54.897
Има нужда от нас.

37:56.440 --> 38:00.649
Трябва да отидем при нея,
където и да е тя.

38:00.737 --> 38:05.404
Тя има нужда от нас. Трябва да
отидем, преди да стане нещо по-лошо.

38:05.492 --> 38:07.072
Чуй ме сега.

38:07.160 --> 38:09.323
Знаеш, че и аз го искам.

38:09.411 --> 38:12.661
Искам да отидем, но не мога да те пусна.

38:12.749 --> 38:16.248
Кое гарантира, че щом преминеш границата,

38:16.336 --> 38:18.249
няма да те провесят на Стената?

38:18.337 --> 38:20.044
А какво ще правим?

38:20.131 --> 38:22.588
Търсим решение.
- Ти какво ще направиш?

38:22.675 --> 38:25.215
Същото, което правиш от седем години ли?

38:25.303 --> 38:27.638
Тоест нищо?

38:34.771 --> 38:37.269
Съжалявам, не биваше да го казвам.

38:37.357 --> 38:40.819
Не го мислех. Съжалявам. Не биваше...

38:45.240 --> 38:47.826
Няма нищо.
- Опитвам се да...

38:50.411 --> 38:52.992
Имам предчувствие,

38:53.080 --> 38:56.955
че ще отидеш и никога няма да се върнеш.

38:57.043 --> 38:58.331
Може да отидем всички.

38:58.418 --> 39:00.333
Няма да водим Никол в Гилеад.

39:00.420 --> 39:04.843
Няма да стане.
- Тогава ще отида без теб.

39:06.094 --> 39:08.680
Ще трябва да отида.

39:11.014 --> 39:12.929
Знам, че е лудост.

39:13.016 --> 39:15.973
Никога няма да сме ти достатъчни, а?

39:16.061 --> 39:20.020
Вие с Никол ще се справите и без мен.

39:20.108 --> 39:22.897
Ще се справите.

39:22.985 --> 39:26.025
А тя има нужда от мен.

39:26.113 --> 39:30.910
Тя има нужда от мен,
а аз просто я оставих там.

39:33.621 --> 39:35.827
Изоставих я.

39:35.914 --> 39:37.870
Беше...
- Ти остана, Джун.

39:37.958 --> 39:39.206
Беше там години наред.

39:39.294 --> 39:43.209
Зарекла съм се да не го правя.
- Ти остана там много години.

39:43.297 --> 39:45.587
Не мога да бъда тук.
- Не отивай.

39:45.675 --> 39:48.965
Изобщо не трябваше да я оставям.

39:49.052 --> 39:52.681
Оставих я на произвола!

39:53.933 --> 39:58.058
Зарязах я и трябва да се върна при нея.

39:58.146 --> 40:01.440
Трябва да се върна! Трябва!

40:02.400 --> 40:05.569
Трябва да се върна за нея.

40:07.530 --> 40:11.659
Трябва. Изоставих я.

40:13.244 --> 40:15.830
Изоставих бебчето си.

40:21.961 --> 40:25.418
Напомня ми на онези книги
за холна масичка.

40:25.505 --> 40:29.760
"Живописните селца
на някогашна Нова Англия".

40:30.719 --> 40:33.886
След толкова време
наистина го осъществихте.

40:33.973 --> 40:37.847
Е, първо беше вдигането на санкциите.

40:37.934 --> 40:41.810
Това беше първа точка.
Следват политически реформи.

40:41.898 --> 40:45.397
Разумни и ограничени, но все пак реформи.

40:45.485 --> 40:47.356
Това е...

40:47.444 --> 40:51.903
Това е четвърта точка
от моя план с 400 точки.

40:51.990 --> 40:55.156
Джун накъде клони?

40:55.243 --> 40:57.913
Мисля, че ще се съгласи.

40:58.914 --> 41:00.870
Ако трябваше да се обзаложа,

41:00.957 --> 41:06.339
бих казал, че Джун и Никол ще са тук
в следващите година-две.

