WEBVTT

00:00:01.459 --> 00:00:03.498 align:center
Претходно...

00:00:03.586 --> 00:00:06.877 align:center
Тој некогаш праќа засолниште
за вистински праведните.

00:00:06.964 --> 00:00:09.172 align:center
Вилерови го средиле сето ова?

00:00:09.259 --> 00:00:11.677 align:center
Да, штом дознаа дека можеби ќе дојдеш.

00:00:12.054 --> 00:00:15.385 align:center
Нели е неверојатно?
Комплетна породилна соба.

00:00:15.473 --> 00:00:17.808 align:center
Одам да прошетам.
- Апсолутно не.

00:00:18.227 --> 00:00:20.519 align:center
Ти и бебето треба да се одморите.

00:00:20.937 --> 00:00:22.104 align:center
Оди во твојата соба.

00:00:23.774 --> 00:00:25.025 align:center
Ајде, ајде. Можеме.

00:00:25.484 --> 00:00:27.110 align:center
Таму е.
- Фатете го!

00:00:31.364 --> 00:00:34.575 align:center
Не се бори со вас! Престанете!

00:00:36.577 --> 00:00:41.082 align:center
Никогаш не се откажав од надежта,
а и ти никогаш не се откажа,

00:00:41.708 --> 00:00:45.420 align:center
бидејќи знаевме дека пак ќе се најдеме.

00:00:45.879 --> 00:00:49.840 align:center
Џун Озборн била фатена од еден
од моите тимови во Ничија земја.

00:00:50.259 --> 00:00:51.838 align:center
Не го сакаат. Фрлете го.

00:00:51.926 --> 00:00:53.049 align:center
Не, не, не...
- Што?

00:00:53.136 --> 00:00:55.134 align:center
Не! Каде го носите? Не!

00:00:55.222 --> 00:00:56.389 align:center
Што ќе и се случи?

00:00:56.764 --> 00:01:01.097 align:center
Ќе го пратам Езра во Ничија земја
за да се справи со неа.

00:01:01.185 --> 00:01:03.939 align:center
Сакам да одам со Езра. Да сведочам.

00:01:09.735 --> 00:01:12.906 align:center
Серена, што кур правиш?
- Само вози!

00:01:36.262 --> 00:01:38.219 align:center
Каде одиме?
- Само вози.

00:01:38.307 --> 00:01:40.684 align:center
Каде? До Торонто? До Гилеад?

00:01:41.727 --> 00:01:46.018 align:center
Тоа го правиш? За да ме убијат таму?

00:01:46.106 --> 00:01:49.776 align:center
Што со Лук, Серена?
Што ќе му направат тие луѓе?

00:01:51.236 --> 00:01:52.486 align:center
Срање!

00:01:54.113 --> 00:01:55.490 align:center
Исусе Христе!

00:01:56.908 --> 00:02:00.787 align:center
Срање! Извини, извини.
- Се извинуваш?

00:02:01.913 --> 00:02:03.414 align:center
Заеби го ова!

00:02:06.752 --> 00:02:11.131 align:center
Џун. Џун, нема да те застрелам.

00:02:11.965 --> 00:02:14.133 align:center
Џун, те молам. Џун!

00:02:54.882 --> 00:02:56.133 align:center
Исусе.

00:02:57.052 --> 00:02:58.928 align:center
Се породуваш?

00:03:02.181 --> 00:03:04.600 align:center
Се разбира дека да. Исусе Христе!

00:03:05.894 --> 00:03:09.267 align:center
Ќе ми го дадеш ова? Што мавташ со него?
Кога почна?

00:03:09.355 --> 00:03:11.686 align:center
Не знам. Пред некое време.
- Добро.

00:03:11.774 --> 00:03:13.651 align:center
Ти пукна воденјакот?

00:03:14.401 --> 00:03:16.695 align:center
Колкав е интервалот меѓу контракциите?

00:03:17.322 --> 00:03:19.153 align:center
Блиски се. Имаш телефон?

00:03:19.241 --> 00:03:20.575 align:center
Не.
- Добро, излези.

00:03:20.950 --> 00:03:21.989 align:center
Ајде.
- Што?

00:03:22.077 --> 00:03:25.205 align:center
Те молам излези од колата, ебате.
- Боже мој. Зошто?

00:03:26.622 --> 00:03:29.412 align:center
Што ќе правиш?
- Ќе се обидам да не спасам.

00:03:29.500 --> 00:03:31.710 align:center
Да те однесам на доктор.
- Не.

00:03:32.713 --> 00:03:35.253 align:center
Да, Серена. Ќе мора да одиш во болница.

00:03:35.340 --> 00:03:37.462 align:center
Нема болница. Таму ќе ме најдат.

00:03:37.550 --> 00:03:39.678 align:center
Кој кур ќе те најде?

00:03:43.764 --> 00:03:46.977 align:center
Срање! Боже мој. Добро.

00:03:47.853 --> 00:03:48.937 align:center
Добро.

00:03:49.479 --> 00:03:52.315 align:center
Кој кур беше типот? Кој беше типот
што го пукна?

00:03:52.731 --> 00:03:54.151 align:center
Кој беше?

00:03:54.568 --> 00:03:57.194 align:center
Сакаше да избегаш?

00:04:08.831 --> 00:04:10.208 align:center
Срање.

