WEBVTT

00:00:01.335 --> 00:00:03.128 align:center
Az előző részek tartalmából:

00:00:03.502 --> 00:00:06.715 align:center
<i>Az igazaknak az Úr néha menedéket ajánl.</i>

00:00:07.048 --> 00:00:09.255 align:center
Wheelerék rendezték be?

00:00:09.343 --> 00:00:11.720 align:center
<i>Igen, amint megtudták,
hogy ön ideköltözik.</i>

00:00:12.137 --> 00:00:15.428 align:center
Hát nem hihetetlen?
Egy felszerelt szülőszoba.

00:00:15.516 --> 00:00:17.767 align:center
- Sétálni megyek.
- Szó sem lehet róla.

00:00:18.185 --> 00:00:20.394 align:center
Pihennie kell. És a babájának is.

00:00:20.895 --> 00:00:22.064 align:center
Menjen a szobájába!

00:00:23.607 --> 00:00:24.910 align:center
Gyerünk! Át tudunk jutni.

00:00:25.359 --> 00:00:26.943 align:center
- Ott van!
- Kapjátok el!

00:00:31.406 --> 00:00:34.409 align:center
Hagyják abba! Nem ellenkezik, bassza meg!

00:00:36.453 --> 00:00:41.208 align:center
Sosem adtam fel a reményt.
És te sem adtad fel a reményt,

00:00:41.583 --> 00:00:45.420 align:center
mert egyszerűen tudtuk,
hogy újra egymásra találunk majd.

00:00:45.837 --> 00:00:49.715 align:center
June Osbornt ma foglyul ejtette
az egyik csapatunk a senki földjén.

00:00:50.091 --> 00:00:51.713 align:center
Nem kell. Tegyétek ki!

00:00:51.801 --> 00:00:54.883 align:center
- Ne!
- Mi? Ne! Hová viszik? Ne!

00:00:54.971 --> 00:00:56.223 align:center
Mi lesz vele?

00:00:56.598 --> 00:01:00.769 align:center
Odaküldöm Ezrát a senki földjére,
hogy elintézze azt a nőt.

00:01:01.103 --> 00:01:03.646 align:center
Ezrával akarok tartani. Látni akarom.

00:01:09.568 --> 00:01:12.113 align:center
- Serena, mi a faszt csinálsz?
- Indulj már!

00:01:36.095 --> 00:01:38.052 align:center
- Hova megyünk?
- Te csak vezess!

00:01:38.140 --> 00:01:40.601 align:center
De hova? Torontóba? Gileádba?

00:01:41.600 --> 00:01:44.437 align:center
Ez a nagy terved?
Hogy ott nyírhassanak ki, Serena?

00:01:45.938 --> 00:01:49.191 align:center
És mi lesz Luke-kal?
Mit csinálnak vele azok a mocskok?

00:01:51.068 --> 00:01:52.319 align:center
Bassza meg!

00:01:54.196 --> 00:01:55.657 align:center
Jézusom!

00:01:56.783 --> 00:02:00.621 align:center
- Baszki! Sajnálom!
- Sajnálod, baszki?

00:02:01.747 --> 00:02:03.248 align:center
Bassza meg!

00:02:06.585 --> 00:02:11.006 align:center
June! June, nem foglak lelőni!

00:02:11.798 --> 00:02:14.009 align:center
June, kérlek! June!

00:02:54.757 --> 00:02:56.009 align:center
Jézusom...

00:02:56.927 --> 00:02:58.761 align:center
Te most vajúdsz, baszki?

00:03:02.056 --> 00:03:04.433 align:center
Hát persze. Jézus Isten!

00:03:05.727 --> 00:03:09.142 align:center
Add ide! Hadonászol itt...
Mikor kezdődött?

00:03:09.230 --> 00:03:11.519 align:center
- Nem tudom. Egy ideje.
- Na jó.

00:03:11.607 --> 00:03:13.485 align:center
Elfolyt a magzatvíz?

00:03:14.276 --> 00:03:16.362 align:center
Milyen sűrűek a fájások?

00:03:17.155 --> 00:03:18.985 align:center
Szóval sűrűek. Van mobilod?

00:03:19.073 --> 00:03:20.450 align:center
- Nincs.
- Akkor kifelé!

00:03:20.784 --> 00:03:21.821 align:center
- Gyerünk!
- Micsoda?

00:03:21.909 --> 00:03:25.037 align:center
- Szállj ki a kibaszott kocsiból!
- Basszus! Miért?

00:03:26.497 --> 00:03:29.245 align:center
- Mit fogsz csinálni?
- Megpróbálunk kijutni innen.

00:03:29.333 --> 00:03:31.585 align:center
- Oké? Orvoshoz viszlek.
- Nem.

00:03:32.586 --> 00:03:35.086 align:center
De, Serena! Kórházba kell vinnünk téged.

00:03:35.173 --> 00:03:36.924 align:center
Nem. Ott megtalálnak.

00:03:37.341 --> 00:03:39.009 align:center
Ki a fasz talál meg?

00:03:43.597 --> 00:03:46.852 align:center
Bassza meg! Te jó ég... Na jó.

00:03:47.728 --> 00:03:48.811 align:center
Jól van.

00:03:49.311 --> 00:03:52.148 align:center
Ki a fasz volt az a csávó, akit lelőttél?

00:03:52.565 --> 00:03:54.024 align:center
Ki volt ő?

00:03:54.401 --> 00:03:56.361 align:center
Próbáltál megszökni, vagy mi?

00:04:05.202 --> 00:04:06.163 align:center
Na jó...