41:08.715 --> 41:11.301
Наистина ли мислите така?
- Да.

41:14.513 --> 41:16.552
Е, какво ще кажете?

41:16.640 --> 41:18.725
Харесва ли ви?

41:19.684 --> 41:25.149
Мога да си ви представя тук с Роуз,
как люлеете малкото на люлка.

41:26.859 --> 41:28.522
Така ли?

41:28.610 --> 41:32.945
Нови Витлеем ще е един
от най-важните ни нови проекти

41:33.032 --> 41:37.074
и ще ми трябва близък съюзник
като командир.

41:37.161 --> 41:39.034
Интересно предложение.

41:39.122 --> 41:41.706
Пълно е с рискове.

41:43.250 --> 41:45.248
Бебето ви ще има сестричка.

41:45.335 --> 41:46.875
Ще бъдете с двете си деца

41:46.963 --> 41:50.671
и с двете жени, които обичате.

41:50.758 --> 41:52.968
Знаете ли какво?

41:53.928 --> 41:56.304
Помислете си.

42:05.147 --> 42:07.896
Може ли по това да намерим
местонахождението на Хана?

42:07.984 --> 42:09.605
Надявам се.

42:09.693 --> 42:13.151
Благодаря ви за това,
може да е от голяма полза.

42:13.239 --> 42:16.074
И ако я намерите, какво следва?

42:17.869 --> 42:21.994
Какво можете да направите?
- Всичко, за да останеш тук.

42:22.081 --> 42:24.997
Не може да загубим
още американски граждани.

42:25.084 --> 42:27.999
Това е екзистенциален проблем за нас.

42:28.086 --> 42:33.045
Вярвайте ми, ще вложим всички ресурси.

42:33.133 --> 42:36.799
Разбирам защо
не искате да ни се доверите.

42:36.887 --> 42:41.975
Разбирам го, но ви моля
да ни дадете малко време.

43:08.878 --> 43:11.379
Може да говориш.

43:14.217 --> 43:17.762
Много съжалявам за действията си.

43:19.263 --> 43:22.766
Беше грубо и неблагодарно от моя страна.

43:24.935 --> 43:28.314
Всичко, което стана, бе по моя вина

43:29.606 --> 43:32.150
и само по моя.

43:35.862 --> 43:38.782
Радвам се, че го осъзнаваш.

43:42.912 --> 43:45.827
Благодаря, че ми позволявате
да кърмя бебето.

43:45.915 --> 43:50.540
Може да правиш това,
но аз ще върша всичко останало.

43:50.628 --> 43:53.673
Всички майчински задължения.

43:58.010 --> 44:01.717
Благодаря.
- Трябва да се съгласиш,

44:01.805 --> 44:06.185
че не си годна да бъдеш пълноценна майка.

44:09.897 --> 44:12.857
За момента.
- Вероятно и завинаги.

44:19.573 --> 44:21.575
Хвала.
- Хвала.

44:22.535 --> 44:24.828
Заповядайте насам.

44:53.398 --> 44:56.026
Съжалявам. Може ли?

45:03.618 --> 45:05.828
А, вие сте тук.

45:06.787 --> 45:10.374
Може ли да го взема?
- Разбира се, мила.

45:13.293 --> 45:15.588
Мъничкият ми!

45:19.924 --> 45:23.219
Той ви чакаше.
- Здравей.

45:28.059 --> 45:30.269
Благодаря ви!

45:32.562 --> 45:35.190
Страшно много ми липсваше!

45:47.411 --> 45:49.413
Добре.

45:53.042 --> 45:55.919
О, миличкият ми!

46:06.012 --> 46:08.014
Ето.

46:27.409 --> 46:29.411
Ало?

46:30.495 --> 46:31.951
Рита е.

46:32.038 --> 46:35.372
Не, няма новини.
Всеки ден говорим с Марк,

46:35.459 --> 46:39.337
но той все ни казва да чакаме.