00:04:15.547 --> 00:04:17.590 align:center
Добро. Добро. Дојди со мене.

00:04:18.048 --> 00:04:20.505 align:center
Треба да се засолниме во амбарот.

00:04:20.593 --> 00:04:21.924 align:center
Амбар?
- Да.

00:04:22.012 --> 00:04:23.801 align:center
Имаш подобра идеја?
- Не, не.

00:04:23.889 --> 00:04:26.220 align:center
Да. Не мислев така.
- Добро, чекај.

00:04:26.308 --> 00:04:29.472 align:center
Само диши. Добро. Така.
- Добро.

00:04:29.560 --> 00:04:32.310 align:center
Во ред. Можеби ќе има јасли, а?

00:04:32.397 --> 00:04:33.606 align:center
Прекрасно.

00:04:40.197 --> 00:04:41.363 align:center
Добро.

00:04:45.869 --> 00:04:48.787 align:center
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

00:04:51.958 --> 00:04:53.417 align:center
Благодарам.

00:04:54.001 --> 00:04:55.457 align:center
Извинете што доцнам.

00:04:55.544 --> 00:04:59.798 align:center
На Фред му требаше малку охрабрување
пред неговиот говор во Советот.

00:05:00.257 --> 00:05:03.886 align:center
Знаете какви се мажите.
- Сосема разбираме.

00:05:04.553 --> 00:05:08.015 align:center
Да ви ја претставам нашата
нова Робинка, Фредова.

00:05:08.558 --> 00:05:10.268 align:center
Благословен е плодот.

00:05:10.894 --> 00:05:12.311 align:center
Господ да отвори.

00:05:13.145 --> 00:05:14.313 align:center
Наваму.

00:05:15.148 --> 00:05:18.193 align:center
Туркај, туркај, туркај.

00:05:21.321 --> 00:05:25.532 align:center
Диши, диши, диши.

00:05:27.368 --> 00:05:31.039 align:center
Туркај, туркај, туркај.

00:05:31.872 --> 00:05:34.709 align:center
Диши, диши, диши.

00:05:36.293 --> 00:05:37.832 align:center
Благословен ден.

00:05:37.920 --> 00:05:41.507 align:center
Благословен ден, Тетко.
- Навистина. Најблагословен.

00:05:42.008 --> 00:05:44.885 align:center
Диши, диши, диши.

00:05:47.429 --> 00:05:50.557 align:center
Диши. И туркај, туркај.

00:05:51.101 --> 00:05:53.766 align:center
Слава му на името.

00:05:53.854 --> 00:05:58.774 align:center
Стигнавме до најсветиот дел
од пораѓањето,

00:05:59.483 --> 00:06:04.238 align:center
делот во кој што Бог навистина
го открива своето присуство.

00:06:04.990 --> 00:06:07.825 align:center
Божјиот сад е спремен

00:06:08.492 --> 00:06:12.747 align:center
да го донесе на светот плодот
на неговата љубов.

00:06:13.331 --> 00:06:15.166 align:center
Туркај.

00:06:16.001 --> 00:06:20.297 align:center
Диши, диши, диши.

00:06:21.089 --> 00:06:26.256 align:center
Но Портите на рајот не се отвораат
без извонреден напор.

00:06:26.343 --> 00:06:27.429 align:center
Така ли е, девојки?

00:06:27.888 --> 00:06:31.516 align:center
Мора да ја повикуваме оваа нова душа.

00:06:32.100 --> 00:06:37.938 align:center
Поддржете ја сестра ви во маките.
Молете се за нејзина сила и успех.

00:06:40.901 --> 00:06:44.738 align:center
Диши, диши, диши.

00:06:45.112 --> 00:06:49.742 align:center
И туркај, туркај, туркај.

00:06:50.619 --> 00:06:55.035 align:center
Така! Диши, диши, диши.

00:06:55.123 --> 00:06:58.584 align:center
И туркај! Туркај!
- Туркај.

00:06:59.043 --> 00:07:01.003 align:center
Диши, диши.

00:07:01.379 --> 00:07:04.256 align:center
Диши, Серена. Ајде, диши.

00:07:05.091 --> 00:07:06.759 align:center
Диши.

00:07:07.926 --> 00:07:09.262 align:center
Така.

00:07:13.015 --> 00:07:14.433 align:center
Тоа ли беше?

00:07:16.686 --> 00:07:17.854 align:center
Не.

00:07:29.823 --> 00:07:31.116 align:center
Колку студи.

00:07:31.950 --> 00:07:34.329 align:center
Да, и ќе стане постудено.

00:07:41.335 --> 00:07:45.376 align:center
Знае да биде вака со првото.
Со Хана се породував 19 часа

00:07:45.464 --> 00:07:47.549 align:center
и ќе ми ја скршеше карлицата.

00:07:54.306 --> 00:07:56.016 align:center
Никол беше побрза.

00:07:59.520 --> 00:08:01.648 align:center
Се разбира, тгаш бев сама.

00:08:07.445 --> 00:08:10.657 align:center
Паметам дека си мислев,
ако нешто тргне наопаку,

00:08:12.158 --> 00:08:13.368 align:center
ќе умреме

00:08:14.118 --> 00:08:15.953 align:center
и никој нема ни да знае.

00:08:18.540 --> 00:08:20.833 align:center
Никој не би дошол да не бара.

