WEBVTT

00:01.335 --> 00:03.498
En capítulos anteriores...

00:03.586 --> 00:06.918
<i>A quienes son justos de verdad,
Dios les manda refugio.</i>

00:07.006 --> 00:09.421
<i>¿Y los Wheeler lo han organizado todo?</i>

00:09.508 --> 00:12.133
<i>En cuanto supieron
que usted iba a quedarse.</i>

00:12.221 --> 00:13.508
¿No es increíble?

00:13.596 --> 00:15.344
Es un centro obstétrico.

00:15.432 --> 00:16.596
Voy a dar un paseo.

00:16.683 --> 00:18.139
De ninguna manera.

00:18.227 --> 00:20.516
Tiene que descansar.
Su bebé necesita descansar.

00:20.604 --> 00:21.729
A su cuarto.

00:23.689 --> 00:25.859
<i>Venga, venga, que podemos.
Está ahí mismo.</i>

00:26.360 --> 00:27.318
¡Cogedlo!

00:28.070 --> 00:29.108
¡June!

00:29.196 --> 00:30.197
¡Luke!

00:31.406 --> 00:32.737
¡No está peleando!

00:32.824 --> 00:34.753
¡Parad! ¡Joder, que no está peleando!

00:36.495 --> 00:39.118
Yo jamás perdí la esperanza.

00:39.206 --> 00:41.291
Y tú tampoco la perdiste,

00:41.749 --> 00:45.462
porque sabíamos que volveríamos a vernos.

00:45.879 --> 00:47.626
June Osborne ha sido capturada hoy

00:47.713 --> 00:49.851
por uno de mis equipos
en Tierra de Nadie.

00:50.132 --> 00:51.379
No lo quieren. Dejadlo.

00:51.467 --> 00:52.506
No, no, no.
- ¿Qué?

00:52.593 --> 00:53.674
¡No nos separaremos!
- ¡No, no!

00:53.762 --> 00:54.925
¿Adónde lo lleváis? ¡No!

00:55.012 --> 00:56.306
¿Qué va a ser de ella?

00:56.722 --> 00:59.095
Voy a enviar a Ezra a Tierra de Nadie,

00:59.183 --> 01:00.799
para que se ocupe de ella allí.

01:01.227 --> 01:03.939
<i>Quiero acompañar a Ezra. Ser testigo.</i>

01:09.443 --> 01:10.899
Serena, ¿qué coño estás haciendo?

01:10.987 --> 01:11.947
¡Arranca!

01:36.554 --> 01:38.176
¿Adónde coño vamos?
- Tú no pares.

01:38.264 --> 01:39.762
¿Adónde vamos?
- ¿A Toronto?

01:39.850 --> 01:40.809
¿A Gilead?

01:41.810 --> 01:42.931
¿Me llevas allí

01:43.019 --> 01:44.948
para que me maten de una vez, Serena?

01:45.897 --> 01:47.145
¿Y qué será de Luke, Serena?

01:47.232 --> 01:48.796
¿Qué van a hacerle esos tipos?

01:51.277 --> 01:52.237
¡Joder!

01:54.280 --> 01:55.610
¡Hostia puta!

01:55.698 --> 01:57.821
¡Ay, Dios! ¡Mierda!

01:57.908 --> 02:00.704
¡Lo siento! ¡Lo siento!
- ¡Qué coño vas a sentirlo!

02:01.704 --> 02:02.830
¡A la mierda!

02:06.542 --> 02:07.502
¡June!

02:08.127 --> 02:09.165
¡June!

02:09.253 --> 02:11.172
¡Que no voy a dispararte!

02:11.756 --> 02:12.841
¡June, por favor!

02:13.383 --> 02:14.343
¡June!

02:56.927 --> 02:58.803
Joder, ¿te has puesto de parto?

03:01.973 --> 03:03.345
¡Lo que faltaba!

03:03.432 --> 03:04.767
¡Hay que joderse!

03:05.686 --> 03:08.434
Dame la puta pistola, deja de menearla.

03:08.522 --> 03:09.601
¿Cuándo ha empezado?

03:09.688 --> 03:11.519
No lo sé. Hace un rato.
- Vale.

03:11.607 --> 03:12.693
¿Has roto aguas?

03:14.276 --> 03:16.258
¿Cada cuánto tienes las contracciones?

03:17.279 --> 03:18.444
Ya, a menudo.

03:18.532 --> 03:19.904
¿Llevas teléfono?
- No.

03:19.991 --> 03:22.031
Vale, sal. Venga.
- ¿Qué?

03:22.119 --> 03:24.256
Sal del puto coche, por favor.
- Ay, Dios.

03:24.829 --> 03:25.789
¿Por qué?

03:26.456 --> 03:29.204
¿Qué vas a hacer?
- Intentar que salgamos de aquí.

03:29.291 --> 03:31.044
¿Vale? Y llevarte a un médico.

