WEBVTT

00:01.459 --> 00:03.498
Досега...

00:03.586 --> 00:06.918
<i>Той понякога изпраща убежище
на истински праведните.</i>

00:07.006 --> 00:09.212
Семейство Уийлър ли уреди това?

00:09.300 --> 00:12.007
Да, още щом разбраха,
че може да отседнете тук.

00:12.094 --> 00:15.385
Напълно оборудвана родилна зала.

00:15.473 --> 00:18.180
Отивам да се поразходя.
- Дума да не става!

00:18.267 --> 00:20.849
Трябва да си почиваш.

00:20.937 --> 00:23.686
Иди си в стаята.

00:23.774 --> 00:25.438
Бързо, ще успеем!

00:25.526 --> 00:27.778
Близо сме.
- Дръжте го!

00:31.406 --> 00:35.618
Той не се съпротивлява! Спрете!

00:36.619 --> 00:39.494
Аз не загубих надежда

00:39.581 --> 00:41.661
и ти не си загубил.

00:41.749 --> 00:45.832
Защото сме знаели,
че ще се намерим отново.

00:45.920 --> 00:50.171
Джун Осборн е задържана от мое звено
в неутралната територия.

00:50.259 --> 00:51.881
Него не го искат, зарежете го.

00:51.969 --> 00:55.134
Не, оставаме заедно.
- Не! Къде го водите?

00:55.222 --> 00:56.676
Какво ще стане с нея?

00:56.764 --> 01:01.139
Ще изпратя Езра в неутралната
територия да реши въпроса там.

01:01.227 --> 01:04.606
Искам да отида с него и да бъда свидетел.

01:09.735 --> 01:13.115
Серена, какво правиш?
- Тръгвай!

01:36.262 --> 01:38.219
Къде отиваме?
- Просто карай.

01:38.307 --> 01:41.680
Къде отиваме? В Торонто? В Гилеад?

01:41.767 --> 01:46.018
Това ли ти е идеята?
Да ме убият там, така ли?

01:46.106 --> 01:50.277
Ами Люк? Какво ще правят с него?

01:51.236 --> 01:54.068
Леле!

01:54.156 --> 01:56.862
Мили боже!

01:56.949 --> 02:00.787
По дяволите. Съжалявам.
- Съжаляваш?!

02:01.913 --> 02:04.124
Майната ти!

02:06.752 --> 02:11.006
Джун! Няма да те застрелям.

02:11.965 --> 02:14.468
Джун, моля те!

02:54.924 --> 02:57.006
Господи!

02:57.094 --> 02:59.596
Раждането ли започна?

03:02.223 --> 03:04.892
Естествено! Да му се не види!

03:05.894 --> 03:09.309
Дай ми това, стига си го размахвала.
Кога започна?

03:09.396 --> 03:11.686
Преди известно време.

03:11.774 --> 03:14.356
Изтекоха ли ти водите?

03:14.443 --> 03:17.235
През колко време са контракциите?

03:17.322 --> 03:19.153
Значи са начесто. Имаш ли телефон?

03:19.241 --> 03:20.862
Не.
- Слизай.

03:20.950 --> 03:21.989
Хайде.
- Какво?

03:22.077 --> 03:26.576
Слез от колата, ако обичаш.
- О, боже! Защо?

03:26.664 --> 03:29.789
Какво ще правиш?
- Ще се опитам да ни измъкна оттук

03:29.876 --> 03:32.666
и да те закарам на лекар.
- Не!

03:32.753 --> 03:35.253
Да, трябва да отидеш в болница.

03:35.340 --> 03:37.462
Не, там ще ме намерят.

03:37.550 --> 03:39.718
Кой ще те намери?

03:43.764 --> 03:46.934
Мамка му! О, мили боже!

03:47.894 --> 03:49.392
Добре...

03:49.479 --> 03:52.644
Кой беше този, когото застреля?

03:52.731 --> 03:54.480
Кой беше?

03:54.568 --> 03:57.319
Ти бягаш ли, или какво?

04:08.831 --> 04:11.041
Мамка му.

04:15.589 --> 04:17.961
Добре... Ела с мен.