00:04:08.664 --> 00:04:10.041 align:center
Bassza meg!

00:04:15.422 --> 00:04:16.836 align:center
Jól van.

00:04:16.923 --> 00:04:18.629 align:center
Gyere velem! Beviszlek.

00:04:18.717 --> 00:04:20.296 align:center
- Hova?
- Abba a pajtába.

00:04:20.384 --> 00:04:21.757 align:center
- Egy pajtába?
- Igen.

00:04:21.845 --> 00:04:23.633 align:center
- Van jobb ötleted?
- Nincs.

00:04:23.721 --> 00:04:25.682 align:center
- Gondoltam.
- Várj!

00:04:26.141 --> 00:04:29.307 align:center
- Lélegezz! Jó. Úgy.
- Oké, oké...

00:04:29.394 --> 00:04:31.354 align:center
Jól van. Talán lesz ott egy jászol!

00:04:32.229 --> 00:04:33.480 align:center
Csodás.

00:04:40.030 --> 00:04:41.198 align:center
Na jó...

00:04:45.869 --> 00:04:48.747 align:center
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 7. RÉSZ

00:04:51.790 --> 00:04:53.083 align:center
Köszönöm.

00:04:53.835 --> 00:04:55.166 align:center
Sajnálom, hogy elkéstem.

00:04:55.253 --> 00:04:59.174 align:center
Fredet biztatni kellett kicsit,
mielőtt felszólalt a Tanácsnál.

00:05:00.132 --> 00:05:03.719 align:center
- Tudod, milyenek a férfiak!
- Tökéletesen megértjük.

00:05:04.428 --> 00:05:07.849 align:center
Bemutathatom új szolgálólányunkat,
Offredet?

00:05:08.433 --> 00:05:10.100 align:center
Áldott legyen a gyümölcs!

00:05:10.727 --> 00:05:12.186 align:center
Az úr érlelje meg!

00:05:12.979 --> 00:05:14.063 align:center
Parancsolj.

00:05:14.898 --> 00:05:18.026 align:center
Nyomd! Nyomd! Nyomd!

00:05:21.154 --> 00:05:25.407 align:center
Beszív! Beszív!

00:05:27.202 --> 00:05:30.871 align:center
Nyomd! Nyomd! Nyomd!

00:05:31.748 --> 00:05:35.460 align:center
Beszív! Beszív! Beszív!

00:05:36.127 --> 00:05:37.707 align:center
Áldott napot, Mrs. Waterford!

00:05:37.795 --> 00:05:41.341 align:center
- Áldott napot, Lydia néni!
- A legáldottabb!

00:05:41.882 --> 00:05:44.719 align:center
Beszív! Beszív! Beszív!

00:05:47.264 --> 00:05:50.392 align:center
Beszív! És nyomd! Nyomd!

00:05:51.350 --> 00:05:53.598 align:center
Áldott legyen az ő neve!

00:05:53.686 --> 00:05:58.608 align:center
Most értünk el a szülés
legszentebb pillanatához,

00:05:59.358 --> 00:06:04.363 align:center
amikor az Úr valóban
megmutatja kegyes jelenlétét.

00:06:04.822 --> 00:06:07.659 align:center
Az Úr kelyhe készen áll,

00:06:08.367 --> 00:06:12.579 align:center
hogy világra hozza
az Úr szeretetének gyümölcsét.

00:06:13.163 --> 00:06:14.999 align:center
Nyomj!

00:06:15.833 --> 00:06:20.130 align:center
Beszív! Beszív! Beszív!

00:06:20.921 --> 00:06:25.802 align:center
De a mennyek kapui nem tárulnak fel,
ha nem dolgozunk meg érte keményen.

00:06:26.177 --> 00:06:27.261 align:center
Igaz, lányok?

00:06:27.761 --> 00:06:31.557 align:center
Elő kell hívnunk ezt az új lelket.

00:06:32.058 --> 00:06:37.898 align:center
Segítsétek húgotokat a fájdalomban!
Imádkozzatok erőért és sikerért!

00:06:40.858 --> 00:06:44.653 align:center
Beszív! Beszív! Beszív!

00:06:45.071 --> 00:06:49.658 align:center
És nyomj! Nyomj! Nyomj!

00:06:50.535 --> 00:06:54.952 align:center
Ez az! Beszív! Beszív!

00:06:55.040 --> 00:06:58.501 align:center
- És nyomj! Nyomj!
- Nyomj!

00:06:58.960 --> 00:07:00.921 align:center
Beszív! Beszív!

00:07:01.254 --> 00:07:04.090 align:center
Lélegezz, Serena! Gyerünk, beszív!

00:07:04.883 --> 00:07:06.550 align:center
Beszív!

00:07:07.718 --> 00:07:09.054 align:center
Ez az!

00:07:12.806 --> 00:07:14.224 align:center
Ennyi volt?

00:07:16.518 --> 00:07:17.686 align:center
Nem.

00:07:29.615 --> 00:07:30.951 align:center
Hideg van.

00:07:31.784 --> 00:07:34.119 align:center
És csak még hidegebb lesz.

00:07:41.168 --> 00:07:42.707 align:center
Az első sokszor ilyen.

00:07:42.795 --> 00:07:46.800 align:center
Én 19 órát vajúdtam Hannah-val,
és majdnem eltört a medencecsontom.

00:07:54.099 --> 00:07:55.808 align:center
Nichole gyorsabb volt.

00:07:59.354 --> 00:08:01.480 align:center
Persze akkor egyedül voltam.