46:40.380 --> 46:45.009
Да, струва ми се цяла вечност.
Не, не е, може би...

46:46.010 --> 46:48.638
Добре ли си?
- Да.

46:50.057 --> 46:53.515
Ще изляза да се поразходя.

46:53.602 --> 46:56.433
Още ядеш.

46:56.521 --> 47:00.272
Да, но трябва да взема ябълки за Никол.

47:00.359 --> 47:03.190
Свършили са. Кажи на Люк,

47:03.278 --> 47:05.734
че отивам до магазина за ябълки.

47:05.822 --> 47:08.445
Защото тя...
- Се нуждае от ябълки.

47:08.533 --> 47:12.032
Точно така.
- Добре. Може ли да дойда и аз?

47:12.120 --> 47:16.580
Не, няма нужда, продължавай да се храниш.

47:16.667 --> 47:18.669
Добре.

47:21.087 --> 47:23.502
Браво.
- Благодаря отново.

47:23.590 --> 47:25.759
Оценявам го.

47:40.690 --> 47:41.729
Ало?

47:41.816 --> 47:45.482
Джун, нямам време да говоря,
но имаме отговор.

47:45.570 --> 47:47.736
Намерихме я.

47:47.823 --> 47:50.195
Какво?
- Намерихме Хана.

47:50.283 --> 47:53.617
Открихме училището й, знаем къде е тя.

47:53.704 --> 47:57.415
Джун... Намерихме я.

47:58.376 --> 48:02.918
<i>Засега нищо не е сигурно,
още работим по плана.</i>

48:03.005 --> 48:06.211
<i>Метаданните от видеото помогнаха много.</i>

48:06.299 --> 48:07.631
Разбирам.

48:07.718 --> 48:11.925
<i>Ще организираме акция в училището
и ще я изведем.</i>

48:12.013 --> 48:14.140
Благодаря.

48:26.277 --> 48:28.567
По дяволите.

48:28.655 --> 48:31.362
Ще ги върна... Олеле.

48:31.449 --> 48:33.114
Съжалявам.
- Добре ли сте?

48:33.202 --> 48:34.990
Да, съжалявам.
- Няма нищо.

48:35.078 --> 48:39.536
Много съжалявам. Съжалявам.
- Няма нищо.

48:39.624 --> 48:41.121
Няма проблем.
- Благодаря ви.

48:41.209 --> 48:43.795
Всичко е наред.
- Благодаря.

48:44.963 --> 48:47.131
Ето. Благодаря.

49:00.061 --> 49:02.063
Извинете.

49:09.404 --> 49:11.406
Извинете.

49:20.290 --> 49:21.745
Люк!
- Какво?

49:21.833 --> 49:23.665
Люк, Мойра?
- Какво?

49:23.752 --> 49:26.751
Люк? Те ще отидат да вземат Хана.

49:26.839 --> 49:28.585
Какво?
- Марк се обади.

49:28.673 --> 49:30.087
Намерили са я.
- Боже мой!

49:30.174 --> 49:33.091
Ще проведат акция и ще я измъкнат.

49:33.179 --> 49:34.466
Ще я доведат при нас!

49:34.554 --> 49:36.136
Чу ли? Ще ни я върнат!

49:36.223 --> 49:37.262
Наистина ли?
- Да.

49:37.349 --> 49:40.932
Помогнахме им и я намериха!
- Господи!

49:41.020 --> 49:45.687
Ще отидат да я измъкнат. Истина е!

49:45.774 --> 49:48.231
Не плачи. Знам, знам.

49:48.319 --> 49:50.983
Успяхме!

49:51.070 --> 49:53.736
Ела тук. Обичам го този Марк Туело!

49:53.823 --> 49:56.367
Обичам го!

50:24.897 --> 50:28.020
Превод КАЛИНА КИРИЛОВА

50:28.107 --> 50:32.196
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