04:18.048 --> 04:21.047
Ще отидем в онази плевня.
- В плевня?!

04:21.135 --> 04:23.801
Имаш ли по-добра идея?
- Не.

04:23.889 --> 04:26.220
Така си и мислех.
- Чакай.

04:26.308 --> 04:29.472
Дишай, хайде.
- Добре.

04:29.560 --> 04:32.310
Може пък да има ясли.

04:32.397 --> 04:34.399
Чудно.

04:40.197 --> 04:42.198
Така...

04:45.869 --> 04:48.787
ИСТОРИЯТА НА ПРИСЛУЖНИЦАТА Ничия земя

04:51.958 --> 04:53.913
Благодаря.

04:54.001 --> 04:55.457
Съжалявам, че закъснях.

04:55.544 --> 05:00.212
Фред имаше нужда от окуражаване
преди речта си пред Съвета.

05:00.300 --> 05:04.508
Знаеш ги мъжете.
- Напълно разбираме.

05:04.596 --> 05:08.511
Представям ти
новата ни прислужница Офред.

05:08.599 --> 05:10.806
Благословен да е плодът.

05:10.894 --> 05:13.058
Дал Бог.

05:13.145 --> 05:15.061
Насам.

05:15.148 --> 05:18.193
Напъвай! Напъвай!

05:21.321 --> 05:25.575
Дишай. Дишай.

05:27.368 --> 05:30.955
Напъвай! Напъвай!

05:31.914 --> 05:34.709
Дишай! Дишай!

05:36.293 --> 05:37.875
Благословен ден, г-жо Уотърфорд.

05:37.963 --> 05:41.962
Благословен ден, лельо Лидия.
- Наистина е благословен.

05:42.050 --> 05:44.885
Дишай! Дишай!

05:47.429 --> 05:50.182
Дишай! Напъвай!

05:51.141 --> 05:53.766
Да се слави името Му!

05:53.854 --> 05:58.565
Стигаме до най-святата част
на родилния процес,

05:59.526 --> 06:04.902
която е истинското свидетелство
за сублимното Божие присъствие.

06:04.990 --> 06:08.446
Този Божий проводник е готов

06:08.534 --> 06:13.244
да доведе плодовете на любовта Му
на този свят.

06:13.331 --> 06:15.913
Напъвай!

06:16.001 --> 06:20.130
Дишай! Дишай!

06:21.089 --> 06:26.256
Но Небесната порта не се отваря
без извънредни усилия.

06:26.343 --> 06:27.842
Нали, момичета?

06:27.929 --> 06:32.053
Трябва да призовем тази нова душа.

06:32.141 --> 06:38.315
Подкрепете своята сестра в мъките.
Молете се за сили и успех.

06:40.901 --> 06:45.067
Дишай! Дишай!

06:45.155 --> 06:49.658
Напъвай! Напъвай!

06:50.619 --> 06:55.035
Точно така. Дишай!

06:55.123 --> 06:58.955
Напъвай!
- Напъвай!

06:59.043 --> 07:01.333
Дишай!

07:01.421 --> 07:04.131
Дишай, Серена, хайде.

07:05.091 --> 07:07.839
Дишай.

07:07.926 --> 07:09.928
Точно така.

07:13.015 --> 07:15.435
Това ли беше?

07:16.727 --> 07:18.937
Не.

07:29.823 --> 07:31.906
Много е студено.

07:31.993 --> 07:34.703
И ще става по-студено.

07:41.378 --> 07:42.832
Така е първия път.

07:42.920 --> 07:45.418
Раждах Хана 19 часа,

07:45.506 --> 07:48.301
а тя едва не ми счупи таза.

07:54.306 --> 07:56.975
С Никол беше по-бързо.

07:59.562 --> 08:02.272
Но пък тогава бях сама.

08:07.445 --> 08:11.032
Мислех си, че ако нещо се обърка,

08:12.158 --> 08:14.030
ще умрем

08:14.118 --> 08:16.913
и никой няма да разбере.

08:18.540 --> 08:21.543
Никой няма да дойде да ни търси.

08:23.919 --> 08:26.713
Ще е все едно не ни е имало.