03:31.461 --> 03:34.085
No.
- Sí, Serena.

03:34.172 --> 03:35.460
Vas a tener que ir al hospital.

03:35.548 --> 03:37.338
Nada de hospitales. Allí me encontrarán.

03:37.426 --> 03:39.302
Pero, ¿quién coño te va a encontrar?

03:43.557 --> 03:44.719
¡Joder!

03:44.807 --> 03:45.809
Ay, Dios.

03:47.728 --> 03:48.686
Oye...

03:49.521 --> 03:52.441
¿Quién cojones era el tío ese?
¿A quién le has disparado?

03:52.690 --> 03:53.732
¿Quién era?

03:54.483 --> 03:56.528
¿Qué pasa? ¿Intentabas escapar?

03:57.696 --> 03:58.654
Mierda.

04:01.408 --> 04:02.366
Vale.

04:05.202 --> 04:07.372
Vale, a ver.

04:07.998 --> 04:09.123
Mierda.

04:15.504 --> 04:16.918
Sí. Eso es.

04:17.006 --> 04:18.921
Ven conmigo. Tenemos que entrar.

04:19.009 --> 04:20.589
¿Dónde?
- Te llevaré a ese granero.

04:20.677 --> 04:21.798
¿Un granero?
- Sí, eso es.

04:21.886 --> 04:23.883
¿Se te ocurre algo mejor, Serena?
- No. No, no, no.

04:23.971 --> 04:25.796
Ya decía yo.
- Vale, espera, espera.

04:26.183 --> 04:28.179
Tú respira. Así. Muy bien.

04:28.267 --> 04:29.603
Eso es.
- Vale, vale.

04:30.019 --> 04:31.688
Igual hay un pesebre, ¿eh?

04:32.354 --> 04:33.315
Genial.

04:39.987 --> 04:40.946
Vale.

04:51.958 --> 04:52.918
Gracias.

04:53.876 --> 04:55.331
Lamento el retraso.

04:55.419 --> 04:58.964
Fred necesitaba que le dieran ánimos
antes de hablar ante el Consejo.

05:00.217 --> 05:01.885
Ya se sabe cómo son los hombres.

05:02.468 --> 05:03.928
Lo entendemos perfectamente.

05:04.762 --> 05:08.015
Le presento
a nuestra nueva criada, Defred.

05:08.515 --> 05:10.236
Bendito sea el fruto.
- Inspira...

05:10.727 --> 05:13.016
El Señor permita que madure.
- Inspira, inspira.

05:13.103 --> 05:14.063
Por aquí.

05:15.231 --> 05:18.652
Empuja, empuja, empuja.

05:21.196 --> 05:25.658
Inspira, inspira, inspira.

05:26.993 --> 05:31.413
¡Empuja, empuja, empuja!

05:31.957 --> 05:35.752
Inspira, inspira, inspira.

05:36.210 --> 05:37.957
Bendito día, señora Waterford.

05:38.045 --> 05:41.716
- Bendito día, tía Lydia.
- Sin duda. El más bendito.

05:46.845 --> 05:47.926
¡Inspira!

05:48.013 --> 05:53.766
¡Y empuja, empuja, empuja!
- ¡Gloria a su nombre!

05:53.854 --> 05:57.644
Ya hemos llegado a la parte más sagrada

05:57.731 --> 05:59.355
del proceso del nacimiento,

05:59.442 --> 06:04.652
la parte en la que Dios hace patente
de verdad su gloriosa presencia.

06:04.739 --> 06:08.446
Esta vasija de Dios está lista

06:08.534 --> 06:13.122
para traer los frutos del amor
del Señor a este mundo.

06:15.959 --> 06:20.630
Inspira, inspira, inspira.

06:21.046 --> 06:23.962
Pero las puertas del Cielo no se abren

06:24.049 --> 06:27.429
sin un esfuerzo extraordinario,
¿a que no, niñas?

06:28.013 --> 06:31.971
Debemos llamar a esta nueva alma
para que venga,

06:32.058 --> 06:34.432
apoyar a vuestra hermana en su labor,

06:34.519 --> 06:37.981
rezar por su fuerza y por su triunfo.

06:40.941 --> 06:44.984
Inspira, inspira, inspira.

06:45.071 --> 06:50.488
Y empuja, empuja, empuja.

06:50.576 --> 06:55.451
¡Muy bien!
- Inspira, inspira, inspira.

06:55.539 --> 06:57.537
¡Y empuja! ¡Empuja!

06:57.624 --> 06:58.830
¡Empuja!

06:58.917 --> 07:01.208
Inspira, inspira.

07:01.296 --> 07:03.334
¡Inspira, Serena, vamos!

07:03.422 --> 07:04.382
Inspira.

07:05.008 --> 07:06.172
Inspira.

07:06.259 --> 07:08.761
Ay, Dios.
- Eso es.