00:08:23.878 --> 00:08:26.089 align:center
Како да не сме постоеле.

00:08:54.492 --> 00:08:55.617 align:center
Добро.

00:08:56.118 --> 00:08:58.533 align:center
Големо е. Големо е. Треба да дишеш.

00:08:58.620 --> 00:09:00.286 align:center
Не можам.
- Добро. Да, можеш.

00:09:00.373 --> 00:09:02.997 align:center
Го можеш ова. Мора да го направиш, добро?

00:09:03.084 --> 00:09:05.499 align:center
Не можам.
- Да, можеш.

00:09:05.587 --> 00:09:07.672 align:center
Да, можеш. Диши, Серена.

00:09:08.840 --> 00:09:10.090 align:center
Така.

00:09:10.508 --> 00:09:12.506 align:center
Треба да проверам нешто. Во ред?

00:09:12.594 --> 00:09:14.799 align:center
Што да провериш?
- Грлото на матката.

00:09:14.887 --> 00:09:18.390 align:center
Да видам дали можам да ја допрам
главата на бебето.

00:09:22.561 --> 00:09:25.439 align:center
Боже! Тргни се од мене.

00:09:25.814 --> 00:09:27.896 align:center
Сакам да ти помогнам.

00:09:27.984 --> 00:09:31.567 align:center
Сакаш да не убиеш мене
и моето бебе! Ќе го убиеш.

00:09:31.654 --> 00:09:36.076 align:center
Добро. Сакаш да го правиш ова сама?
Кој те ебе!

00:10:45.895 --> 00:10:47.396 align:center
Ние сме тука со тебе.

00:11:05.498 --> 00:11:08.084 align:center
Соберете се околу сестра ви, девојки.

00:11:08.501 --> 00:11:11.963 align:center
Бидете тука за Кларенсова кога и требате.

00:11:20.637 --> 00:11:23.390 align:center
Ќе ја кажеме Молитвата на прочистување.

00:11:24.933 --> 00:11:28.891 align:center
Дај никогаш да не престанам
да жалам поради тоа.

00:11:28.979 --> 00:11:31.018 align:center
Спремна е.
- Да не сум задоволна...

00:11:31.106 --> 00:11:34.064 align:center
Се разбира, прави што треба.
Божја волја е.

00:11:34.152 --> 00:11:37.446 align:center
Да не мислам дека можам
да стигнам до совршенството.

00:11:45.579 --> 00:11:46.997 align:center
Девојки.

00:12:24.953 --> 00:12:26.037 align:center
Девојки.

00:12:26.537 --> 00:12:29.748 align:center
Убиј ми ја зависта, владеј ми со јазикот,

00:12:30.708 --> 00:12:32.293 align:center
згази го себето.

00:12:33.336 --> 00:12:37.507 align:center
Избави ме од приврзаност
кон нечисти работи.

00:12:38.508 --> 00:12:43.096 align:center
Од грешни познанства,
од шеќерот на гревот.

00:12:57.819 --> 00:13:00.196 align:center
Фредова. Моли се.

00:13:01.822 --> 00:13:04.242 align:center
Моли се за животот на детето.

00:13:44.156 --> 00:13:46.366 align:center
Добро. Добро.

00:13:56.960 --> 00:13:58.253 align:center
Добро.

00:14:31.829 --> 00:14:33.206 align:center
Ајде.

00:14:49.764 --> 00:14:51.306 align:center
Срање.

00:15:38.186 --> 00:15:39.605 align:center
Срање.

00:15:51.867 --> 00:15:53.536 align:center
Се врати.

00:15:57.080 --> 00:15:58.082 align:center
Добро.

00:15:58.915 --> 00:16:01.373 align:center
Сега ќе броиме наназад од десет, добро?

00:16:01.461 --> 00:16:02.670 align:center
Ајде.

00:16:03.171 --> 00:16:08.759 align:center
Десет, девет, осум, седум, шест...

00:16:09.092 --> 00:16:10.845 align:center
Ајде. Пет.

00:16:13.555 --> 00:16:14.845 align:center
Ја гледам круната.

00:16:14.932 --> 00:16:16.726 align:center
Да?
- Да.

00:16:17.351 --> 00:16:18.894 align:center
Сакаш да допреш?

00:16:19.895 --> 00:16:22.440 align:center
Тоа ти е главата на бебето.
Ја чувствуваш?

00:16:24.275 --> 00:16:25.818 align:center
Му ја гледам косата.

00:16:26.443 --> 00:16:28.859 align:center
Која боја е?
- Кафеанкаста.

00:16:28.946 --> 00:16:32.486 align:center
Има малку крв, но доаѓа.
Има кафеана коса.

00:16:32.574 --> 00:16:34.117 align:center
Кафеана?
- Да.

00:16:35.285 --> 00:16:37.079 align:center
Речиси си таму, добро?

00:16:37.746 --> 00:16:39.706 align:center
Сега ќе му ја извадиме главата.

00:16:40.498 --> 00:16:43.126 align:center
Го можеш ова. Ајде.

00:16:46.214 --> 00:16:47.672 align:center
Диши длабоко.

00:16:48.590 --> 00:16:49.925 align:center
Диши ниско.

00:16:53.971 --> 00:16:57.974 align:center
Убаво и ниско. Ниско. Убаво и ниско.