08:54.533 --> 08:56.030
Добре...

08:56.118 --> 08:58.576
Тази контракция е силна. Дишай.

08:58.663 --> 09:00.286
Не мога!
- Можеш.

09:00.373 --> 09:02.997
Трябва да дишаш.

09:03.084 --> 09:05.499
Не мога.
- Можеш.

09:05.587 --> 09:08.793
Можеш. Дишай, Серена.

09:08.881 --> 09:10.421
Така.

09:10.508 --> 09:12.506
Трябва да проверя нещо.

09:12.594 --> 09:14.842
Какво?
- Маточната шийка.

09:14.929 --> 09:20.060
Трябва да проверя дали мога
да напипам главата на бебето.

09:22.561 --> 09:25.727
О, боже! Махни се от мен!

09:25.814 --> 09:27.937
Опитвам се да ти помогна.

09:28.025 --> 09:31.567
Опитваш се да убиеш и мен, и бебето!

09:31.654 --> 09:36.326
Добре, щом искаш да раждаш сама,
оправяй се!

10:45.895 --> 10:48.398
Ние сме с теб.

11:05.498 --> 11:08.414
Елате по-близо до сестра си, момичета.

11:08.501 --> 11:12.337
Подкрепете Офкларънс
в този труден момент.

11:20.637 --> 11:23.890
Ще кажем Пречистващата молитва.

11:24.933 --> 11:28.891
Нека никога не спра да скърбя
заради това.

11:28.979 --> 11:31.018
Тя е готова.
- Да не се задоволявам...

11:31.106 --> 11:34.064
Правете каквото трябва.
Такава е Божията воля.

11:34.152 --> 11:39.031
Да не мисля, че мога да достигна
точка на съвършенство.

11:45.622 --> 11:47.789
Момичета?

12:24.953 --> 12:26.450
Момичета.

12:26.537 --> 12:30.621
Потуши завистта ми, направлявай езика ми,

12:30.708 --> 12:33.289
смачкай егото ми,

12:33.377 --> 12:37.547
освободи ме от всичко нечисто,

12:38.549 --> 12:43.096
от грешни връзки, от сладостта на греха.

12:57.860 --> 13:00.196
Офред, моли се.

13:01.864 --> 13:04.617
Моли се за живота на детето.

13:44.156 --> 13:46.366
Добре...

13:57.003 --> 13:59.171
Така.

14:31.829 --> 14:33.830
Хайде!

14:49.764 --> 14:52.016
Мамка му.

15:38.186 --> 15:40.188
По дяволите!

15:51.867 --> 15:54.369
Ти се върна.

15:57.122 --> 15:58.828
Така...

15:58.915 --> 16:01.373
Ще броим от десет надолу.

16:01.461 --> 16:03.124
Започваме.

16:03.211 --> 16:05.626
Десет, девет,

16:05.714 --> 16:09.004
осем, седем, шест...

16:09.092 --> 16:11.469
Хайде. Пет...

16:13.598 --> 16:14.845
Виждам главата.

16:14.932 --> 16:17.305
Така ли?
- Да.

16:17.393 --> 16:19.807
Искаш ли да пипнеш?

16:19.895 --> 16:23.315
Това е главата на бебето ти. Усещаш ли?

16:24.275 --> 16:26.355
Виждам косичката му.

16:26.443 --> 16:28.859
Какъв цвят е?
- Кафеникава.

16:28.946 --> 16:32.529
Има малко кръв, но косата му е кестенява.

16:32.617 --> 16:35.197
Кестенява?
- Да.

16:35.285 --> 16:37.700
Хайде, малко остана.

16:37.787 --> 16:40.411
Ще измъкнем главата навън.

16:40.498 --> 16:43.211
Ще се справиш. Хайде.

16:46.214 --> 16:48.502
Дишай дълбоко.

16:48.590 --> 16:50.800
Дишай ниско.

16:54.013 --> 16:57.974
Ниско, ниско.

17:04.273 --> 17:07.734
О, боже, гори!
- Знам.

17:09.861 --> 17:12.777
Горещо ми е. Много ми е горещо.