00:08:07.236 --> 00:08:10.489 align:center
Emlékszem, eszembe jutott,
hogy ha bármi baj történne,

00:08:11.950 --> 00:08:13.158 align:center
meghalnánk,

00:08:13.910 --> 00:08:15.744 align:center
és senki nem tudna róla.

00:08:18.331 --> 00:08:20.667 align:center
Senki nem keresne bennünket.

00:08:23.710 --> 00:08:25.921 align:center
Mintha soha nem is léteztünk volna.

00:08:54.450 --> 00:08:55.823 align:center
Na jó...

00:08:55.910 --> 00:08:58.241 align:center
Ez most nagy. Lélegezned kell!

00:08:58.328 --> 00:09:00.035 align:center
- Nem megy!
- Dehogynem.

00:09:00.123 --> 00:09:02.787 align:center
Meg tudod csinálni. Muszáj.

00:09:02.875 --> 00:09:07.505 align:center
- Nem megy.
- De igen. Lélegezz, Serena!

00:09:08.881 --> 00:09:12.176 align:center
Erről van szó!
Most ellenőriznem kell valamit.

00:09:12.594 --> 00:09:14.592 align:center
- Mit?
- A méhszájat.

00:09:14.679 --> 00:09:18.183 align:center
Meg kell néznem,
hogy érezni-e a baba fejét. Oké?

00:09:23.021 --> 00:09:25.231 align:center
Úristen! Hagyj békén!

00:09:25.607 --> 00:09:27.562 align:center
Segíteni próbálok, Serena!

00:09:27.649 --> 00:09:31.275 align:center
Meg akarsz ölni engem és a babát!
Megölöd a kisbabámat...

00:09:31.362 --> 00:09:35.616 align:center
Jó. Egyedül akarod csinálni?
Akkor csináld egyedül, baszd meg!

00:10:45.562 --> 00:10:47.187 align:center
Itt vagyunk veled.

00:11:05.331 --> 00:11:07.916 align:center
Gyűljetek a húgotok köré, lányok!

00:11:08.334 --> 00:11:11.838 align:center
Álljatok Ofclarence mellett
a szükség óráján!

00:11:20.471 --> 00:11:23.224 align:center
Most elmondjuk a megtisztulás imáját.

00:11:24.767 --> 00:11:28.726 align:center
Add, hogy sose feledjek vezekelni érte.

00:11:28.813 --> 00:11:30.852 align:center
- Készen áll.
- Sose legyek elégedett...

00:11:30.939 --> 00:11:33.896 align:center
Tegye, amit kell! Ez az Úr akarata.

00:11:33.984 --> 00:11:37.321 align:center
Sose higgyem, hogy elérhetem
a teljes tökéletességet.

00:11:45.454 --> 00:11:46.830 align:center
Lányok!

00:12:24.785 --> 00:12:25.870 align:center
Lányok!

00:12:26.287 --> 00:12:29.581 align:center
Szüntesd meg irigységem,
uralkodj szavaim felett,

00:12:30.540 --> 00:12:32.168 align:center
nyomd el önzésemet!

00:12:33.211 --> 00:12:37.382 align:center
Szabadíts meg a kötődéstől
minden tisztátalan iránt.

00:12:38.383 --> 00:12:42.928 align:center
A rosszak társaságától,
a bűn édességétől.

00:12:57.694 --> 00:13:00.029 align:center
Offred! Imádkozz!

00:13:01.697 --> 00:13:03.533 align:center
Imádkozz a gyermek életéért!

00:13:44.156 --> 00:13:45.908 align:center
Jól van. Jól van.

00:13:57.043 --> 00:13:58.086 align:center
Oké.

00:14:31.662 --> 00:14:33.038 align:center
Gyerünk!

00:14:49.596 --> 00:14:51.139 align:center
Bassza meg!

00:15:38.020 --> 00:15:39.480 align:center
Bassza meg!

00:15:51.701 --> 00:15:53.369 align:center
Visszajöttél.

00:15:56.955 --> 00:15:57.957 align:center
Oké.

00:15:58.749 --> 00:16:01.205 align:center
Most visszaszámolunk tíztől, rendben?

00:16:01.293 --> 00:16:02.503 align:center
Gyerünk!

00:16:03.045 --> 00:16:08.592 align:center
Tíz, kilenc, nyolc, hét, hat...

00:16:08.926 --> 00:16:10.677 align:center
Úgy van. Öt.

00:16:13.430 --> 00:16:14.678 align:center
Már látom a fejét!

00:16:14.765 --> 00:16:16.558 align:center
- Tényleg?
- Igen.

00:16:17.226 --> 00:16:18.727 align:center
Meg akarod fogni?

00:16:19.729 --> 00:16:22.315 align:center
A te babád feje. Érzed?

00:16:24.107 --> 00:16:25.650 align:center
Látom a haját.

00:16:26.276 --> 00:16:28.528 align:center
- Milyen színű?
- Kicsit barnás.

00:16:29.446 --> 00:16:32.361 align:center
Van egy kis vér, de már jön.
És barna a haja.

00:16:32.449 --> 00:16:33.951 align:center
- Barna?
- Igen.

00:16:35.244 --> 00:16:36.913 align:center
Mindjárt megvan.

00:16:37.621 --> 00:16:39.581 align:center
Most ki fog jönni a feje.

00:16:40.333 --> 00:16:42.959 align:center
Meg tudod csinálni. Ez az!

00:16:46.047 --> 00:16:47.507 align:center
Nagy levegőt!

00:16:48.424 --> 00:16:49.800 align:center
Mélyet!

00:16:53.846 --> 00:16:57.808 align:center
Szépen, lassan! Lassan! Szépen, lassan!