00:17:04.230 --> 00:17:07.401 align:center
Боже мој, пече, пече...
- Знам. Знам.

00:17:09.861 --> 00:17:12.777 align:center
Се чувствувам многу жешко. Жешко ми е.

00:17:12.864 --> 00:17:14.240 align:center
Добро е. Само си уморена.

00:17:15.618 --> 00:17:16.577 align:center
Така.

00:17:17.661 --> 00:17:19.826 align:center
Не можам. Не можам.
- Да, можеш.

00:17:19.914 --> 00:17:22.332 align:center
Да, можеш. Го можеш ова. Уште малку.

00:17:22.708 --> 00:17:24.580 align:center
Само извади му ја главата.

00:17:24.668 --> 00:17:27.671 align:center
Таму е. Бебето ти е таму.

00:17:34.804 --> 00:17:38.139 align:center
Ете го. Му излезе главата.
Му ја извади главата.

00:17:39.683 --> 00:17:41.602 align:center
Главата му излезе. Добро.

00:17:42.268 --> 00:17:44.476 align:center
Ова е тоа, добро? Само уште еднаш.

00:17:44.564 --> 00:17:46.853 align:center
Треба да му ги извадиш рамењата.

00:17:46.941 --> 00:17:49.443 align:center
Потоа станува лесно, добро?

00:17:50.193 --> 00:17:51.736 align:center
Добро, го можеш ова.

00:17:52.405 --> 00:17:54.781 align:center
Одиме. Го можеш ова. Ова е тоа.

00:18:16.137 --> 00:18:19.015 align:center
Тука е. Тука е.

00:18:37.365 --> 00:18:38.658 align:center
Добар ли е?

00:18:43.497 --> 00:18:44.790 align:center
Добар ли е?

00:18:47.335 --> 00:18:48.501 align:center
Совршен е.

00:18:50.296 --> 00:18:51.629 align:center
Совршен е.

00:18:54.799 --> 00:18:57.927 align:center
Здраво, бебе, јас сум мајка ти.

00:19:10.107 --> 00:19:11.359 align:center
Слава му.

00:19:14.528 --> 00:19:16.322 align:center
Ангелу мој.

00:19:28.751 --> 00:19:29.919 align:center
Слава му.

00:19:30.961 --> 00:19:32.505 align:center
Знам. Толку си...

00:19:37.842 --> 00:19:41.555 align:center
Кларенсова ја исполни својата
должност на овој свет.

00:19:43.264 --> 00:19:47.393 align:center
Знам дека ќе ја жалите,
но знајте дека е ценета.

00:19:49.229 --> 00:19:53.942 align:center
Бог е вистинскиот судија,
а таа е негов сад.

00:19:56.445 --> 00:19:57.904 align:center
Таа го задоволила

00:19:58.655 --> 00:20:01.741 align:center
и ја пратил кон нејзината
конечна награда.

00:20:03.368 --> 00:20:04.578 align:center
Слава му.

00:20:05.120 --> 00:20:07.247 align:center
Слава му, Тетка Лидија.

00:20:09.750 --> 00:20:14.087 align:center
А сега, да ја испратиме
нашата сестра до дома.

00:21:28.578 --> 00:21:30.455 align:center
Бебенце.

00:21:32.625 --> 00:21:34.834 align:center
Ќе те викам Ное.

00:21:40.632 --> 00:21:42.051 align:center
Убаво име.

00:21:43.552 --> 00:21:45.511 align:center
"Спасителот на човештвото".

00:21:49.140 --> 00:21:52.728 align:center
Малиот Ное. Не ми се верува дека си тука.

00:21:56.148 --> 00:21:59.859 align:center
Толку долго те чекав.
Толку многу те сакав.

00:22:03.113 --> 00:22:04.822 align:center
Вредеше ли?

00:22:12.206 --> 00:22:14.415 align:center
Моментално мислам дека вредеше.

00:22:18.462 --> 00:22:19.880 align:center
Како цица?

00:22:21.547 --> 00:22:24.342 align:center
Силно, гладен е.
- Сигурно.

00:22:28.138 --> 00:22:31.058 align:center
На Хана и беше многу тешко да се дои.

00:22:31.683 --> 00:22:35.229 align:center
И бил врзан јазикот, не знаевме.

00:22:35.895 --> 00:22:38.812 align:center
Но само ја хранев и хранев,

00:22:38.899 --> 00:22:42.528 align:center
а таа уште беше гладна
и се чувствував виновно.

00:22:43.361 --> 00:22:45.318 align:center
Многу често настинуваше

00:22:45.406 --> 00:22:49.158 align:center
и мислев дека е моја вина поради доењето.

00:22:49.827 --> 00:22:53.538 align:center
Но излезе дека настинува
и кога потпорасна, па...

00:22:55.373 --> 00:22:59.082 align:center
Некогаш морав да не одам на работа
и да седам дома со неа...

00:22:59.169 --> 00:23:01.671 align:center
некогаш не можев да не одам на работа.

00:23:03.883 --> 00:23:07.011 align:center
Некогаш не сакав да не одам на работа.

00:23:13.475 --> 00:23:14.810 align:center
Џун.

00:23:17.312 --> 00:23:18.981 align:center
Зошто не ме уби?

00:23:27.196 --> 00:23:29.695 align:center
Не... ти беше таа со пиштолот.