17:12.864 --> 17:15.572
Просто си уморена.

17:15.660 --> 17:17.616
Това е всичко.

17:17.703 --> 17:19.826
Не мога.
- Напротив.

17:19.914 --> 17:22.661
Можеш. Малко остана.

17:22.749 --> 17:24.622
Само трябва да изтласкаш главата.

17:24.709 --> 17:27.712
Той скоро ще се появи.

17:34.844 --> 17:38.599
Ето го. Главичката му излезе. Ти успя.

17:39.683 --> 17:42.181
Главичката му е навън.

17:42.268 --> 17:44.476
Хайде още един напън,

17:44.564 --> 17:46.853
да изтласкаш и раменцата.

17:46.941 --> 17:50.148
След това вече е лесно.

17:50.236 --> 17:52.317
Ще се справиш.

17:52.405 --> 17:55.365
Хайде, можеш. На финала сме.

18:16.137 --> 18:19.015
Ето го.

18:37.365 --> 18:39.869
Той добре ли е?

18:43.497 --> 18:46.042
Всичко наред ли е?

18:47.376 --> 18:49.377
Съвършен е.

18:50.336 --> 18:52.756
Съвършен е.

18:54.799 --> 18:57.927
Здравей, бебче. Аз съм мама.

19:10.107 --> 19:12.109
Хвала!

19:14.569 --> 19:16.946
О, ангелче мое!

19:28.793 --> 19:30.915
Хвала.

19:31.002 --> 19:33.421
Знам, знам.

19:37.842 --> 19:41.971
Офкларънс изпълни дълга си на този свят.

19:43.306 --> 19:48.228
Знам, че ще скърбите за нея,
но знайте, че бе оценена.

19:49.270 --> 19:52.019
Бог е истинският съдник,

19:52.107 --> 19:54.776
а тя е Негов проводник.

19:56.487 --> 19:58.567
Служи Му добре

19:58.655 --> 20:02.118
и Той й изпрати последната й награда.

20:03.409 --> 20:05.032
Хвала!

20:05.120 --> 20:07.456
Хвала, лельо Лидия.

20:09.792 --> 20:14.295
А сега да изпратим своята сестра
до дома й.

21:28.578 --> 21:31.040
Малко бебче.

21:32.625 --> 21:35.544
Ще те кръстя Ноа.

21:40.632 --> 21:43.465
Хубаво име.

21:43.552 --> 21:46.346
"Спасителят на човечеството."

21:49.140 --> 21:53.187
Мъничък Ноа,
не мога да повярвам, че си тук.

21:56.148 --> 22:00.528
Толкова дълго те чаках,
толкова много те исках.

22:03.113 --> 22:05.615
Струваше ли си?

22:12.206 --> 22:14.958
В момента мисля, че да.

22:18.462 --> 22:20.589
Как засуква?

22:21.547 --> 22:24.468
Силно суче, гладен е.
- Сигурно.

22:28.180 --> 22:31.595
На Хана й беше трудно.

22:31.683 --> 22:35.808
Имаше къса юздичка,
но в началото не знаехме.

22:35.895 --> 22:38.812
Хранех я, хранех я,

22:38.899 --> 22:43.315
а тя все беше гладна
и се чувствах виновна.

22:43.403 --> 22:45.359
Често имаше настинки

22:45.446 --> 22:49.739
и мислех, че вината е моя,
заради кърменето.

22:49.827 --> 22:54.330
Но и като порасна,
продължи да се разболява.

22:55.373 --> 22:59.082
Понякога се налагаше
да оставам вкъщи да я гледам,

22:59.169 --> 23:03.837
друг път нямаше как
да отсъствам от работа.

23:03.924 --> 23:07.093
А понякога и не исках.

23:13.475 --> 23:15.727
Джун?

23:17.312 --> 23:19.815
Защо не ме уби?

23:27.238 --> 23:29.695
Ти размахваше пистолет.

23:29.782 --> 23:35.118
Не днес. Пред Информационния
център, на протеста.

23:35.205 --> 23:38.036
Тогава имаше оръжие.

23:38.124 --> 23:40.293
Да.