00:17:04.606 --> 00:17:07.068 align:center
- Istenem, de éget!
- Tudom. Tudom.

00:17:09.694 --> 00:17:12.610 align:center
Olyan meleg... nagyon melegem van.

00:17:12.697 --> 00:17:14.157 align:center
Semmi baj. Csak fáradt vagy.

00:17:15.493 --> 00:17:16.452 align:center
Ez az.

00:17:17.535 --> 00:17:19.658 align:center
- Nem megy. Nem megy.
- De igen.

00:17:19.746 --> 00:17:22.166 align:center
Menni fog. Meg tudod csinálni.
Mindjárt megvan.

00:17:22.582 --> 00:17:24.455 align:center
Csak ki kell tolnod a fejét.

00:17:24.542 --> 00:17:27.545 align:center
Már itt van. Itt van a kisbabád.

00:17:34.679 --> 00:17:37.973 align:center
Itt van, kibújt a feje!
Sikerült kinyomnod a fejét!

00:17:39.517 --> 00:17:41.435 align:center
Kint van a feje, érted?

00:17:42.103 --> 00:17:44.308 align:center
Vége. Csak egy utolsó nyomás.

00:17:44.396 --> 00:17:46.937 align:center
Csak a vállát kell kitolnod.

00:17:47.024 --> 00:17:49.277 align:center
Onnan már simán kicsusszan.

00:17:50.069 --> 00:17:51.571 align:center
Meg tudod csinálni.

00:17:52.237 --> 00:17:54.614 align:center
Ez az. Menni fog. Gyerünk!

00:18:15.969 --> 00:18:18.847 align:center
Itt van. Itt van.

00:18:37.199 --> 00:18:38.492 align:center
Egészséges?

00:18:43.329 --> 00:18:44.622 align:center
Egészséges?

00:18:47.208 --> 00:18:48.334 align:center
Tökéletes.

00:18:50.171 --> 00:18:51.463 align:center
Tökéletes.

00:18:54.634 --> 00:18:57.762 align:center
Szia, picikém! Én vagyok az anyukád.

00:19:09.939 --> 00:19:11.232 align:center
Áldassék!

00:19:14.402 --> 00:19:16.154 align:center
Én kis angyalom...

00:19:28.625 --> 00:19:29.794 align:center
Áldassék!

00:19:30.628 --> 00:19:33.255 align:center
Tudom. Olyan nagyon...

00:19:37.677 --> 00:19:41.389 align:center
Ofclarence teljesítette kötelességét
ezen a világon.

00:19:43.140 --> 00:19:47.895 align:center
Ha gyászoljátok is, ne feledjétek,
hogy már nagy becsben tartják!

00:19:49.105 --> 00:19:53.776 align:center
Az Úr az igazi bíró,
és Ofclarence az ő edénye volt.

00:19:56.319 --> 00:19:57.738 align:center
Az Úr kedvére tett,

00:19:58.489 --> 00:20:01.574 align:center
és ő megadta neki a legvégső jutalmat.

00:20:03.244 --> 00:20:04.452 align:center
Áldassék!

00:20:04.953 --> 00:20:07.081 align:center
Áldassék, Lydia néni!

00:20:09.624 --> 00:20:13.921 align:center
És most kísérjük haza húgunkat.

00:21:28.412 --> 00:21:30.289 align:center
Én kicsikém!

00:21:32.457 --> 00:21:34.668 align:center
Noah-nak foglak hívni.

00:21:40.466 --> 00:21:41.925 align:center
Szép név.

00:21:43.385 --> 00:21:45.346 align:center
"Az emberiség megmentője."

00:21:48.973 --> 00:21:52.560 align:center
A kis Noah...
El se hiszem, hogy itt vagy!

00:21:55.980 --> 00:21:59.859 align:center
Oly régóta vártam rád,
annyira akartalak téged...

00:22:02.946 --> 00:22:04.657 align:center
És megérte?

00:22:12.039 --> 00:22:14.249 align:center
Most úgy érzem, igen.

00:22:18.295 --> 00:22:19.755 align:center
Milyen a szája?

00:22:21.214 --> 00:22:24.175 align:center
- Erős. És éhes.
- Azt nem csodálom.

00:22:28.012 --> 00:22:30.932 align:center
Hannah-nak nagyon nehezen ment a szopás.

00:22:31.517 --> 00:22:35.103 align:center
Le volt nőve a nyelve, de nem tudtuk.

00:22:35.729 --> 00:22:38.644 align:center
Akkor is csak szoptattam,
megállás nélkül,

00:22:38.731 --> 00:22:42.360 align:center
mégis éhes maradt,
és hatalmas bűntudatom volt!

00:22:43.237 --> 00:22:45.192 align:center
Gyakran fázott meg kicsi korában,

00:22:45.280 --> 00:22:48.993 align:center
és azt hittem, az én hibám,
mert nem ment a szoptatás.

00:22:49.659 --> 00:22:53.414 align:center
Aztán idősebb korában is
ugyanúgy elkapta a náthát, szóval...

00:22:55.207 --> 00:22:57.959 align:center
Néha otthon maradtam vele,
nem mentem dolgozni,

00:22:59.002 --> 00:23:01.547 align:center
máskor muszáj volt bemennem a munkába.

00:23:03.756 --> 00:23:06.260 align:center
Néha meg nem akartam otthon maradni.

00:23:13.309 --> 00:23:14.684 align:center
June!

00:23:17.146 --> 00:23:18.855 align:center
Miért nem öltél meg?