00:23:29.782 --> 00:23:33.453 align:center
Не денеска, туку во Центарот,
на протестот.

00:23:35.164 --> 00:23:36.665 align:center
Имаше пиштол.

00:23:38.124 --> 00:23:39.293 align:center
Да.

00:23:42.879 --> 00:23:46.758 align:center
Зошто не ме уби? Зошто Фред, а не мене?

00:23:56.810 --> 00:23:58.604 align:center
Не сакав.

00:24:29.801 --> 00:24:32.221 align:center
Многупати го замислував моментов.

00:24:33.930 --> 00:24:37.016 align:center
Секогаш замислував дека тој ќе биде тука.

00:24:38.893 --> 00:24:40.228 align:center
Фред.

00:24:43.564 --> 00:24:45.358 align:center
Личи на него.

00:24:49.405 --> 00:24:50.698 align:center
Тие...

00:24:52.574 --> 00:24:56.203 align:center
велат дека секогаш прво личат
на татковците.

00:24:57.287 --> 00:24:58.872 align:center
Еволуциски е.

00:25:00.416 --> 00:25:03.544 align:center
За татковците да не ги убијат, знаеш?

00:25:05.420 --> 00:25:06.922 align:center
Еволуција?

00:25:24.314 --> 00:25:26.775 align:center
Мислиш дека ќе биде како него?

00:25:28.277 --> 00:25:29.611 align:center
Зависи.

00:25:30.946 --> 00:25:32.280 align:center
Од што?

00:25:32.698 --> 00:25:34.241 align:center
Кој ќе го израсне.

00:25:37.911 --> 00:25:41.164 align:center
Каков човек ќе сакаат да стане.

00:25:46.545 --> 00:25:48.171 align:center
Што ќе го научиш.

00:25:53.302 --> 00:25:55.721 align:center
Што ќе му кажеш дека е негово...

00:25:57.806 --> 00:25:59.432 align:center
за земање.

00:26:06.772 --> 00:26:08.858 align:center
Сакам да има се.

00:26:11.278 --> 00:26:13.779 align:center
Сите го сакаме тоа за нив, Серена.

00:27:06.207 --> 00:27:09.001 align:center
Добар е?
- Не, совршен е.

00:27:12.548 --> 00:27:13.965 align:center
Смешно е како

00:27:15.299 --> 00:27:17.089 align:center
секое мало бебе што го гледаш

00:27:17.176 --> 00:27:20.425 align:center
те прави како првпат да гледаш бебе.

00:27:20.513 --> 00:27:22.141 align:center
Се обидов да спијам.

00:27:23.517 --> 00:27:24.805 align:center
Спиеше.

00:27:24.892 --> 00:27:26.599 align:center
Цело време се грижев

00:27:26.687 --> 00:27:30.566 align:center
дека ќе го задушам во ќебињава и чудава.

00:27:31.108 --> 00:27:34.110 align:center
Не треба да лежат во ваква постела.

00:27:38.323 --> 00:27:41.785 align:center
Треба да ве однесеме вас двајца
на затворено, Серена.

00:27:42.159 --> 00:27:44.830 align:center
Некаде каде што ќе се грижат за вас.
- Не.

00:27:45.414 --> 00:27:48.413 align:center
Не смеам во болница, ќе ме најдат.

00:27:48.500 --> 00:27:50.836 align:center
Кој ќе те најде?
- Вилерови.

00:27:53.797 --> 00:27:55.962 align:center
Семејството каде што бев сместена,

00:27:56.049 --> 00:27:58.385 align:center
тие те бараа.

00:27:59.635 --> 00:28:01.721 align:center
Ме контролираа.

00:28:02.972 --> 00:28:05.349 align:center
Секое движење. Насекаде се.

00:28:06.226 --> 00:28:08.978 align:center
Како да сум им Робинка.

00:28:11.690 --> 00:28:13.107 align:center
Како да сум ти.

00:28:16.695 --> 00:28:18.654 align:center
Колку и да звучи лошо...
- Да.

00:28:19.323 --> 00:28:23.156 align:center
Затоа не смеат да ме најдат и да дојдат
до моето бебе.

00:28:23.243 --> 00:28:25.241 align:center
Разбираш. Знам дека разбираш.

00:28:25.329 --> 00:28:28.077 align:center
Серена, немаш вода, немаш храна.

00:28:28.165 --> 00:28:30.121 align:center
Смрзнувачка е.
- Но жешко ми е.

00:28:30.209 --> 00:28:32.873 align:center
Знам. Тоа е бидејќи имаш температура.

00:28:32.960 --> 00:28:35.585 align:center
Мора да те изнесеме од амбаров

00:28:35.672 --> 00:28:39.051 align:center
и да те однесеме некаде каде што
можат да те згрижат.

00:28:39.885 --> 00:28:41.844 align:center
Или и двајцата ќе умрете.

00:28:42.429 --> 00:28:43.888 align:center
И нема да биде брзо.

00:28:44.764 --> 00:28:47.680 align:center
Сакаш да го гледаш бебето
како ти умира од глад

00:28:47.768 --> 00:28:52.105 align:center
додека ти умираш од сепса?

00:28:57.152 --> 00:28:58.736 align:center
Не.

00:29:06.285 --> 00:29:08.247 align:center
Можеби треба да го земеш.

00:29:11.667 --> 00:29:13.543 align:center
Што зборуваш?