23:42.879 --> 23:46.758
Защо не ме уби? Защо Фред, а не мен?

23:56.852 --> 23:59.520
Не исках да те убивам.

24:29.801 --> 24:33.842
Безброй пъти съм си представяла
този момент.

24:33.930 --> 24:37.184
Но си мислех, че и той ще е тук.

24:38.893 --> 24:40.896
Фред.

24:43.606 --> 24:46.234
Бебето прилича на него.

24:49.405 --> 24:51.573
Казват...

24:52.616 --> 24:57.200
...че в началото
винаги приличат на бащите.

24:57.287 --> 25:00.328
Причината е еволюционна.

25:00.416 --> 25:03.544
За да не бъдат убити от бащите.

25:05.420 --> 25:07.631
Еволюция?!

25:24.356 --> 25:27.066
Дали ще бъде като него?

25:28.318 --> 25:30.858
Зависи.

25:30.946 --> 25:32.610
От какво?

25:32.698 --> 25:35.284
Кой ще го възпита.

25:37.911 --> 25:41.164
И какъв човек ще иска да стане.

25:46.587 --> 25:49.423
Зависи на какво ще го научиш.

25:53.302 --> 25:56.095
И за кое ще му кажеш, че...

25:57.847 --> 26:00.683
...просто му принадлежи.

26:06.772 --> 26:09.358
Искам да има всичко.

26:11.320 --> 26:14.948
Всички искаме това за децата си, Серена.

27:06.250 --> 27:09.043
Той добре ли е?
- Идеално.

27:12.548 --> 27:17.131
Странно как всяко бебче, което видиш,

27:17.219 --> 27:20.467
те умилява,
сякаш за първи път виждаш бебе.

27:20.555 --> 27:23.471
Опитах се да поспя.

27:23.559 --> 27:26.599
Поспа.
- Постоянно се тревожех,

27:26.687 --> 27:31.020
че ще се задуши в това одеяло.

27:31.108 --> 27:34.819
Не така трябва да изглежда легълцето му.

27:38.323 --> 27:42.072
Трябва да ви закарам
на цивилизовано място, Серена.

27:42.159 --> 27:43.824
За да се погрижат за вас.

27:43.911 --> 27:45.326
Не.

27:45.414 --> 27:48.413
Не мога да отида в болница,
ще ме намерят там.

27:48.500 --> 27:51.794
Кой ще те намери?
- Семейство Уийлър.

27:53.838 --> 27:56.003
При тях живея.

27:56.091 --> 27:58.677
Те са тези, които те търсеха.

27:59.635 --> 28:02.055
Контролират ме.

28:03.014 --> 28:06.180
Следят всяко мое движение, навсякъде са.

28:06.268 --> 28:09.354
Сякаш съм тяхна прислужница.

28:11.690 --> 28:14.150
Като теб.

28:16.695 --> 28:19.276
Колкото и ужасно да звучи...
- Да.

28:19.363 --> 28:23.156
Затова не бива да ме намерят
и да докопат бебето ми.

28:23.243 --> 28:25.241
Знам, че разбираш.

28:25.329 --> 28:28.077
Серена, нямаш вода и храна

28:28.165 --> 28:30.121
и е студено.
- На мен ми е горещо.

28:30.209 --> 28:32.873
Да, защото имаш треска.

28:32.960 --> 28:35.626
Трябва да се махнем от тази плевня

28:35.714 --> 28:39.839
и да те заведем някъде,
където да се погрижат за теб.

28:39.927 --> 28:42.341
Иначе и двамата ще умрете.

28:42.429 --> 28:44.719
И няма да е бърза смърт.

28:44.806 --> 28:49.474
Да не би да искаш бебето ти
да умре от глад пред очите ти,

28:49.561 --> 28:52.439
докато ти умираш от сепсис?

28:57.193 --> 28:59.404
Не.

29:06.327 --> 29:09.331
Може би ти трябва да го вземеш.

29:11.667 --> 29:14.210
Какви ги говориш?

29:15.379 --> 29:20.295
Тук не ми остава нищо.
Не мога да отида в Канада.