07:13.099 --> 07:14.517
¿Ya está?

07:16.561 --> 07:17.520
No.

07:29.740 --> 07:31.116
Qué frío hace.

07:31.950 --> 07:33.660
Ya, y más que va a hacer.

07:41.127 --> 07:42.875
A veces es así la primera vez.

07:42.963 --> 07:45.501
Yo estuve 19 horas de parto con Hannah,

07:45.589 --> 07:46.945
y casi me rompe la pelvis.

07:54.181 --> 07:55.693
El de Nichole fue más rápido.

07:59.437 --> 08:01.064
Pero aquella vez estuve sola.

08:07.277 --> 08:10.155
Recuerdo que pensé
que, si algo salía mal,

08:12.075 --> 08:15.369
moriríamos las dos y nadie se enteraría.

08:18.497 --> 08:20.500
Nadie vendría a buscarnos.

08:23.919 --> 08:25.839
Como si no hubiésemos existido.

08:54.408 --> 08:55.368
Vale.

08:56.286 --> 08:58.533
Esta es fuerte. Tienes que respirar.

08:58.620 --> 09:00.576
¡No puedo!
- Sí que puedes.

09:00.664 --> 09:02.829
Puedes con esto.
Tienes que poder con esto, ¿vale?

09:02.916 --> 09:05.249
No puedo.
- Sí que puedes.

09:05.336 --> 09:07.296
No.
- Sí que puedes. Inspira, Serena.

09:08.840 --> 09:09.883
Muy bien.

09:10.424 --> 09:13.549
Tengo que comprobar una cosa, ¿vale?
- ¿Comprobar qué?

09:13.636 --> 09:14.967
Tengo que palparte el cérvix.

09:15.055 --> 09:17.723
Y comprobar si puedo tocar
la cabeza al bebé, ¿vale?

09:22.561 --> 09:25.643
¡No, Dios! ¡No te me acerques!

09:25.731 --> 09:30.107
¡Estoy intentando ayudarte, Serena!
- ¡Quieres matarnos a mí y a mi bebé!

09:30.195 --> 09:32.860
¡Quieres matar a mi hijo!
- Tú misma.

09:32.947 --> 09:34.068
¿Quieres parir sola?

09:34.156 --> 09:35.700
Pues ¡vale!

10:45.520 --> 10:46.688
Estamos contigo.

11:05.414 --> 11:07.874
Acercaos a vuestra hermana, niñas.

11:08.209 --> 11:12.170
Estad junto a Declarence,
que tanto os necesita.

11:20.512 --> 11:23.433
Ahora recitaremos
la oración de purificación.

11:24.850 --> 11:28.726
Haz que nunca deje de mortificarme
por ello...

11:28.813 --> 11:29.934
Está lista.

11:30.022 --> 11:31.102
...que nunca esté contenta...

11:31.189 --> 11:32.442
Claro. Haga lo que deba.

11:32.984 --> 11:34.481
Es la voluntad de Dios.

11:34.569 --> 11:37.487
...que nunca piense
que puedo llegar a ser perfecta.

11:45.454 --> 11:46.414
Niñas...

12:24.744 --> 12:25.702
Niñas...

12:26.162 --> 12:32.334
Mata mi envidia, controla mi lengua,
aplasta mi egoísmo.

12:33.336 --> 12:37.632
Líbrame de asociarme con lo impuro,

12:38.340 --> 12:43.053
de asociarme con quien no debo,
de la dulzura del pecado.

12:57.651 --> 12:58.694
Defred...

12:59.611 --> 13:00.571
Reza.

13:01.655 --> 13:03.533
Reza por la vida de la criatura.

13:13.710 --> 13:16.582
Haz que nunca
esté contenta conmigo misma,

13:16.670 --> 13:20.216
que nunca piense
que puedo llegar a ser perfecta.

13:44.240 --> 13:45.950
Vale. Vamos.

14:31.829 --> 14:32.788
Vamos.

14:49.680 --> 14:50.639
Mierda.

15:38.186 --> 15:39.145
Joder.

15:51.741 --> 15:52.994
Has vuelto.

15:56.955 --> 15:57.914
Vale.

15:59.082 --> 16:01.289
Vamos a contar
desde diez hasta uno, ¿me oyes?

16:01.377 --> 16:02.460
Empezamos.

16:03.253 --> 16:06.256
Diez, nueve, ocho,

16:06.882 --> 16:10.887
siete, seis, muy bien, cinco...

16:13.347 --> 16:14.640
Ya le veo la coronilla.

16:15.183 --> 16:16.434
¿De verdad?
- Sí.

16:16.933 --> 16:18.101
¿Quieres tocarla?

16:19.854 --> 16:21.354
Es la cabeza de tu bebé.

16:21.730 --> 16:22.690
¿La notas?

16:24.190 --> 16:25.150
Le veo el pelo.