00:29:15.337 --> 00:29:19.800 align:center
Мене ништо не ми останува.
Не смеам во Канада.

00:29:20.342 --> 00:29:22.052 align:center
Ниту назад во Гилеад.

00:29:24.011 --> 00:29:26.972 align:center
Готово е. Немам иднина.

00:29:30.810 --> 00:29:33.437 align:center
Но ти имаш иднина. Можеби би можела...

00:29:35.022 --> 00:29:36.103 align:center
да го земеш.

00:29:36.191 --> 00:29:38.063 align:center
Серена, не знаеш што зборуваш.

00:29:38.150 --> 00:29:39.648 align:center
Сакам се најдобро за него

00:29:39.735 --> 00:29:43.282 align:center
исто како ти за Никол, за твојата ќерка.

00:29:47.077 --> 00:29:48.954 align:center
Би бил безбеден со тебе.

00:29:49.912 --> 00:29:51.623 align:center
Можеш да се грижиш за него.

00:29:52.456 --> 00:29:55.460 align:center
Ти и маж ти. Тој е добар човек.

00:29:57.629 --> 00:30:00.215 align:center
Може да го научи Ное да биде добар човек.

00:30:01.508 --> 00:30:05.846 align:center
Човек што никогаш не би ги направил
работите што ги направил татко му.

00:30:12.102 --> 00:30:13.853 align:center
Работите што јас ги направив.

00:30:22.737 --> 00:30:23.818 align:center
Не.

00:30:23.905 --> 00:30:26.283 align:center
Мислам дека Бог ми те пратил денеска.

00:30:27.242 --> 00:30:28.489 align:center
Ти дојде по мене.

00:30:28.577 --> 00:30:30.699 align:center
Што ако ме водел да те спасам

00:30:30.786 --> 00:30:33.661 align:center
за ти да го спасиш моето бебе,
како ангел.

00:30:33.749 --> 00:30:34.787 align:center
Глупости.

00:30:34.875 --> 00:30:39.546 align:center
Има ангели одмаздници што косат
со сулфур и оган од Господ.

00:30:41.213 --> 00:30:43.675 align:center
"Радувајте се со Него, небеса,

00:30:45.426 --> 00:30:48.304 align:center
бидејќи ќе ја одмазди крвта
на Своите деца

00:30:49.931 --> 00:30:53.393 align:center
и ќе изврши праведна одмазда
врз Неговите непријатели".

00:30:56.854 --> 00:30:58.439 align:center
Уште се ангели.

00:30:59.982 --> 00:31:02.235 align:center
Можеби ти си тоа за мене.

00:31:08.450 --> 00:31:10.327 align:center
Тоа ли го мислиш за мене?

00:31:14.998 --> 00:31:18.709 align:center
"И кога веќе не можеше да го крие,

00:31:19.669 --> 00:31:25.425 align:center
му изгради корпа од трски
и го смести детето во неа".

00:31:30.347 --> 00:31:32.306 align:center
Можеби јас сум корпата, Џун.

00:31:34.725 --> 00:31:36.435 align:center
Можеби јас сум садот.

00:31:41.190 --> 00:31:42.733 align:center
Го носев моето бебе.

00:31:44.444 --> 00:31:45.861 align:center
Го родив.

00:31:47.988 --> 00:31:49.408 align:center
И го држев.

00:31:53.578 --> 00:31:56.998 align:center
Можеби тоа е се што животот
требало да ми даде.

00:32:02.379 --> 00:32:04.256 align:center
Можеби тоа е Божјата волја.

00:32:47.089 --> 00:32:48.592 align:center
Божјата волја.

00:33:01.021 --> 00:33:02.563 align:center
Сад.

00:33:06.984 --> 00:33:09.112 align:center
Си мислела дека сум тоа.

00:33:13.490 --> 00:33:14.992 align:center
Дека ние сме тоа.

00:33:18.079 --> 00:33:19.581 align:center
Кои сме биле...

00:33:21.917 --> 00:33:23.626 align:center
од каде сме дошле...

00:33:26.962 --> 00:33:28.839 align:center
што сме сакале...

00:33:33.428 --> 00:33:35.722 align:center
ништо од тоа не ти значеше.

00:33:40.477 --> 00:33:41.894 align:center
На ниеден од вас.

00:33:46.523 --> 00:33:49.611 align:center
Многу ми е жал.
- Не ме интересира што ти е жал.

00:33:52.739 --> 00:33:54.032 align:center
Ние значевме.

00:33:55.157 --> 00:33:56.618 align:center
Ние бевме...

00:33:58.786 --> 00:34:00.830 align:center
Ние сме луѓе.

00:34:04.376 --> 00:34:05.710 align:center
Имаме животи.

00:34:15.761 --> 00:34:18.515 align:center
И затоа ќе го спасам твојот, Серена.

00:34:22.768 --> 00:34:24.645 align:center
Бидејќи ова не е Гилеад.

00:34:27.607 --> 00:34:29.525 align:center
И јас не сум ти.

00:34:34.738 --> 00:34:37.826 align:center
Не заслужувам да бидам спасена.
- Не е поради тебе.

00:34:40.620 --> 00:34:41.997 align:center
Туку поради него.

00:34:46.918 --> 00:34:48.169 align:center
Види го.

00:34:50.129 --> 00:34:51.381 align:center
Види си го бебето.