29:20.383 --> 29:23.052
Не мога да се върна в Гилеад.

29:24.011 --> 29:26.972
Всичко свърши. Нямам бъдеще.

29:30.851 --> 29:33.855
Но ти имаш. Може би би могла...

29:35.022 --> 29:38.063
...да го вземеш.
- Говориш безумия.

29:38.150 --> 29:39.690
Искам най-доброто за него,

29:39.778 --> 29:43.532
както ти направи с Никол. С дъщеря си.

29:47.119 --> 29:49.867
С теб той ще е в сигурни ръце.

29:49.955 --> 29:52.369
Може да се грижиш за него.

29:52.456 --> 29:55.961
Заедно с мъжа си, той е добър човек.

29:57.629 --> 30:01.420
Може да научи и Ноа да бъде добър човек,

30:01.508 --> 30:06.345
който не би правил нещата,
които баща му правеше.

30:12.102 --> 30:14.771
Които и аз правех.

30:22.778 --> 30:23.818
Не.

30:23.905 --> 30:27.154
Мисля, че Бог те изпрати при мен днес.

30:27.242 --> 30:30.740
Ти дойде да ме убиеш.
- Той е насочил ръката ми встрани,

30:30.828 --> 30:33.703
за да можеш да спасиш бебето ми
като истински ангел.

30:33.790 --> 30:34.828
Глупости.

30:34.915 --> 30:40.047
Има ангели мъстители,
които сипят огън и жупел от Бога.

30:41.213 --> 30:44.383
"Ликувайте с Него, Небеса,

30:45.426 --> 30:49.844
защото Той ще отмъсти
за кръвта на децата Си

30:49.931 --> 30:54.518
и заслужена разплата
ще застигне Неговите врагове."

30:56.854 --> 30:59.894
Въпреки това са ангели.

30:59.982 --> 31:02.736
Може би това си ти за мен.

31:08.492 --> 31:11.160
Това ли мислиш за мен?

31:14.998 --> 31:18.751
"Понеже не можеше вече да го крие,

31:19.711 --> 31:25.425
тя направи рогозен ковчежец
и тури детето в него."

31:30.347 --> 31:33.183
Може би аз съм ковчежецът, Джун.

31:34.725 --> 31:37.354
Може би съм съдът.

31:41.232 --> 31:44.357
Носих бебето си.

31:44.444 --> 31:46.822
Родих го.

31:47.988 --> 31:50.533
Държах го на ръце.

31:53.578 --> 31:58.165
Може би само толкова
ми е било отредено в този живот.

32:02.421 --> 32:05.298
Може би такава е Божията воля.

32:47.089 --> 32:49.466
Божията воля...

33:01.021 --> 33:03.148
"Съд"...

33:06.984 --> 33:09.738
Това бях аз за теб.

33:13.490 --> 33:16.203
Това бяхме всички ние за теб.

33:18.079 --> 33:20.706
А кои бяхме,

33:21.958 --> 33:24.503
откъде идвахме,

33:27.004 --> 33:29.549
какво искахме...

33:33.428 --> 33:36.388
Тези неща нямаха значение за теб.

33:40.477 --> 33:42.978
За никого от вас.

33:46.523 --> 33:50.070
Много съжалявам.
- Не ме интересува.

33:52.739 --> 33:55.069
Ние имахме стойност.

33:55.157 --> 33:57.534
Ние бяхме...

33:58.786 --> 34:01.455
Ние сме хора.

34:04.376 --> 34:07.003
Имаме свой живот.

34:15.803 --> 34:18.974
И затова ще спася твоя, Серена.

34:22.768 --> 34:25.437
Защото тук не е Гилеад.

34:27.607 --> 34:30.359
И аз не съм като теб.

34:34.738 --> 34:39.369
Не заслужавам да ме спасяваш.
- Не го правя за теб.

34:40.620 --> 34:43.080
А за него.

34:46.918 --> 34:49.169
Погледни го.

34:50.129 --> 34:52.632
Виж бебето си.

34:54.049 --> 34:59.343
Ти си единственият човек на света,
когото то познава.

34:59.431 --> 35:02.303
Ти си единствената позната миризма,

35:02.391 --> 35:05.895
единственият глас, който разпознава.