00:23:27.072 --> 00:23:29.529 align:center
Én nem... Te hadonásztál a pisztollyal.

00:23:29.617 --> 00:23:33.287 align:center
Nem, nem ma. A Központnál. A tüntetésen.

00:23:35.038 --> 00:23:36.498 align:center
Volt pisztolyod.

00:23:37.958 --> 00:23:39.167 align:center
Igen.

00:23:42.713 --> 00:23:46.592 align:center
Miért nem öltél meg?
Fredet megölted. Engem miért nem?

00:23:56.684 --> 00:23:58.478 align:center
Nem akartam megtenni.

00:24:29.635 --> 00:24:32.721 align:center
Olyan sokszor elképzeltem
ezt a pillanatot!

00:24:33.764 --> 00:24:36.849 align:center
Mindig úgy képzeltem, hogy ő is itt lesz.

00:24:38.727 --> 00:24:40.062 align:center
Fred.

00:24:43.440 --> 00:24:45.191 align:center
Hasonlít rá.

00:24:49.238 --> 00:24:50.571 align:center
Azt...

00:24:52.448 --> 00:24:56.035 align:center
Azt mondják, a babák
először mindig az apára hasonlítanak.

00:24:57.120 --> 00:24:58.746 align:center
Ez egy evolúciós dolog.

00:25:00.248 --> 00:25:03.376 align:center
Hogy az apák ne öljék meg őket, tudod?

00:25:05.253 --> 00:25:06.796 align:center
Evolúció?

00:25:24.188 --> 00:25:26.607 align:center
Szerinted olyan lesz, mint ő?

00:25:28.151 --> 00:25:29.444 align:center
Attól függ.

00:25:30.778 --> 00:25:32.156 align:center
Mitől?

00:25:32.530 --> 00:25:34.074 align:center
Hogy ki neveli fel.

00:25:37.743 --> 00:25:40.998 align:center
Hogy milyen embert akar faragni belőle.

00:25:46.419 --> 00:25:48.004 align:center
Hogy mit tanítasz neki.

00:25:53.134 --> 00:25:56.095 align:center
És hogy mit mondasz neki,
mi az, ami az övé,

00:25:57.681 --> 00:25:59.266 align:center
amit elvehet.

00:26:06.607 --> 00:26:08.734 align:center
Mindent meg akarok adni neki.

00:26:11.152 --> 00:26:13.614 align:center
Mind így vagyunk ezzel, Serena!

00:27:06.083 --> 00:27:08.877 align:center
- Jól van?
- Igen. Kutya baja.

00:27:12.380 --> 00:27:13.799 align:center
Furcsa, hogy...

00:27:15.175 --> 00:27:16.964 align:center
amikor csak kisbabát látsz,

00:27:17.052 --> 00:27:20.301 align:center
olyan érzés,
mintha még sosem láttál volna babát.

00:27:20.389 --> 00:27:21.974 align:center
Próbáltam aludni.

00:27:23.391 --> 00:27:24.638 align:center
Aludtál is.

00:27:24.725 --> 00:27:26.431 align:center
Folyton azon aggódtam,

00:27:26.519 --> 00:27:30.439 align:center
hogy megfullad a takarókban, vagy valami.

00:27:30.940 --> 00:27:33.944 align:center
Nem ilyen ágyban kéne lenniük.

00:27:38.157 --> 00:27:41.659 align:center
Valahova be kell titeket vinnünk,

00:27:41.994 --> 00:27:43.657 align:center
ahol el tudnak látni titeket.

00:27:43.744 --> 00:27:44.704 align:center
Nem.

00:27:45.246 --> 00:27:48.246 align:center
Mondtam, nem mehetek kórházba.
Ott megtalálnának.

00:27:48.333 --> 00:27:50.710 align:center
- Ki találna meg?
- Wheelerék.

00:27:53.671 --> 00:27:55.836 align:center
A család, akiknél laktam.

00:27:55.923 --> 00:27:58.218 align:center
Ők kerestettek téged.

00:27:59.469 --> 00:28:01.555 align:center
Irányítani akartak engem.

00:28:02.848 --> 00:28:05.184 align:center
Minden lépésemet. Mindenhol ott voltak.

00:28:06.100 --> 00:28:08.812 align:center
Mintha a szolgálólányuk lettem volna.

00:28:11.523 --> 00:28:13.399 align:center
Mintha a helyedbe léptem volna.

00:28:16.527 --> 00:28:18.863 align:center
- Bármily szörnyen is hangzik...
- Igen.

00:28:19.196 --> 00:28:22.988 align:center
Ezért nem találhatnak meg
és nem tehetik rá a kezüket a fiamra.

00:28:23.075 --> 00:28:25.073 align:center
Te biztos megérted. Tudom, hogy igen.

00:28:25.161 --> 00:28:27.909 align:center
Serena, nincs vizünk, se ennivalónk!

00:28:27.997 --> 00:28:29.954 align:center
- És hideg van.
- Nekem melegem van.

00:28:30.042 --> 00:28:32.707 align:center
Tudom. Mert lázas vagy.

00:28:32.794 --> 00:28:35.255 align:center
Muszáj kivinnünk ebből a pajtából

00:28:35.630 --> 00:28:38.758 align:center
valahová,
ahol gondoskodni tudnak rólatok,

00:28:39.759 --> 00:28:41.720 align:center
különben mindketten meghaltok.

00:28:42.262 --> 00:28:43.764 align:center
És lassú halál lesz.

00:28:44.640 --> 00:28:47.555 align:center
Végig akarod nézni,
ahogy a babád lassan éhen hal

00:28:47.643 --> 00:28:51.979 align:center
a szemed láttára,
míg te vérmérgezésben haldokolsz?

00:28:57.027 --> 00:28:58.569 align:center
Nem.

00:29:06.161 --> 00:29:08.204 align:center
Talán magaddal kellene vinned.

00:29:11.499 --> 00:29:13.001 align:center
Miről beszélsz?

00:29:15.211 --> 00:29:18.924 align:center
Nekem nem maradt semmim.
Nem mehetek Kanadába.

00:29:20.216 --> 00:29:22.135 align:center
Gileádba se mehetek vissza.

00:29:23.844 --> 00:29:26.807 align:center
Vége. Már nincsen jövőm.

00:29:30.686 --> 00:29:33.272 align:center
De neked van jövőd. Talán...

00:29:34.814 --> 00:29:35.936 align:center
magaddal vihetnéd.

00:29:36.023 --> 00:29:39.524 align:center
- Nem tudod, mit beszélsz!
- A legjobbat akarom neki,

00:29:39.611 --> 00:29:43.114 align:center
ahogy te Nichole-nak
és a saját lányodnak.

00:29:46.951 --> 00:29:48.828 align:center
Nálad biztonságban lenne.

00:29:49.788 --> 00:29:51.455 align:center
Gondoskodnál róla.

00:29:52.291 --> 00:29:55.292 align:center
Te és a férjed. Ő jó ember.

00:29:57.461 --> 00:30:00.465 align:center
Megtaníthatná Noah-nak,
hogyan legyen jó ember,

00:30:01.340 --> 00:30:05.679 align:center
aki sosem tenne olyasmit,
amit az apja tett.

00:30:11.935 --> 00:30:13.687 align:center
Amit én tettem.

00:30:22.403 --> 00:30:23.526 align:center
Nem!

00:30:23.613 --> 00:30:26.407 align:center
June, szerintem
az Úr küldött ide téged hozzám.

00:30:27.075 --> 00:30:28.321 align:center
Te jöttél utánam!

00:30:28.409 --> 00:30:30.575 align:center
És ha ő vezette a kezemet,
hogy megmentselek,

00:30:30.662 --> 00:30:33.368 align:center
hogy megmenthesd a babámat,
mint egy angyal?

00:30:33.456 --> 00:30:34.495 align:center
A francokat!

00:30:34.583 --> 00:30:39.378 align:center
Az Úr a bosszú angyalait küldi le,
kénköves tűz kíséretében!

00:30:41.048 --> 00:30:43.508 align:center
"Dicsérjétek, ti nemzetek, annak népét,"

00:30:45.260 --> 00:30:48.138 align:center
"aki megtorolja szolgái vérét,"

00:30:49.765 --> 00:30:53.810 align:center
"bosszúval fizet ellenfeleinek,
de megbocsát földjének s népének!"

00:30:56.688 --> 00:30:58.731 align:center
Akkor is angyalok.

00:30:59.816 --> 00:31:02.109 align:center
Talán ez vagy te nekem.

00:31:08.324 --> 00:31:10.201 align:center
Ezt gondolod rólam?

00:31:14.830 --> 00:31:18.585 align:center
"De amikor már nem tudta
tovább rejtegetni,"

00:31:19.543 --> 00:31:25.257 align:center
"fogott egy gyékénykosarat,
majd beletette a gyermeket."

00:31:30.179 --> 00:31:32.140 align:center
Talán én vagyok a kosár, June!

00:31:34.559 --> 00:31:36.268 align:center
Talán én vagyok az edény.

00:31:41.066 --> 00:31:42.775 align:center
Kihordtam a gyermekemet.

00:31:44.276 --> 00:31:45.695 align:center
Életet adtam neki.

00:31:47.823 --> 00:31:49.240 align:center
És a karomba fogtam.

00:31:53.410 --> 00:31:57.541 align:center
Talán ennyit szántak nekem
ebben az életben.

00:32:02.253 --> 00:32:04.129 align:center
Talán ez Isten akarata.

00:32:46.922 --> 00:32:48.424 align:center
Isten akarata...

00:33:00.854 --> 00:33:02.439 align:center
Edény...

00:33:06.818 --> 00:33:08.945 align:center
Ennek tartottál engem.

00:33:13.325 --> 00:33:14.825 align:center
Minket.

00:33:17.912 --> 00:33:19.413 align:center
Hogy kik voltunk,

00:33:21.790 --> 00:33:23.460 align:center
hogy honnan jöttünk,

00:33:26.838 --> 00:33:28.715 align:center
hogy mit akarunk...

00:33:33.260 --> 00:33:35.555 align:center
Neked egyik sem számított.

00:33:40.309 --> 00:33:41.728 align:center
Egyikőtöknek sem.

00:33:46.357 --> 00:33:49.443 align:center
- Nagyon sajnálom!
- Nem érdekel, hogy sajnálod.

00:33:52.571 --> 00:33:53.864 align:center
Számítottunk.

00:33:55.033 --> 00:33:56.742 align:center
Mi is...

00:33:58.619 --> 00:34:01.121 align:center
Emberek vagyunk.

00:34:04.209 --> 00:34:05.584 align:center
Van életünk.

00:34:15.637 --> 00:34:18.347 align:center
Ezért mentem meg a tiédet, Serena!

00:34:22.601 --> 00:34:24.479 align:center
Mert ez nem Gileád.

00:34:27.439 --> 00:34:29.693 align:center
És én nem te vagyok.

00:34:34.571 --> 00:34:38.200 align:center
- Nem érdemlem meg, hogy megments.
- Nem érted teszem.

00:34:40.453 --> 00:34:41.829 align:center
Hanem őérte.

00:34:46.750 --> 00:34:48.043 align:center
Nézz rá!

00:34:49.962 --> 00:34:51.255 align:center
Nézz a kisbabádra!

00:34:53.882 --> 00:34:57.137 align:center
Az egész világon
te vagy az egyetlen, akit ismer.

00:34:59.263 --> 00:35:01.266 align:center
Az egyetlen ismerős illat.

00:35:02.224 --> 00:35:04.644 align:center
Az egyetlen hang, amit felismer.

00:35:09.148 --> 00:35:11.275 align:center
Szereted őt.

00:35:14.653 --> 00:35:17.991 align:center
És nagyon vágytál rá!

00:35:21.786 --> 00:35:23.204 align:center
Te vagy az anyja.

00:35:27.000 --> 00:35:30.170 align:center
És melletted a helye.

00:35:35.467 --> 00:35:38.761 align:center
Ez az Úr akarata.

00:35:58.698 --> 00:36:00.492 align:center
Megértettél engem?

00:36:14.339 --> 00:36:16.711 align:center
Elnézést! Tudnának segíteni?

00:36:16.799 --> 00:36:20.423 align:center
- Szülés utáni ellátás?
- Igen. Hat órája szült. Talán nyolc.

00:36:20.511 --> 00:36:22.259 align:center
Hívjátok a szülészetet!

00:36:22.347 --> 00:36:24.845 align:center
Nem lesz semmi baj. Segítenek. Megígérem.

00:36:24.933 --> 00:36:28.185 align:center
Minden rendben lesz, Serena!
Most leülünk. Ez az.

00:36:28.727 --> 00:36:31.022 align:center
- Volt komplikáció?
- Nem. Jól vannak.

00:36:31.355 --> 00:36:32.728 align:center
- June!
- Nem lesz semmi baj.

00:36:32.816 --> 00:36:35.480 align:center
Tedd, amit mondanak! Nem lesz baj.

00:36:35.567 --> 00:36:37.399 align:center
Gondoskodnak a kicsiről.

00:36:37.487 --> 00:36:39.902 align:center
Én is itt leszek. Minden rendben lesz.

00:36:39.989 --> 00:36:42.236 align:center
- Vigyék az intenzívre.
- Ki az ügyeletes?

00:36:42.324 --> 00:36:43.743 align:center
Már jön az orvos.

00:36:44.786 --> 00:36:46.411 align:center
Hogy érzi magát?

00:36:47.706 --> 00:36:50.417 align:center
<i>Nőgyógyászt kérek
az újszülött intenzívre!</i>

00:36:51.125 --> 00:36:53.247 align:center
- Kérhetek egy...
- Balesetük volt?

00:36:53.335 --> 00:36:56.710 align:center
Én jól vagyok. Használhatnám
a telefonját? Kérem!

00:36:56.798 --> 00:36:58.549 align:center
Először üsse be a kilencest!

00:37:07.517 --> 00:37:08.685 align:center
June?

00:37:17.110 --> 00:37:18.318 align:center
Szia!

00:37:19.529 --> 00:37:21.530 align:center
Noah-t az intenzívre vitték.

00:37:23.532 --> 00:37:25.075 align:center
Semmi baj.

00:37:32.374 --> 00:37:37.083 align:center
Neked lázad volt, de ő jól van.
Ez a normális eljárás.

00:37:37.171 --> 00:37:40.504 align:center
- Csak megfigyelik.
- Igen. Ők is ezt mondták.

00:37:40.592 --> 00:37:43.131 align:center
Megfigyelik, bár neki nem volt láza.

00:37:43.218 --> 00:37:46.926 align:center
Csak nem tudta rendesen
szabályozni a testhőjét.

00:37:47.014 --> 00:37:51.223 align:center
Azt mondták, lehet, hogy besárgult.

00:37:51.311 --> 00:37:54.809 align:center
De nem biztos,
úgyhogy elvégeznek pár vizsgálatot.

00:37:54.897 --> 00:37:57.062 align:center
Ez teljesen normális.

00:37:57.150 --> 00:38:00.320 align:center
Ők is folyton ezt mondják.
Az egész olyan...

00:38:01.695 --> 00:38:03.406 align:center
személytelen, és...

00:38:04.866 --> 00:38:07.367 align:center
Nem is tudom... Nagyon... orvosi.

00:38:10.412 --> 00:38:11.873 align:center
És te hogy vagy?

00:38:15.293 --> 00:38:17.336 align:center
Lement a lázam.

00:38:18.754 --> 00:38:22.925 align:center
Kaptam antibiotikumot. Úgy fest,
itt nem bíznak a természetben.

00:38:24.719 --> 00:38:26.763 align:center
Nem hagyják, hogy szoptassam.

00:38:29.139 --> 00:38:32.639 align:center
Azt várják, hogy visszanyerjük
az elveszített folyadékot.

00:38:32.727 --> 00:38:35.479 align:center
- Az jó.
- Tápszert adnak neki.

00:38:36.063 --> 00:38:37.398 align:center
Nem lesz baja.

00:38:39.859 --> 00:38:41.027 align:center
Megígérem!

00:38:51.329 --> 00:38:53.331 align:center
Én csak haza akarok menni...

00:38:58.919 --> 00:39:00.839 align:center
Nincs olyan, hogy haza, Serena!

00:39:04.174 --> 00:39:06.218 align:center
Csak az van, ahol vagy.

00:39:11.515 --> 00:39:12.851 align:center
A senki földje.

00:39:15.560 --> 00:39:16.687 align:center
Igen.

00:39:30.701 --> 00:39:32.120 align:center
June!

00:39:35.123 --> 00:39:36.624 align:center
Köszönöm.

00:39:49.428 --> 00:39:50.889 align:center
Szívesen.

00:40:32.137 --> 00:40:33.598 align:center
Luke!

00:40:35.141 --> 00:40:37.559 align:center
Hát itt vagy!
Moira mondta, hogy elengedtek.

00:40:38.269 --> 00:40:39.561 align:center
A határnál.

00:40:46.152 --> 00:40:47.944 align:center
Úgy örülök, hogy látlak!

00:40:48.403 --> 00:40:49.697 align:center
Sikerült!

00:40:50.489 --> 00:40:53.368 align:center
Tuellónál van a pendrive.
Már dolgozik rajta.

00:40:54.994 --> 00:40:56.371 align:center
Köszönöm.

00:40:56.996 --> 00:40:58.205 align:center
Köszönöm.

00:40:59.707 --> 00:41:01.875 align:center
Jól vagy? Bántott Serena?

00:41:03.378 --> 00:41:06.422 align:center
Nem. Megszülte a gyerekét.

00:41:07.589 --> 00:41:08.967 align:center
És te is ott voltál?

00:41:09.467 --> 00:41:12.633 align:center
Igen... Kisfiú.

00:41:12.720 --> 00:41:15.472 align:center
És egészséges.
Legalábbis amennyire lehet.

00:41:16.224 --> 00:41:18.722 align:center
Lehet, hogy besárgult, de...

00:41:18.810 --> 00:41:21.433 align:center
Tudod, ez teljesen normális
a kisbabáknál.

00:41:21.521 --> 00:41:24.645 align:center
Biztos beteszik az alá a lámpa alá...

00:41:24.732 --> 00:41:27.984 align:center
June, June! Mi történt Serenával?

00:41:29.445 --> 00:41:30.695 align:center
Jól van.

00:41:32.322 --> 00:41:33.950 align:center
Jól van?

00:41:36.119 --> 00:41:37.327 align:center
Igen. Most...

00:41:37.704 --> 00:41:41.911 align:center
- Majd elmesélem! Most menjünk haza!
- Egy pillanat!

00:41:41.998 --> 00:41:45.127 align:center
- Serena Waterford szobája?
- A 211-es. A folyosó végén.

00:41:48.047 --> 00:41:49.506 align:center
Mi történik?

00:41:51.049 --> 00:41:53.552 align:center
Ne aggódj! Nem értünk jöttek.

00:41:54.553 --> 00:41:55.805 align:center
Gyere!

00:41:56.514 --> 00:41:57.806 align:center
Mi...

00:42:03.603 --> 00:42:07.483 align:center
Serena Waterford? A bevándorlási
hivataltól jöttünk. Letartóztatjuk.

00:42:08.150 --> 00:42:09.317 align:center
Letartóztatnak?

00:42:12.946 --> 00:42:15.073 align:center
Ügyvédet szeretnék!

00:42:15.574 --> 00:42:19.366 align:center
Illegálisan tartózkodik itt.
Nincs joga azonnali képviselethez.

00:42:19.454 --> 00:42:20.784 align:center
Mi folyik itt?

00:42:20.872 --> 00:42:24.203 align:center
Illegális határátlépés.
Nincs menekültstátusza.

00:42:24.291 --> 00:42:25.913 align:center
Biztos félreértés...

00:42:26.001 --> 00:42:27.040 align:center
Te hívtad őket?

00:42:27.128 --> 00:42:31.340 align:center
Feladta a diplomatavízumát,
amikor elhagyta a menekültközpontot.

00:42:34.093 --> 00:42:35.595 align:center
És a kisbabám?

00:42:37.429 --> 00:42:40.056 align:center
A fogházban nincs csecsemőgondozó.

00:42:53.821 --> 00:42:56.031 align:center
És ez mit jelent?

00:42:57.950 --> 00:42:59.826 align:center
Hol van a kisbabám?

00:43:00.368 --> 00:43:02.329 align:center
A gyermekvédelem már itt van.

00:43:02.789 --> 00:43:05.203 align:center
Ők majd gondoskodnak róla.
Ennyit mondhatok.

00:43:05.291 --> 00:43:09.294 align:center
Nem, ezt nem tehetik!
Ne, kérem! Kérem, várjanak!

00:43:09.628 --> 00:43:11.667 align:center
Kérem, ne vegyék el a babámat!

00:43:11.755 --> 00:43:14.717 align:center
Legalább most már tudja, milyen!

00:43:15.051 --> 00:43:19.679 align:center
Kérem, ne! Kérem! Kérem!

00:43:20.680 --> 00:43:25.264 align:center
June! June! Ne hagyd,
hogy elvegyék a babámat!

00:43:25.352 --> 00:43:28.267 align:center
- Így igazságos, nem igaz?
- June, segíts!

00:43:28.355 --> 00:43:30.607 align:center
- Igen.
- Segíts, kérlek!

00:43:31.275 --> 00:43:35.071 align:center
Kérlek, ne hagyd, hogy elvegyék!
Hagyják abba!

00:43:35.613 --> 00:43:37.447 align:center
Segíts, kérlek!

00:43:38.907 --> 00:43:40.701 align:center
Kérlek, segíts, June!

00:43:41.409 --> 00:43:42.870 align:center
June, csinálj valamit!

00:43:44.247 --> 00:43:45.957 align:center
Kérlek, June!

00:43:49.544 --> 00:43:53.631 align:center
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group