16:26.276 --> 16:29.029
¿De qué color lo tiene?
- Un poco castaño.

16:29.571 --> 16:32.529
Tiene un poco de sangre,
pero ya sale. Tiene el pelo castaño.

16:32.617 --> 16:34.202
Ah, ¿castaño?
- Sí.

16:35.285 --> 16:36.453
Ya falta poco, ¿vale?

16:37.580 --> 16:39.509
Venga, que vamos a sacar la cabecita.

16:40.248 --> 16:42.876
Tú puedes. Vamos.

16:46.339 --> 16:47.839
Respira hondo.

16:48.340 --> 16:50.008
Suéltalo.

16:53.803 --> 16:55.176
Con calma.

16:55.263 --> 16:56.389
Calma.

16:56.806 --> 16:57.808
Despacito.

17:03.940 --> 17:07.193
Ay, Dios. Me arde, me arde, me arde.
- Ya lo sé. Ya lo sé.

17:07.984 --> 17:08.944
Dios.

17:10.029 --> 17:13.277
Qué calor. Dios, qué calor.
- Tranquila.

17:13.365 --> 17:14.407
Es el cansancio.

17:15.325 --> 17:16.285
Así.

17:17.495 --> 17:19.076
No puedo. No puedo.
- Sí.

17:19.163 --> 17:20.619
Sí que puedes. Tú puedes.

17:20.706 --> 17:22.579
Ya casi está, ¿vale?

17:22.667 --> 17:24.706
Solo tiene que sacar la cabeza.

17:24.794 --> 17:27.630
Ya está casi fuera.
Tu bebé está aquí mismo.

17:34.679 --> 17:35.716
Ahí está.

17:35.804 --> 17:38.558
La cabeza está fuera.
Has conseguido sacarla.

17:39.432 --> 17:40.722
Está fuera.

17:40.810 --> 17:41.848
¿Vale?

17:41.936 --> 17:43.140
Ya está, ¿vale?

17:43.228 --> 17:46.853
Solo tienes que empujar otra vez,
para que salgan los hombros, ¿vale?

17:46.941 --> 17:49.359
Y luego ya irá todo rodado, ¿de acuerdo?

17:50.069 --> 17:51.736
Venga, que tú puedes.

17:52.071 --> 17:53.527
Vamos allá. Tú puedes.

17:53.614 --> 17:54.657
Con fuerza.

18:16.011 --> 18:17.179
Ya está aquí.

18:17.888 --> 18:18.847
Aquí está.

18:28.816 --> 18:29.774
¿Está...?

18:37.450 --> 18:38.616
¿Está bien?

18:43.456 --> 18:44.622
¿Está bien?

18:47.043 --> 18:48.419
Está perfecto.

18:49.754 --> 18:52.006
Está perfecto, sí.

18:53.256 --> 18:57.677
Ay, hola, bebé. Soy tu mamá.

19:09.815 --> 19:11.150
Alabado sea.

19:14.611 --> 19:16.154
Ay, mi ángel.

19:28.542 --> 19:29.667
Alabado sea.

19:30.251 --> 19:34.006
Ay, ya lo sé. Eres precioso.

19:37.801 --> 19:41.806
Declarence ha cumplido
su deber en este mundo.

19:43.140 --> 19:47.645
Sé que la lloraréis, niñas,
pero sabed que es querida.

19:49.188 --> 19:54.025
Dios es el verdadero juez,
y ella es su vasija.

19:56.528 --> 19:57.697
Ella lo ha complacido,

19:58.489 --> 20:01.783
y él le ha otorgado su recompensa final.

20:03.285 --> 20:04.328
Alabado sea.

20:04.911 --> 20:07.413
Alabado sea, tía Lydia.
- Alabado sea, tía Lydia.

20:09.792 --> 20:14.213
Y, ahora, acompañemos
a nuestra hermana a casa.

21:28.536 --> 21:30.455
Mi pequeñín.

21:32.583 --> 21:34.418
Te voy a llamar Noé.

21:40.548 --> 21:41.550
Bonito nombre.

21:43.509 --> 21:45.387
El salvador de la humanidad.

21:49.058 --> 21:53.020
Pequeño Noé,
no me puedo creer que ya estés aquí.

21:56.231 --> 21:59.817
Cuánto te he esperado,
cuánto he deseado tenerte.

22:03.029 --> 22:04.198
¿Ha valido la pena?

22:12.121 --> 22:14.375
Ahora mismo creo que mucho.

22:18.254 --> 22:19.505
¿Se agarra bien?

22:21.297 --> 22:23.549
Con fuerza, tiene hambre.

22:23.883 --> 22:24.842
Seguro.

22:28.054 --> 22:30.474
A Hannah le costaba mucho la teta.

22:31.641 --> 22:35.437
Era por el frenillo, que no lo sabíamos.

22:35.771 --> 22:40.109
Pero yo le daba y le daba,
pero se quedaba con hambre,

22:41.443 --> 22:42.860
y me sentía culpable.