35:09.316 --> 35:11.901
Обичаш го.

35:14.821 --> 35:18.158
Искала си го страшно много.

35:21.952 --> 35:24.748
Ти си неговата майка.

35:27.166 --> 35:30.211
И мястото му е при теб.

35:35.549 --> 35:38.470
Това е Божията воля.

35:58.865 --> 36:01.158
Разбираш ли?

36:14.339 --> 36:16.921
Извинете, бихте ли ни помогнали?

36:17.008 --> 36:18.505
Сега ли е родила?

36:18.593 --> 36:20.423
Преди шест часа, може би осем.

36:20.511 --> 36:22.635
Извикай някого от АГ отделението.

36:22.722 --> 36:24.845
Те ще ти помогнат.

36:24.933 --> 36:26.638
Всичко ще бъде наред.

36:26.725 --> 36:28.640
Хайде да седнеш.

36:28.727 --> 36:31.477
Някакви усложнения?
- Не, и двамата са добре.

36:31.564 --> 36:32.936
Джун...
- Спокойно.

36:33.023 --> 36:35.689
Прави каквото ти кажат,
всичко ще бъде наред.

36:35.777 --> 36:37.607
Те ще се погрижат за него.

36:37.694 --> 36:40.109
Аз ще бъда тук. Не се притеснявай.

36:40.197 --> 36:42.446
Закарайте бебето в Неонатологията.

36:42.534 --> 36:44.906
Докторът идва.

36:44.993 --> 36:47.826
Как се чувствате?

36:47.914 --> 36:50.375
АГ до Неонатология.

36:51.334 --> 36:53.623
Може ли...
- Произшествие ли сте претърпели?

36:53.710 --> 36:56.918
Добре съм. Може ли
да използвам телефона? Моля ви.

36:57.005 --> 36:59.676
Първо наберете 9.

37:07.726 --> 37:09.728
Джун?

37:17.068 --> 37:19.650
Здрасти.

37:19.738 --> 37:23.654
Закараха Ноа
в интензивното на Неонатологията.

37:23.742 --> 37:26.034
Няма нищо.

37:32.584 --> 37:37.293
Ти имаше треска, това е
стандартна процедура. Те просто...

37:37.380 --> 37:40.712
Трябва да е под наблюдение.
- Така казаха,

37:40.799 --> 37:43.339
само че той нямаше треска,

37:43.427 --> 37:47.136
само има проблем
с регулирането на температурата.

37:47.223 --> 37:51.139
И казаха, че може да има жълтеница.

37:51.226 --> 37:55.019
Не бяха сигурни,
трябва да му направят изследвания.

37:55.106 --> 37:57.270
Всичко това са нормални неща.

37:57.357 --> 38:00.944
И те така казват,
но всичко е едно такова...

38:01.905 --> 38:04.114
...шаблонно и...

38:05.074 --> 38:07.784
Не знам, много... медицинско.

38:10.622 --> 38:13.291
А ти как се чувстваш?

38:14.876 --> 38:17.420
Температурата спадна.

38:19.088 --> 38:20.334
Дадоха ми антибиотици,

38:20.422 --> 38:24.839
явно не разчитат нещата
да се оправят по естествен път.

38:24.927 --> 38:27.679
Не ми дават да го кърмя.

38:29.349 --> 38:32.847
Чакат първо да наваксаме с течностите.

38:32.935 --> 38:36.185
Това е добре.
- Дават му изкуствено мляко.

38:36.272 --> 38:38.983
Всичко ще е наред с него.

38:40.067 --> 38:42.236
Обещавам.

38:51.329 --> 38:54.082
Искам да си отида вкъщи.

38:58.919 --> 39:01.588
Няма "вкъщи", Серена.

39:04.258 --> 39:07.428
Има само там, където си.

39:11.599 --> 39:14.185
Неутралната територия.

39:15.644 --> 39:17.646
Да.

39:30.784 --> 39:32.954
Джун...

39:35.290 --> 39:37.582
Благодаря ти.

39:49.594 --> 39:51.764
Моля.