00:34:54.049 --> 00:34:57.511 align:center
Ти си единствена на светот
што ја познава.

00:34:59.431 --> 00:35:01.390 align:center
Единствениот познат мирис.

00:35:02.391 --> 00:35:04.768 align:center
Единствен глас што го препознава.

00:35:09.316 --> 00:35:11.443 align:center
Го сакаш.

00:35:14.779 --> 00:35:18.158 align:center
И толку многу го сакаше.

00:35:21.911 --> 00:35:23.371 align:center
Ти си му мајка.

00:35:27.125 --> 00:35:29.919 align:center
И припаѓа со тебе.

00:35:35.549 --> 00:35:38.260 align:center
Тоа е божјата волја.

00:35:58.823 --> 00:36:00.616 align:center
Ме разбираш ли?

00:36:14.339 --> 00:36:16.879 align:center
Извинете. Може да ни помогнете?

00:36:16.966 --> 00:36:18.505 align:center
Постпородилна нега?
- Да.

00:36:18.593 --> 00:36:20.423 align:center
Шест часа. Можеби осум.

00:36:20.511 --> 00:36:22.635 align:center
Јавете во итна. И требаат течности.

00:36:22.722 --> 00:36:24.845 align:center
Ќе биде во ред. Ќе ти помогнат.

00:36:24.933 --> 00:36:26.638 align:center
Ќе биде во ред, Серена.

00:36:26.725 --> 00:36:28.640 align:center
Ќе седнеме. Ајде.

00:36:28.727 --> 00:36:31.477 align:center
Имаше компликации?
- Не. Сосема се добри.

00:36:31.564 --> 00:36:32.936 align:center
Џун.
- Ќе биде во ред.

00:36:33.023 --> 00:36:35.689 align:center
Само оди со нив и слушај ги.
Ќе биде добро.

00:36:35.777 --> 00:36:37.607 align:center
Ќе се погрижат за него.

00:36:37.694 --> 00:36:40.109 align:center
Ќе бидам тука, добро? Ќе биде во ред.

00:36:40.197 --> 00:36:42.404 align:center
Да го носиме бебето.
- Кој е дежурен?

00:36:42.492 --> 00:36:43.909 align:center
Докторот доаѓа.

00:36:44.993 --> 00:36:46.578 align:center
Како се чувствувате сега?

00:36:47.914 --> 00:36:50.834 align:center
Акуштерство до детска интензивна, прием.

00:36:51.334 --> 00:36:53.582 align:center
Извинете. Може...
- Сте имале несреќа?

00:36:53.670 --> 00:36:56.918 align:center
Добро сум. Може само да се јавам.
Ве молам.

00:36:57.005 --> 00:36:58.258 align:center
Прво притиснете девет.

00:37:07.726 --> 00:37:08.851 align:center
Џун?

00:37:17.026 --> 00:37:18.153 align:center
Здраво.

00:37:19.738 --> 00:37:21.740 align:center
Го однесоа Ноа во инкубатор.

00:37:23.742 --> 00:37:25.243 align:center
Тоа е добро.

00:37:32.584 --> 00:37:37.251 align:center
ТИ имаше температура, па тој е добар.
Нормално е. Тие само...

00:37:37.338 --> 00:37:40.712 align:center
Само треба да го пазат.
- Така рекоа.

00:37:40.799 --> 00:37:43.297 align:center
Набљудување е, но тој немаше температура.

00:37:43.385 --> 00:37:47.136 align:center
Само имаше проблем да си ја регулира
температурата.

00:37:47.223 --> 00:37:51.139 align:center
И рекоа дека можеби има жолтица.

00:37:51.226 --> 00:37:55.019 align:center
Но не се сигурни, па треба
да го тестираат.

00:37:55.106 --> 00:37:57.270 align:center
Да, сето тоа е многу нормално.

00:37:57.357 --> 00:38:00.527 align:center
Цело време го велат тоа.
Едноставно се е толку...

00:38:01.863 --> 00:38:03.614 align:center
безлично и...

00:38:05.033 --> 00:38:07.577 align:center
не знам. Многу... медицински.

00:38:10.622 --> 00:38:12.039 align:center
Како се чувствуваш?

00:38:14.876 --> 00:38:16.585 align:center
Ми спадна температурата.

00:38:19.047 --> 00:38:20.293 align:center
Ми дадоа антибиотик.

00:38:20.380 --> 00:38:24.260 align:center
Не оставаат работите
да се решат природно тука.

00:38:24.927 --> 00:38:26.971 align:center
Не ми даваат да го хранам.

00:38:29.306 --> 00:38:32.847 align:center
Чекаат и двајцата да бидеме
наполно хидрирани.

00:38:32.935 --> 00:38:35.688 align:center
Тоа е добро.
- Му даваат вештачко млеко.

00:38:36.272 --> 00:38:37.564 align:center
Ќе биде добро.

00:38:40.067 --> 00:38:41.235 align:center
Верувај ми.

00:38:51.329 --> 00:38:53.331 align:center
Само сакам да одам дома.

00:38:58.877 --> 00:39:00.797 align:center
Нема дома, Серена.

00:39:04.258 --> 00:39:06.301 align:center
Има само каде што си.

00:39:11.599 --> 00:39:12.933 align:center
Ничија земја.