22:43.237 --> 22:46.072
De pequeña, se resfriaba mucho,

22:47.241 --> 22:49.691
y yo creía que era culpa mía
por lo de la leche.

22:49.785 --> 22:53.037
Pero, luego, de mayor,
también se resfriaba mucho...

22:55.207 --> 22:57.877
y tenía que faltar al trabajo y quedarme.

22:59.128 --> 23:01.129
A veces no podía quedarme.

23:03.841 --> 23:06.050
Y a veces no quería quedarme.

23:13.225 --> 23:14.183
June...

23:17.187 --> 23:18.772
¿Por qué no me mataste?

23:27.155 --> 23:30.697
Yo no... La pistola la tenías tú.
- No, hoy no.

23:30.784 --> 23:33.391
En el Centro de Información,
el día de la protesta.

23:35.079 --> 23:36.122
Ibas armada.

23:38.000 --> 23:38.958
Ya.

23:42.755 --> 23:46.884
¿Y por qué no me mataste?
¿Por qué a Fred sí y no a mí?

23:56.727 --> 23:58.062
Porque no quería hacerlo.

24:29.717 --> 24:32.387
Había imaginado
este momento tantas veces.

24:33.806 --> 24:37.100
Y siempre imaginé
que él estaría presente.

24:38.893 --> 24:39.853
Fred.

24:43.564 --> 24:44.733
Se le parece.

24:49.278 --> 24:50.239
Se...

24:52.448 --> 24:56.286
Se dice que siempre
se parecen al padre al principio.

24:57.287 --> 24:58.704
Es algo evolutivo.

25:00.374 --> 25:03.668
Para que los padres no los maten, ¿sabes?

25:05.420 --> 25:06.422
¿Evolutivo?

25:24.106 --> 25:25.941
¿Tú crees que será como él?

25:28.109 --> 25:29.152
Depende.

25:30.863 --> 25:31.821
¿De qué?

25:32.613 --> 25:33.948
De quién lo críe.

25:37.870 --> 25:41.164
De en qué clase de persona
quieras que se convierta.

25:46.503 --> 25:47.838
De lo que le enseñes.

25:53.134 --> 25:58.474
Y de aquello
que le digas que puede tener.

26:06.731 --> 26:08.608
Yo quiero que lo tenga todo.

26:11.236 --> 26:13.447
Todas queremos eso para nuestros hijos.

27:06.083 --> 27:07.120
¿Está bien?

27:07.208 --> 27:08.377
Está perfecto.

27:12.589 --> 27:17.173
Es curioso que, cada bebé que ves,

27:17.261 --> 27:20.301
te hace sentir como si no hubieses
visto uno en tu vida.

27:20.389 --> 27:21.974
He intentado dormir.

27:23.391 --> 27:24.764
Y has dormido.

27:24.852 --> 27:30.439
Me preocupaba asfixiarlo
con tanta manta y tanta ropa.

27:31.066 --> 27:33.986
No pueden estar acostados así.

27:38.239 --> 27:41.451
Tenemos que volver
al país, Serena, ¿de acuerdo?

27:41.994 --> 27:44.371
E ir donde os puedan atender.
- No.

27:45.246 --> 27:48.246
Ya te he dicho que no puedo ir
al hospital. Me encontrarían.

27:48.333 --> 27:50.459
¿Quiénes te encontrarían?
- Los Wheeler.

27:53.671 --> 27:55.549
La familia con la que me alojaba.

27:56.049 --> 27:57.800
Eran los que te buscaban.

27:59.511 --> 28:01.805
Han estado controlándome.

28:02.972 --> 28:05.017
En todo momento, por todas partes.

28:06.183 --> 28:08.978
Es como si fuese su criada.

28:11.773 --> 28:12.774
Como si fuese tú.

28:16.403 --> 28:18.488
Parece espantoso.
- Sí.

28:19.196 --> 28:20.944
Por eso no pueden encontrarme,

28:21.032 --> 28:23.156
y no puedo permitir
que se hagan con mi bebé.

28:23.243 --> 28:25.115
Tú me entiendes, estoy segura.

28:25.202 --> 28:29.162
Serena, no tienes agua,
no tienes comida y hace mucho frío.

28:29.249 --> 28:30.287
Yo tengo calor.

28:30.374 --> 28:32.512
Sí, ya, pero eso es porque tienes fiebre.

28:32.918 --> 28:35.172
Tenemos que salir de aquí cagando leches,

28:35.630 --> 28:38.466
y llevaros a algún sitio
donde puedan atenderos.

28:39.800 --> 28:41.428
O, si no, moriréis los dos.

28:42.386 --> 28:43.555
Y no será rápido.

28:44.680 --> 28:47.512
¿Quieres ver
cómo tu bebé se muere de hambre

28:47.600 --> 28:52.271
delante de ti poco a poco,
mientras tú te mueres de sepsis?

28:57.027 --> 28:57.985
No.

29:06.327 --> 29:07.839
Igual deberías llevártelo tú.

29:11.375 --> 29:12.678
Pero ¿qué estás diciendo?

29:15.337 --> 29:19.049
Sí, aquí ya no me queda nada
y no puedo ir a Canadá.

29:20.216 --> 29:21.843
Y no puedo volver a Gilead.

29:23.929 --> 29:24.930
Se acabó.

29:25.846 --> 29:27.139
No tengo futuro.

29:30.936 --> 29:33.063
Tú sí tienes futuro. Tal vez podrías...

29:34.898 --> 29:37.939
llevártelo contigo.
- Serena, no sabes lo que dices.

29:38.026 --> 29:41.529
Sé que quiero lo mejor para él,
como tú lo querías para Nichole.

29:42.239 --> 29:43.448
Para tu hija.

29:47.119 --> 29:48.704
Noé estaría a salvo contigo.

29:50.038 --> 29:53.788
Podríais cuidarlo tú y tu marido.

29:53.875 --> 29:55.419
Es un buen hombre.

29:57.504 --> 30:00.132
Él podría enseñarle
a Noé a ser buena persona.

30:01.717 --> 30:05.803
Una persona incapaz de hacer
las cosas que hizo su padre.

30:12.017 --> 30:13.478
Las cosas que hice yo.

30:22.486 --> 30:23.446
No.

30:23.821 --> 30:26.376
June, creo que hoy Dios
te ha puesto en mi camino.

30:27.075 --> 30:28.321
Has venido tú a por mí.

30:28.409 --> 30:30.991
¿Y si el Señor guio mi mano para salvarte

30:31.078 --> 30:33.577
y que tú pudieses salvar a mi bebé,
como un ángel?

30:33.664 --> 30:36.289
Qué chorrada.
- Hay ángeles vengadores

30:36.376 --> 30:39.504
que hacen llover el azufre
y el fuego del Señor.

30:41.131 --> 30:42.460
"Regocijaos en él,

30:42.548 --> 30:43.841
oh, cielos,

30:45.302 --> 30:48.180
pues él vengará la sangre de sus hijos

30:49.681 --> 30:53.726
y se cobrará justa venganza
contra sus adversarios".

30:56.980 --> 30:58.439
Siguen siendo ángeles.

30:59.940 --> 31:01.943
Puede que tú seas eso para mí.

31:08.450 --> 31:10.327
¿Eso es lo que piensas de mí?

31:15.040 --> 31:18.877
"Y, cuando ella ya no pudo esconderlo,

31:19.461 --> 31:25.384
le construyó una arquilla de juncos
y colocó a su niño en ella".

31:30.347 --> 31:32.014
Quizá yo sea la arquilla, June.

31:34.559 --> 31:36.144
Quizá yo sea la vasija.

31:38.397 --> 31:42.983
Yo lo he llevado en mi vientre.

31:44.318 --> 31:45.779
Lo he traído al mundo.

31:47.864 --> 31:49.116
Y lo he acunado.

31:53.702 --> 31:57.541
Tal vez no me corresponda más
en esta vida.

32:02.379 --> 32:04.088
Quizá sea la voluntad de Dios.

32:47.048 --> 32:48.091
La voluntad de Dios.

33:00.854 --> 33:01.813
Una vasija.

33:06.860 --> 33:08.445
Eso era yo para ti.

33:13.449 --> 33:14.450
Eso éramos.

33:17.953 --> 33:19.163
Quiénes éramos...

33:21.749 --> 33:23.417
de dónde veníamos...

33:26.838 --> 33:28.465
qué podíamos querer...

33:33.470 --> 33:35.430
A ti nada de eso te importaba.

33:40.309 --> 33:41.728
Ni a ti ni a los demás.

33:46.357 --> 33:49.361
Lo siento mucho.
- Me da igual que lo sientas.

33:52.613 --> 33:53.572
Éramos alguien.

33:55.115 --> 33:56.200
Éramos...

33:58.703 --> 34:00.871
Somos personas.

34:04.209 --> 34:05.502
Tenemos vidas.

34:15.803 --> 34:18.097
Y por eso voy a salvarte la tuya, Serena.

34:22.559 --> 34:24.563
Porque esto no es Gilead...

34:27.649 --> 34:29.651
y no soy para nada como tú.

34:34.656 --> 34:36.569
Yo no merezco que me salven.

34:36.657 --> 34:37.826
No lo hago por ti.

34:40.536 --> 34:41.663
Lo hago por él.

34:46.834 --> 34:47.793
Míralo.

34:49.962 --> 34:51.171
Mira a tu bebé.

34:53.925 --> 34:57.137
Tú eres la única persona
del mundo que conoce.

34:59.346 --> 35:01.932
Tuyo es el único olor
que le resulta familiar.

35:02.350 --> 35:04.644
Tuya es la única voz que reconoce.

35:09.231 --> 35:11.693
Tú lo quieres con locura...

35:14.779 --> 35:18.158
y ansiabas tenerlo a toda costa.

35:21.870 --> 35:23.121
Eres su madre.

35:26.957 --> 35:30.128
Y debe estar contigo.

35:35.632 --> 35:38.553
Esa es la voluntad de Dios.

35:58.572 --> 36:00.784
Te queda claro, ¿verdad?

36:14.254 --> 36:15.924
¿Pueden ayudarnos, por favor?

36:16.840 --> 36:17.922
¿Puerperio reciente?

36:18.009 --> 36:20.010
Sí, hace seis horas. Puede que ocho.

36:20.762 --> 36:23.677
Tranquila. Todo saldrá bien.
Te van a ayudar.

36:23.765 --> 36:25.930
Te lo prometo. Todo saldrá bien, Serena.

36:26.017 --> 36:28.515
Vamos, siéntate.
- Venga.

36:28.603 --> 36:30.059
¿Alguna complicación?
- No.

36:30.146 --> 36:32.102
Están la mar de bien.
- ¿June?

36:32.190 --> 36:34.605
Todo saldrá bien. Tú ve con ellos
y haz lo que te digan.

36:34.693 --> 36:35.814
Todo irá bien.

36:35.902 --> 36:37.607
Van a cuidar de tu vosotros.

36:37.694 --> 36:40.361
Yo estaré aquí, ¿eh? Todo va a ir bien.

36:40.448 --> 36:42.112
Vamos a llevar al bebé a neonatos.
- ¿Quién está de guardia?

36:42.200 --> 36:43.450
Ya viene el médico.

36:44.868 --> 36:46.287
¿Cómo se encuentra, señora?

36:47.747 --> 36:50.959
<i>Obstetra
a Cuidados Intensivos Neonatales.</i>

36:51.334 --> 36:53.623
Perdone, ¿me deja usar el teléfono?
- ¿Ha tenido un accidente?

36:53.710 --> 36:56.047
Estoy bien. ¿Me deja llamar? ¡Por favor!

36:56.880 --> 36:58.132
Primero marque el nueve.

37:07.517 --> 37:08.475
¿June?

37:17.068 --> 37:18.027
Hola.

37:19.738 --> 37:21.781
Se han llevado a Noé a la UCI.

37:23.742 --> 37:24.701
No pasa nada.

37:32.499 --> 37:34.372
A ver, tenías fiebre, ¿no?

37:34.459 --> 37:36.958
Así que él está bien. Es lo normal.

37:37.045 --> 37:39.544
Es solo para para vigilarlo, nada más.

37:39.631 --> 37:42.130
Eso me han dicho,
que estaría en observación.

37:42.217 --> 37:43.424
Él no tenía fiebre,

37:43.511 --> 37:47.301
lo que pasa es que le costaba
regular la temperatura.

37:47.389 --> 37:51.307
Y han dicho que podría tener ictericia,

37:51.394 --> 37:54.977
pero no están seguros,
y tienen que hacerle pruebas.

37:55.064 --> 37:57.104
Sí, todo eso es muy normal.

37:57.192 --> 37:58.605
Es lo que me han dicho.

37:58.693 --> 38:02.822
Es que es todo tan... impersonal...

38:04.991 --> 38:07.702
y yo qué sé, tan médico.

38:10.412 --> 38:11.706
¿Cómo te encuentras?

38:15.293 --> 38:16.836
Me ha bajado la fiebre.

38:18.837 --> 38:20.376
Me han dado antibióticos.

38:20.464 --> 38:23.696
Aquí no se fían de que las cosas
se resuelvan de forma natural.

38:24.844 --> 38:26.763
No me dejan que le dé el pecho.

38:29.306 --> 38:32.680
Hasta que los dos volvamos
a estar hidratados del todo.

38:32.768 --> 38:33.890
Eso está bien.

38:33.977 --> 38:35.814
Le están dando leche de fórmula.

38:36.231 --> 38:37.398
Estará bien.

38:39.901 --> 38:40.902
Te lo prometo.

38:51.329 --> 38:52.789
Solo quiero irme a mi hogar.

38:58.877 --> 39:00.755
No existe el hogar, Serena.

39:04.132 --> 39:05.801
Solo el lugar donde estás.

39:11.515 --> 39:12.809
En Tierra de Nadie.

39:15.560 --> 39:16.521
Sí.

39:30.742 --> 39:31.702
June...

39:35.164 --> 39:36.165
Gracias.

39:49.386 --> 39:50.346
De nada.

40:32.137 --> 40:33.097
¡Luke!

40:35.224 --> 40:37.571
Estás aquí.
Moira me ha dicho que te soltaron.

40:38.435 --> 40:39.519
En la frontera.

40:46.360 --> 40:48.192
Cuánto me alegro de verte.

40:48.279 --> 40:49.322
Lo hemos conseguido.

40:50.530 --> 40:52.115
Tuello tiene el USB.

40:52.616 --> 40:53.700
Y trabaja en ello.

40:55.160 --> 40:56.286
¡Ay, gracias!

40:57.080 --> 40:58.081
Ay, gracias.

40:59.666 --> 41:00.786
¿Estás bien?

41:00.874 --> 41:02.042
¿Te ha hecho daño?

41:03.294 --> 41:04.337
No. Ella...

41:05.463 --> 41:06.839
Serena ha parido.

41:07.672 --> 41:08.840
¿Contigo delante?

41:09.674 --> 41:10.755
Sí.

41:10.842 --> 41:12.969
Es... Es un niño.

41:13.763 --> 41:15.682
Y está sano, bastante sano.

41:16.307 --> 41:17.970
Tal vez tenga ictericia,

41:18.058 --> 41:21.558
pero eso es de lo más normal
en los bebés, ¿sabes?

41:21.646 --> 41:23.851
Igual lo ponen bajo
una de esas lamparitas...

41:23.939 --> 41:25.687
Y luego pues...
- Sí. Claro. June, June...

41:25.775 --> 41:27.484
¿Qué ha pasado con Serena?

41:29.569 --> 41:30.529
Está bien.

41:32.573 --> 41:34.199
¿Que está bien?

41:36.244 --> 41:39.205
Sí, luego te lo cuento. Vámonos.

41:40.331 --> 41:41.370
Espera.

41:41.457 --> 41:43.120
Un momento.
- ¿La habitación de Serena Waterford?

41:43.208 --> 41:44.919
La 211, al final del pasillo.

41:48.047 --> 41:49.048
¿Qué pasa?

41:51.007 --> 41:52.008
Tranquila.

41:52.385 --> 41:53.720
No vienen a por nosotros.

41:54.678 --> 41:55.637
Vamos.

41:56.680 --> 41:57.639
Pero ¿qué...?

42:03.895 --> 42:06.060
¿Serena Waterford?
Somos de Inmigración, de Canadá.

42:06.148 --> 42:07.107
Está detenida.

42:08.191 --> 42:09.230
¿Detenida?

42:09.317 --> 42:10.277
¡Oiga!

42:13.614 --> 42:15.283
Quiero hablar con un abogado.

42:15.616 --> 42:16.946
Como persona indocumentada,

42:17.033 --> 42:19.031
no tiene derecho inmediato a asesoría.

42:19.119 --> 42:20.784
¿A qué viene esto?

42:20.872 --> 42:24.328
Ha cruzado la frontera ilegalmente.
No tiene estado de inmigrante.

42:24.416 --> 42:25.746
Pero tiene que haber un error.

42:25.834 --> 42:27.124
¿Tú los has llamado?

42:27.211 --> 42:31.089
Renunció a su visado diplomático
al salir de aquel centro de visitas.

42:33.426 --> 42:35.302
¿Qué va a ser de mi bebé?

42:37.471 --> 42:40.183
El centro de detención
no tiene guardería.

42:54.029 --> 42:56.072
¿Qué...? ¿Qué quiere decir?

42:58.283 --> 42:59.952
¿Dónde está mi pequeño ahora?

43:00.327 --> 43:02.673
La Unidad de Protección Infantil
ya está aquí.

43:02.871 --> 43:04.435
Ellos supervisarán su cuidado.

43:04.832 --> 43:06.912
No puedo decirle más.
- No. No pueden hacer eso.

43:07.000 --> 43:08.164
¡No, por favor!

43:08.251 --> 43:09.294
¡Por favor, esperen!

43:09.753 --> 43:11.877
¡No, por favor, no me quiten a mi niño!

43:11.964 --> 43:15.047
¡No me quiten a mi niño, por favor!
- Por fin... sabe lo que se siente.

43:15.134 --> 43:17.090
¡No, por favor, no!

43:17.178 --> 43:18.346
¡Por favor!

43:18.846 --> 43:19.931
¡Por favor!

43:20.680 --> 43:21.640
¡June!

43:22.224 --> 43:25.641
¡June, no dejes
que se lleven a mi bebé, por favor!

43:25.728 --> 43:28.060
Es de justicia. ¿Verdad?
- ¡June, ayúdame!

43:28.147 --> 43:29.186
Sí.

43:29.273 --> 43:30.936
¡Ayúdame, por favor!

43:31.024 --> 43:35.113
¡Por favor,
no dejes que me lo quiten! ¡No!

43:35.613 --> 43:37.490
¡Por favor, ayúdame!

43:38.949 --> 43:41.114
¡Por favor, ayúdame, June!

43:41.202 --> 43:42.870
¡June, haz algo!

43:44.413 --> 43:46.040
¡June, por favor!