40:32.304 --> 40:34.348
Люк!

40:35.307 --> 40:38.347
Ти си тук. Мойра каза, че са те пуснали.

40:38.435 --> 40:40.687
На границата.

40:46.318 --> 40:48.484
Толкова съм щастлива да те видя!

40:48.571 --> 40:50.569
Успяхме, Джун.

40:50.657 --> 40:54.034
Флашката е у Туело и той работи по нея.

40:55.160 --> 40:57.074
Благодаря ти!

40:57.162 --> 40:59.785
Благодаря.

40:59.873 --> 41:03.456
Ти добре ли си? Тя направи ли ти нещо?

41:03.543 --> 41:06.798
Не. Но бебето се роди.

41:07.756 --> 41:09.546
В твое присъствие ли?

41:09.634 --> 41:12.798
Да. Момче е.

41:12.886 --> 41:16.303
Здраво, или поне достатъчно здраво.

41:16.391 --> 41:18.889
Може да има жълтеница,

41:18.977 --> 41:21.599
но знаеш, че това е нормално за бебетата.

41:21.686 --> 41:24.436
Ще го сложат под една от онези лампи...

41:24.524 --> 41:28.527
Джун, Джун... Какво става със Серена?

41:29.611 --> 41:32.402
Тя е добре.

41:32.490 --> 41:34.993
"Добре е"?

41:36.284 --> 41:40.034
Да, ще ти разкажа по-късно,
хайде да си ходим.

41:40.122 --> 41:43.205
Изчакай секунда.
- Стаята на Серена Уотърфорд?

41:43.292 --> 41:45.877
211, надолу по коридора.

41:48.214 --> 41:50.258
Какво става?

41:51.217 --> 41:54.632
Спокойно, не са дошли за нас.

41:54.719 --> 41:56.592
Да вървим.

41:56.680 --> 41:58.682
Но какво...

42:03.771 --> 42:08.230
От канадските имиграционни власти
сме. Арестувана сте.

42:08.317 --> 42:10.528
Арестувана?!

42:13.114 --> 42:15.654
Бих искала да говоря с адвокат.

42:15.742 --> 42:19.448
Като човек без документи
нямате право на адвокат.

42:19.536 --> 42:20.993
Какво става?

42:21.080 --> 42:24.829
Незаконно пресичане на границата.
Липса на имигрантски статут.

42:24.916 --> 42:27.207
Има някаква грешка.
- Ти ли си ги извикал?

42:27.295 --> 42:33.216
Тя се отказа от дипломатическа виза,
като напусна културното центърче.

42:34.259 --> 42:36.637
Ами бебето ми?

42:37.597 --> 42:42.142
В сградата за задържани
няма условия за новородени.

42:53.987 --> 42:56.532
Какво означава това?

42:58.116 --> 43:00.449
Къде е бебето ми в момента?

43:00.536 --> 43:02.867
Дойдоха служители от Закрила на детето.

43:02.954 --> 43:05.536
Те ще се погрижат за него.

43:05.624 --> 43:09.707
Не, не може да направите това.
Не, моля ви! Чакайте!

43:09.794 --> 43:11.835
Не ми вземайте бебето!

43:11.923 --> 43:14.920
Най-сетне ще разбере какво е.

43:15.008 --> 43:17.299
Моля ви, спрете!

43:17.386 --> 43:20.761
Моля ви!

43:20.848 --> 43:25.432
Джун! Не им позволявай
да ми вземат бебето, моля те!

43:25.520 --> 43:28.309
Справедливост. Нали?
- Джун, помогни ми!

43:28.396 --> 43:31.355
Да.
- Помогни ми, моля те!

43:31.442 --> 43:35.691
Не ги оставяй да ми го вземат! Спрете!

43:35.779 --> 43:38.987
Моля те, помогни ми!

43:39.075 --> 43:41.489
Моля те, Джун, помогни ми!

43:41.576 --> 43:44.326
Джун, направи нещо!

43:44.413 --> 43:46.415
Джун, моля те!

43:49.710 --> 43:52.833
Превод КАЛИНА КИРИЛОВА

43:52.921 --> 43:57.009
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