00:39:15.644 --> 00:39:16.770 align:center
Да.

00:39:30.784 --> 00:39:32.202 align:center
Џун.

00:39:35.290 --> 00:39:36.791 align:center
Фала ти.

00:39:49.594 --> 00:39:51.054 align:center
Нема на што.

00:40:32.304 --> 00:40:33.764 align:center
Лук.

00:40:35.307 --> 00:40:37.685 align:center
Тука си. Мојра рече дека те пуштиле.

00:40:38.435 --> 00:40:39.687 align:center
На границата.

00:40:46.318 --> 00:40:48.112 align:center
Многу сум среќна што ќе те видам.

00:40:48.571 --> 00:40:49.822 align:center
Џун, успеавме.

00:40:50.657 --> 00:40:53.533 align:center
Туело го има УСБ-то. Работи на тоа.

00:40:55.118 --> 00:40:56.537 align:center
Фала ти.

00:40:57.121 --> 00:40:58.372 align:center
Фала ти.

00:40:59.873 --> 00:41:02.000 align:center
Добра си? Те повреди ли?

00:41:03.543 --> 00:41:06.588 align:center
Не. Се породи.

00:41:07.756 --> 00:41:09.092 align:center
Додека ти беше таму?

00:41:09.634 --> 00:41:12.798 align:center
Да. Машко е.

00:41:12.886 --> 00:41:15.639 align:center
И здраво е. Доволно здраво.

00:41:16.349 --> 00:41:18.889 align:center
Можеби има жолтица, но тоа е...

00:41:18.977 --> 00:41:21.599 align:center
Тоа е сосема нормално за бебиња.

00:41:21.686 --> 00:41:24.393 align:center
Може ќе го стават под тие малите лампи.

00:41:24.481 --> 00:41:28.151 align:center
Во ред. Џун, Џун, Џун.
Што се случува со Серена?

00:41:29.569 --> 00:41:30.863 align:center
Добро е?

00:41:32.490 --> 00:41:34.117 align:center
Добро е?

00:41:36.284 --> 00:41:39.706 align:center
Да. Ќе ти кажам после. Да одиме дома.

00:41:40.122 --> 00:41:43.205 align:center
Чекај малку. Само момент.
- Серена Вотерфорд?

00:41:43.292 --> 00:41:45.293 align:center
211. На крај од ходникот.

00:41:48.214 --> 00:41:49.674 align:center
Што се случува?

00:41:51.217 --> 00:41:53.720 align:center
Не грижи се. Не се тука за нас.

00:41:54.719 --> 00:41:55.930 align:center
Ајде.

00:41:56.680 --> 00:41:57.932 align:center
Што...

00:42:03.771 --> 00:42:08.187 align:center
Серена Вотерфорд? Ние сме од Канадска
имиграција. Уапсена сте.

00:42:08.275 --> 00:42:09.485 align:center
Уапсена?

00:42:13.114 --> 00:42:15.199 align:center
Сакам да разговарам со адвокат.

00:42:15.742 --> 00:42:19.408 align:center
Како недокументирана личност,
немате право на адвокат.

00:42:19.495 --> 00:42:20.993 align:center
Што се случува?

00:42:21.080 --> 00:42:24.042 align:center
Илегално преминување. Немање
имиграциски статус.

00:42:24.916 --> 00:42:26.081 align:center
Мора да е грешка.

00:42:26.169 --> 00:42:27.207 align:center
Ти ги викна?

00:42:27.295 --> 00:42:31.924 align:center
Се откажала од дипломатската виза
кога го напуштила нивниот Центар.

00:42:34.259 --> 00:42:35.719 align:center
Што со моето бебе?

00:42:37.597 --> 00:42:40.183 align:center
Притворот нема натална нега.

00:42:53.945 --> 00:42:56.156 align:center
Што значи тоа?

00:42:58.076 --> 00:42:59.994 align:center
Каде ми е бебето сега?

00:43:00.536 --> 00:43:02.622 align:center
Дојде Единицата за заштита на деца.

00:43:02.954 --> 00:43:05.536 align:center
Ќе се грижат за него. Толку ќе ви кажам.

00:43:05.624 --> 00:43:09.420 align:center
Не смеете да го правите тоа.
Не, ве молам! Ве молам, чекајте!

00:43:09.794 --> 00:43:11.835 align:center
Не земајте ми го бебето!

00:43:11.923 --> 00:43:14.675 align:center
Конечно знае какво е чувството.

00:43:15.008 --> 00:43:19.847 align:center
Престанете! Ве молам!

00:43:20.848 --> 00:43:25.432 align:center
Џун! Џун, не давај им да ми го земат
бебето, те молам!

00:43:25.520 --> 00:43:28.309 align:center
Правда. Така?
- Џун, помогни ми!

00:43:28.396 --> 00:43:30.733 align:center
Така.
- Помогни ми!

00:43:31.442 --> 00:43:35.278 align:center
Не давај им да ми го земат бебето!
Престанете!

00:43:35.737 --> 00:43:37.615 align:center
Помогни ми!

00:43:39.033 --> 00:43:40.827 align:center
Помогни ми, Џун!

00:43:41.576 --> 00:43:42.994 align:center
Џун, направи нешто!

00:43:44.413 --> 00:43:46.081 align:center
Џун, те молам!

00:43:49.710 --> 00:43:54.841 align:center
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС

