WEBVTT

00:00:01.919 --> 00:00:03.874 align:center
Doslej...

00:00:03.961 --> 00:00:06.586 align:center
Naš kolega je na nikogaršnji zemlji,
ampak ne more čez mejo.

00:00:06.673 --> 00:00:09.468 align:center
Vse, kar hočeva vedeti o Hannah, je tam.

00:00:10.551 --> 00:00:12.679 align:center
Čez grem.
- S tabo grem.

00:00:13.096 --> 00:00:17.058 align:center
Ne vem, kje so šole,
ampak vse je na tem ključku.

00:00:17.975 --> 00:00:20.183 align:center
Kako imenujete ta veliki načrt?

00:00:20.270 --> 00:00:21.434 align:center
Novi Betlehem.

00:00:21.522 --> 00:00:24.942 align:center
Ostali Poveljniki ne bodo za.

00:00:25.441 --> 00:00:28.861 align:center
Poslušati bi vas morala.
Stvari hočem delati drugače.

00:00:29.278 --> 00:00:32.282 align:center
S težavami se hočem soočati bolj...

00:00:33.074 --> 00:00:34.200 align:center
Sočutno.

00:00:36.661 --> 00:00:39.910 align:center
Upala sem, da bi lahko šla
v Center in začela z delom.

00:00:39.997 --> 00:00:43.293 align:center
Veliko dobrih ljudi že dela.

00:00:43.669 --> 00:00:46.042 align:center
Večina nosečnosti se
konča s počitkom v postelji.

00:00:46.129 --> 00:00:49.628 align:center
Otrokove potrebe morajo bit
pred vsemi načrti in ambicijami.

00:00:49.715 --> 00:00:51.488 align:center
To je precej hitrejša pot do meje.

00:00:52.135 --> 00:00:53.344 align:center
Stojta.

00:00:54.054 --> 00:00:55.514 align:center
To je...

00:00:58.516 --> 00:01:00.267 align:center
Bežita. Pojdita!

00:01:00.686 --> 00:01:04.648 align:center
Iti morava.
Pridi, tam je. Uspelo nama bo!

00:01:08.234 --> 00:01:10.111 align:center
Ne!

00:01:22.456 --> 00:01:25.459 align:center
DEKLINA ZGODBA

00:01:47.940 --> 00:01:49.191 align:center
Čakaj.

00:01:51.236 --> 00:01:54.030 align:center
Hej, hej, nehaj. Nikar.

00:01:59.077 --> 00:02:01.622 align:center
Ne moreš jih zlomiti. Luke, ne moreš.

00:02:02.873 --> 00:02:05.082 align:center
Mogoče eno, dveh pa ne.

00:02:12.506 --> 00:02:13.924 align:center
Ali so iz Gileada?

00:02:15.134 --> 00:02:17.721 align:center
Mislim, da ne. Smrdi.

00:02:18.387 --> 00:02:20.636 align:center
Nekakšno razkužilo je, preveč kemikalij.

00:02:20.724 --> 00:02:22.767 align:center
Zanje je to preveč nezdravo.

00:02:24.186 --> 00:02:25.561 align:center
O, Jezus.

00:02:27.772 --> 00:02:30.692 align:center
V redu je, v redu je. Samo dihaj.

00:02:41.161 --> 00:02:42.995 align:center
Dobro. Prav.

00:02:45.247 --> 00:02:46.457 align:center
Moram...

00:02:47.583 --> 00:02:49.540 align:center
Je to to?
- Ja, samo dva sta.

00:02:49.628 --> 00:02:51.045 align:center
Opravimo to.

00:02:53.215 --> 00:02:55.592 align:center
Gremo, ven. Dajmo!

00:02:57.219 --> 00:02:59.053 align:center
Gremo! Hitro!

00:03:16.195 --> 00:03:17.656 align:center
Obrni se.

00:03:22.703 --> 00:03:24.411 align:center
Dobro. Ven z njim.

00:03:32.753 --> 00:03:34.297 align:center
Obrni se.

00:03:40.761 --> 00:03:42.888 align:center
Nama boste povedali, kdo ste?

00:03:46.226 --> 00:03:50.771 align:center
Na nikogaršnji zemlji smo, kajne?
Je to tranzitni center?

00:03:51.188 --> 00:03:52.941 align:center
Opravljeno.
- Kam naju peljete?

00:03:53.315 --> 00:03:56.569 align:center
Begunca sva. V Kanadi imava azil.

00:03:57.027 --> 00:04:00.193 align:center
Lahko pokličete ljudi,
ki vam bodo potrdili, kdo sva.

00:04:00.281 --> 00:04:01.532 align:center
Kako ti je ime?

00:04:06.120 --> 00:04:07.285 align:center
June Osborne.

00:04:07.372 --> 00:04:09.999 align:center
Ne, tvoja oznaka.

00:04:10.875 --> 00:04:12.627 align:center
Čigava si?

00:04:13.962 --> 00:04:15.297 align:center
Nikogaršnja.

00:04:16.006 --> 00:04:18.420 align:center
Jebi se!
- Odpelji ju.

00:04:18.507 --> 00:04:20.469 align:center
Njega tudi. Gremo.

00:04:35.317 --> 00:04:38.485 align:center
Dr. Landers?
- Blagoslovljen dan, ga. Waterford.

00:04:39.195 --> 00:04:41.192 align:center
Oprostite, očitno sem narobe razumela.

00:04:41.280 --> 00:04:44.617 align:center
Mislila sem, da imam danes ultrazvok.

00:04:44.950 --> 00:04:47.829 align:center
Saj ga imate.
Ampak nikamor nama ni treba.

00:04:49.163 --> 00:04:50.582 align:center
Ne?

00:05:29.663 --> 00:05:32.706 align:center
Ali ni neverjetno?
Polno opremljena porodna soba.

00:05:34.583 --> 00:05:36.002 align:center
Ja, neverjetno.

00:05:37.295 --> 00:05:39.421 align:center
Nisem vedela, da je to tukaj.

00:05:40.005 --> 00:05:44.590 align:center
Precej bolje je kot v moji
ordinaciji v mestu.

00:05:44.678 --> 00:05:47.054 align:center
Sta Wheelerjeva vse to organizirala?

00:05:47.680 --> 00:05:50.683 align:center
Takoj ko sta izvedela, da boste ostali.

00:05:52.643 --> 00:05:54.144 align:center
Samo zame.

00:05:54.771 --> 00:05:56.398 align:center
Varneje se jima zdi.

00:05:57.190 --> 00:06:01.356 align:center
Vem, preveč previdno,
ampak zavedata se vaše vrednosti.

00:06:01.443 --> 00:06:03.070 align:center
Kako posebni ste.

00:06:04.656 --> 00:06:05.985 align:center
Res prijazno.

00:06:06.073 --> 00:06:07.491 align:center
Dajva...

00:06:08.326 --> 00:06:09.995 align:center
Najprej bova naredila ultrazvok,

00:06:10.412 --> 00:06:13.831 align:center
potem pa bi, če vam je prav,
še na hitro pogledal.

00:06:15.666 --> 00:06:17.002 align:center
Seveda.

00:06:27.429 --> 00:06:29.221 align:center
Hvala.
- Ja.

00:06:38.397 --> 00:06:40.232 align:center
Trenutno ste v fazi,

00:06:40.567 --> 00:06:44.778 align:center
ko bo masaža presredka zelo učinkovita.

00:06:47.157 --> 00:06:48.981 align:center
Raztrganina ni prijetna, tako da...

00:06:50.410 --> 00:06:52.950 align:center
Tkivo mora postati bolj prožno

00:06:53.038 --> 00:06:56.332 align:center
in to vam bo pri porodu zelo koristilo.

00:06:57.709 --> 00:07:03.001 align:center
Izogibajte se gelom. Držite se
eteričnih olj, nepozebnika in podobno.

00:07:03.088 --> 00:07:05.049 align:center
Tukaj imajo vse.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886 align:center
Hvala, doktor.

00:07:13.350 --> 00:07:14.935 align:center
Vaš krvni pritisk

00:07:15.310 --> 00:07:18.020 align:center
me malce moti. Previsok je.

00:07:18.438 --> 00:07:21.357 align:center
Verjetno sem samo navdušena.

00:07:21.940 --> 00:07:23.359 align:center
Seveda.

00:07:23.817 --> 00:07:27.943 align:center
Ampak v naslednjih tednih
se ne naprezajte preveč.

00:07:28.031 --> 00:07:31.534 align:center
Čim več ostanite doma in počivajte.

00:07:32.409 --> 00:07:35.372 align:center
Potrudila se bom.
- Te sem pozabil.

00:07:44.546 --> 00:07:46.257 align:center
Je vse v redu?

00:07:48.509 --> 00:07:49.885 align:center
Seveda.

00:07:51.845 --> 00:07:53.722 align:center
Samo spraševal sem se...

00:07:54.848 --> 00:07:59.437 align:center
O tem sem govoril z Ryanom
in Alanis, spodbudila se me.

00:08:01.146 --> 00:08:03.274 align:center
Spodbudila, da naredite kaj?

00:08:03.984 --> 00:08:07.070 align:center
Da vas povabim na večerjo...

00:08:07.861 --> 00:08:09.155 align:center
Serena.

00:08:12.659 --> 00:08:13.822 align:center
Večerjo?

00:08:13.910 --> 00:08:17.700 align:center
Lahko sta tukaj
ali pa pridete k meni domov.

00:08:17.788 --> 00:08:20.124 align:center
Nisem najboljši kuhar,

00:08:20.958 --> 00:08:23.623 align:center
ampak moja Martha pripravi
slastnega lososa.

00:08:23.710 --> 00:08:25.171 align:center
Kaj res?

00:08:26.964 --> 00:08:29.463 align:center
Vem, da se ne poznava dobro,

00:08:29.551 --> 00:08:31.927 align:center
ampak to bi rad spremenil.

00:08:32.761 --> 00:08:34.556 align:center
Vem pa...

00:08:35.807 --> 00:08:38.268 align:center
Da vas res občudujem.

00:08:42.522 --> 00:08:45.567 align:center
To je zanimiv predlog, dr. Landers.

00:08:47.652 --> 00:08:48.820 align:center
Alan.

00:08:49.778 --> 00:08:51.071 align:center
Alan.

00:09:00.706 --> 00:09:04.164 align:center
Doktor, rekli so mi,
da je operacija odpovedana.

00:09:04.252 --> 00:09:07.881 align:center
Odvzem Estherine maternice?
- Ja, hvala da ste prišli.

00:09:10.215 --> 00:09:11.968 align:center
Kakšna škoda

00:09:12.635 --> 00:09:15.472 align:center
To ubogo dušo spremljajo same tragedije.

00:09:16.139 --> 00:09:19.138 align:center
Na srečo ne danes.
Operacijo smo ustavili,

00:09:19.225 --> 00:09:22.933 align:center
ko smo ugotovili, da je Deklo
napolnila Njegova luč.

00:09:23.021 --> 00:09:24.439 align:center
Hvala Mu.

00:09:27.317 --> 00:09:29.652 align:center
Noseča je?
- Tri tedne.

00:09:30.320 --> 00:09:32.863 align:center
Nisem vedel, da je že bila odposlana.

00:09:33.323 --> 00:09:34.448 align:center
Hvala Mu.

00:09:38.243 --> 00:09:39.407 align:center
Hvala Mu.

00:09:39.495 --> 00:09:43.912 align:center
Popoldne jo bodo premestili
na intenzivni oddelek porodnišnice,

00:09:44.000 --> 00:09:46.543 align:center
kjer bo ostala do poroda.

00:09:47.085 --> 00:09:48.296 align:center
Dobro.

00:09:49.089 --> 00:09:51.632 align:center
Budna je, če bi jo radi videli.

00:09:53.217 --> 00:09:55.302 align:center
Rada bi jo videla.

00:10:17.909 --> 00:10:19.660 align:center
Blagoslovljen dan, Esther.

00:10:22.455 --> 00:10:24.019 align:center
Blagoslovljen dan, teta Lydia.

00:10:27.501 --> 00:10:28.962 align:center
V redu je.

00:10:32.132 --> 00:10:33.632 align:center
Izvoli, draga.

00:10:34.800 --> 00:10:35.968 align:center
Pij.

00:10:37.595 --> 00:10:38.971 align:center
Dobro.

00:10:47.271 --> 00:10:50.816 align:center
Ravno so mi povedali
presenetljivo novico.

00:10:54.736 --> 00:10:59.117 align:center
Zanima me, če mi lahko
pomagaš nekaj razumeti.

00:11:01.243 --> 00:11:05.373 align:center
Pred tremi tedni so
pokopali Poveljnika Waterforda,

00:11:06.499 --> 00:11:07.959 align:center
je tako?

00:11:11.169 --> 00:11:13.130 align:center
Tega se spomniš, kajne?

00:11:19.804 --> 00:11:21.054 align:center
Zdaj pa...

00:11:22.472 --> 00:11:24.517 align:center
Bodi odkrita.

00:11:26.393 --> 00:11:28.021 align:center
Me razumeš?

00:11:29.314 --> 00:11:31.149 align:center
Esther, me razumeš?

00:11:33.191 --> 00:11:34.694 align:center
Ja, teta Lydia.

00:11:38.072 --> 00:11:39.866 align:center
Na dan pogreba

00:11:41.159 --> 00:11:44.704 align:center
si se na samem srečala
s Poveljnikom Putnamom.

00:11:50.710 --> 00:11:52.670 align:center
Lahko mi poveš po pravici.

00:11:53.963 --> 00:11:56.424 align:center
Ničesar se ti ni treba sramovati.

00:12:02.680 --> 00:12:04.140 align:center
Moram te vprašati...

00:12:09.019 --> 00:12:12.232 align:center
Ali si se obnašala na način, ki bi,

00:12:12.982 --> 00:12:14.858 align:center
tudi nenamerno...

00:12:17.528 --> 00:12:19.446 align:center
Pritegnil njegovo pozornost?

00:12:21.991 --> 00:12:23.284 align:center
Ne.

00:12:25.745 --> 00:12:28.455 align:center
Bog pozna... Našo resnico.

00:12:33.502 --> 00:12:35.296 align:center
Ničesar nisem naredila.

00:12:39.800 --> 00:12:41.261 align:center
Posilil me je.

00:12:51.895 --> 00:12:53.398 align:center
To je grozno!

00:12:57.401 --> 00:12:58.861 align:center
To je grozno!

00:13:02.365 --> 00:13:03.782 align:center
Žal mi je, draga.

00:13:05.285 --> 00:13:06.661 align:center
Žal mi je.

00:13:08.704 --> 00:13:10.163 align:center
Ne, ni vam.

00:13:12.292 --> 00:13:13.792 align:center
Kaj...

00:13:14.167 --> 00:13:15.795 align:center
Kaj...
- Vsi to delajo.

00:13:16.879 --> 00:13:18.298 align:center
In to veste.

00:13:19.966 --> 00:13:21.301 align:center
Ni vam žal.

00:13:25.512 --> 00:13:27.222 align:center
Menim, da zdaj potrebuješ...

00:13:28.932 --> 00:13:30.726 align:center
Počitek, ker...

00:13:31.227 --> 00:13:33.478 align:center
Si zelo utrujena in...

00:13:34.689 --> 00:13:38.479 align:center
Počivati moraš, ker, ker...

00:13:38.567 --> 00:13:40.690 align:center
Stran od mene!
- Odpočij si, draga.

00:13:40.777 --> 00:13:42.442 align:center
Ne dotikaj se me, jebenti!

00:13:42.530 --> 00:13:43.865 align:center
Ne, ne!
- Izgini!

00:13:44.198 --> 00:13:45.908 align:center
Izgini!
- Ne, Esther!

00:13:46.241 --> 00:13:47.572 align:center
Izgini!

00:13:47.659 --> 00:13:48.911 align:center
Pomagajte! Pomagajte!

00:13:50.537 --> 00:13:53.665 align:center
Ne, ne. Pomagajte!

00:14:19.442 --> 00:14:20.985 align:center
Polkovnik Putnam?

00:14:21.985 --> 00:14:23.278 align:center
Tako je.

00:14:24.696 --> 00:14:27.737 align:center
Ali ne verjamete dejstvom,
ki sem vam jih predstavila?

00:14:27.824 --> 00:14:30.452 align:center
Ne, sliši se zelo verjetno.

00:14:31.954 --> 00:14:35.540 align:center
Torej se strinjate, da je treba
Polkovnika Putnama kaznovati?

00:14:36.084 --> 00:14:37.751 align:center
Za kateri zločin?

00:14:40.046 --> 00:14:41.547 align:center
Oplodil jo je

00:14:42.757 --> 00:14:45.631 align:center
dan preden je zasedla delovno mesto.

00:14:45.718 --> 00:14:50.056 align:center
Razsvetli me, Lydia. Kje je tukaj greh?

00:14:51.974 --> 00:14:53.601 align:center
Posilil jo je.

00:14:54.434 --> 00:14:55.812 align:center
Tehnično.

00:14:56.145 --> 00:14:57.855 align:center
Ceremonija je sveta!

00:14:58.398 --> 00:14:59.773 align:center
Blagoslovi jo Bog.

00:15:00.191 --> 00:15:02.318 align:center
Ja...

00:15:04.654 --> 00:15:06.489 align:center
Se norčujete iz Boga?

00:15:07.657 --> 00:15:09.617 align:center
In branite posiljevalca?

00:15:12.745 --> 00:15:14.496 align:center
Nekega dne, Polkovnik,

00:15:15.288 --> 00:15:16.874 align:center
bo pravica.

00:15:18.291 --> 00:15:19.584 align:center
Pazi na jezik.

00:15:22.546 --> 00:15:24.005 align:center
Pazi, Lydia.

00:15:25.883 --> 00:15:27.676 align:center
Spozabila si se.

00:15:33.890 --> 00:15:35.183 align:center
Hvala.

00:15:36.853 --> 00:15:38.646 align:center
Veliko si mi dala misliti.

00:15:39.814 --> 00:15:41.399 align:center
Ni za kaj, Polkovnik.

00:15:43.484 --> 00:15:45.652 align:center
In zdaj vas bom pustila.

00:15:57.747 --> 00:15:58.915 align:center
To je sranje.

00:15:59.667 --> 00:16:03.083 align:center
Če niso iz Gileada, kdo so?

00:16:03.171 --> 00:16:04.626 align:center
Tam sva bila dva dni...

00:16:04.714 --> 00:16:07.257 align:center
Moiri se verjetno meša.

00:16:07.884 --> 00:16:10.548 align:center
Lahko bi navezala stik z Maydayem.

00:16:10.635 --> 00:16:12.888 align:center
Mayday ne bo prišel, kajne?

00:16:13.222 --> 00:16:15.098 align:center
Maydaya ne bo, kajne?

00:16:15.891 --> 00:16:17.143 align:center
Ne vem.

00:16:19.228 --> 00:16:20.396 align:center
Ja.

00:16:22.397 --> 00:16:23.982 align:center
Zakaj se ne usedeš?

00:16:24.775 --> 00:16:25.942 align:center
Usedi se.

00:16:26.443 --> 00:16:30.109 align:center
Ugotoviti poskušam...
Zakaj naj se usedem?

00:16:30.196 --> 00:16:32.334 align:center
Panika je zapravljanje energije.
Usedi se.

00:16:32.617 --> 00:16:33.779 align:center
Nisem paničen.

00:16:33.867 --> 00:16:36.575 align:center
Ugotoviti skušam,
kako bi naju spravil ven.

00:16:36.662 --> 00:16:38.535 align:center
Oprosti, ker sem dedec.

00:16:38.623 --> 00:16:42.663 align:center
Oprosti, ampak poskušam samo...
Ti si bila...

00:16:42.751 --> 00:16:45.254 align:center
Kolikokrat si bila v takšni situaciji?

00:16:46.464 --> 00:16:47.882 align:center
Nekajkrat.

00:16:48.340 --> 00:16:50.510 align:center
Noro! Nekajkrat.

00:16:54.263 --> 00:16:57.636 align:center
Po navadi je kletka
precej manjša, tako da...

00:16:57.724 --> 00:16:59.684 align:center
To je noro!

00:17:00.060 --> 00:17:01.770 align:center
To... To ni normalno!

00:17:02.104 --> 00:17:03.726 align:center
Ko premišljujem o tebi tukaj

00:17:03.813 --> 00:17:06.063 align:center
in najti moraš pomoč,
kjerkoli jo že dobiš,

00:17:06.150 --> 00:17:09.153 align:center
to ni pošteno. Zaslužiš si...

00:17:10.862 --> 00:17:12.072 align:center
Nehaj.

00:17:13.073 --> 00:17:14.532 align:center
Prosim, nehaj.

00:17:19.539 --> 00:17:20.873 align:center
Prav?

00:17:22.207 --> 00:17:23.167 align:center
Prosim.

00:17:31.300 --> 00:17:32.759 align:center
Preživela sem.

00:17:34.136 --> 00:17:35.346 align:center
Kajne?

00:17:36.680 --> 00:17:38.014 align:center
Preživela sem.

00:17:40.142 --> 00:17:41.101 align:center
Tako da...

00:17:50.486 --> 00:17:51.904 align:center
Nehaj.

00:17:55.700 --> 00:17:57.034 align:center
Oprosti.

00:17:58.369 --> 00:17:59.577 align:center
V redu je.

00:18:00.370 --> 00:18:02.206 align:center
Oprosti. Oprosti, samo...

00:18:03.833 --> 00:18:09.212 align:center
Ampak ko... Ko pomislim nate
na takšnih krajih, samo,

00:18:10.047 --> 00:18:11.548 align:center
si želim samo...

00:18:14.302 --> 00:18:18.263 align:center
Želim, da bi bil tak tip,
ki bi prišel pote.

00:18:19.347 --> 00:18:21.433 align:center
Vem, kako je to slišati,

00:18:22.267 --> 00:18:23.727 align:center
ampak želim samo...

00:18:24.437 --> 00:18:27.315 align:center
Da bi bil lahko takrat ob tebi.

00:18:31.651 --> 00:18:33.111 align:center
Bil si ob meni.

00:18:36.281 --> 00:18:37.742 align:center
Bil si.

00:18:53.382 --> 00:18:54.675 align:center
Dobro.

00:19:13.818 --> 00:19:18.152 align:center
Všeč mi je, da bolj kot cvetlice
obrežeš, bolj cvetijo.

00:19:18.239 --> 00:19:20.113 align:center
Včasih sem ure preživljala v rastlinjaku

00:19:20.201 --> 00:19:22.860 align:center
in se opominjala,
da obrezovanje spodbuja življenje.

00:19:23.579 --> 00:19:25.038 align:center
To mi je všeč.

00:19:28.042 --> 00:19:33.379 align:center
Veš... Dr. Landers je bil
danes pravi olikanec.

00:19:33.714 --> 00:19:35.256 align:center
Zelo prijazen je bil.

00:19:35.924 --> 00:19:38.093 align:center
Veseli me, da se strinjaš.

00:19:38.885 --> 00:19:40.799 align:center
Pravi ulov je.

00:19:40.887 --> 00:19:43.719 align:center
Ravno je postal vodja
porodnišnice na Univerzi v Torontu.

00:19:43.807 --> 00:19:46.477 align:center
Je to omenil?
- Ne, ampak povabil me je na večerjo.

00:19:47.561 --> 00:19:50.063 align:center
Res? Čudovito.

00:19:51.856 --> 00:19:53.730 align:center
Ne vem, če se strinjam.

00:19:53.818 --> 00:19:57.947 align:center
Zakaj? To je dokaz Božjega blagoslova.

00:19:59.073 --> 00:20:03.489 align:center
Prijazen je, ampak ne bom
hodila s svojim ginekologom.

00:20:03.576 --> 00:20:07.415 align:center
Morda se v bližnji prihodnosti
sploh ne bom poročila.

00:20:08.207 --> 00:20:10.751 align:center
Saj ni v resnici Gilead, kajne?

00:20:11.751 --> 00:20:13.461 align:center
Ne moreš biti mama samohranilka.

00:20:14.213 --> 00:20:15.798 align:center
Saj nisem. Vdova sem.

00:20:16.257 --> 00:20:19.844 align:center
Tvoj otrok potrebuje mamo in očeta.

00:20:20.510 --> 00:20:23.597 align:center
To je pomembneje od tvojih čustev.

00:20:27.476 --> 00:20:31.309 align:center
Premor od cvetlic potrebujem.
- Kam greš?

00:20:31.397 --> 00:20:34.483 align:center
Na sprehod.
- Ne, premrzlo je.

00:20:34.899 --> 00:20:36.815 align:center
Dr. Landers je rekel, da moraš počivati.

00:20:36.902 --> 00:20:38.774 align:center
Mogoče bi morali organizirati pogovor

00:20:38.862 --> 00:20:40.110 align:center
med tabo in Polkovnikom Lawrenceom...

00:20:40.197 --> 00:20:43.909 align:center
Nikakor. Počivati moraš.
Otrok mora počivati.

00:20:44.492 --> 00:20:45.953 align:center
Brez debate.

00:20:51.040 --> 00:20:52.293 align:center
Alanis.

00:20:53.626 --> 00:20:55.296 align:center
Pojdi v svojo sobo.

00:22:07.368 --> 00:22:08.701 align:center
Hej.

00:22:10.120 --> 00:22:11.455 align:center
Kako si?

00:22:12.248 --> 00:22:13.998 align:center
V bistvu kar v redu.

00:22:14.499 --> 00:22:18.419 align:center
Dobro.
- Mislim, glede na vse.

00:22:19.046 --> 00:22:21.878 align:center
Kako si ti? Kako je... Tvoja rit?

00:22:21.966 --> 00:22:24.260 align:center
O moji riti govoriš?
- Ja.

00:22:24.926 --> 00:22:26.924 align:center
Kako je?
- Zelo dobro, hvala.

00:22:27.011 --> 00:22:28.138 align:center
Videti je dobro.

00:22:31.891 --> 00:22:34.519 align:center
Srečo imaš, da je med nama kletka.

00:22:36.021 --> 00:22:38.858 align:center
In oboroženi varnostniki, ker bi sicer...

00:22:40.192 --> 00:22:43.065 align:center
Veš kaj, ta kraj mi postaja všeč.

00:22:43.152 --> 00:22:47.486 align:center
Visok strop, naravna svetloba.
Občutek mansarde.

00:22:47.573 --> 00:22:49.034 align:center
Ti postaja všeč?

00:22:49.409 --> 00:22:51.494 align:center
Zanima me, če je na Airbnb.

00:22:54.790 --> 00:22:56.625 align:center
Sobarice.
- Vstanita!

00:23:06.468 --> 00:23:07.593 align:center
Roke gor.

00:23:08.304 --> 00:23:10.054 align:center
Dobro, počasi!

00:23:14.560 --> 00:23:17.892 align:center
Naju peljete v Gilead?
- Ja, v Gilead vaju peljemo.

00:23:17.980 --> 00:23:19.144 align:center
Poslušaj me.

00:23:19.231 --> 00:23:21.859 align:center
Šefu povejte, naj pokliče
Polkovnika Lawrencea

00:23:22.275 --> 00:23:25.029 align:center
ali Polkovnika Blainea. Razumete?

00:23:25.403 --> 00:23:27.444 align:center
Hej! Kaj ti je, jebenti?

00:23:27.531 --> 00:23:29.658 align:center
Si v redu?
- Luke, v redu sem.

00:23:30.701 --> 00:23:33.037 align:center
June...
- Naredi, kar rečejo, prav?

00:23:33.953 --> 00:23:35.827 align:center
Luke.
- Obrni se.

00:23:35.915 --> 00:23:37.582 align:center
Dobro, ni problema.

00:23:38.042 --> 00:23:39.917 align:center
Luke, ne! Jebenti!

00:23:41.044 --> 00:23:43.181 align:center
Ne upiraj se, Luke! Ne! Ne poškodujte ga!

00:23:43.629 --> 00:23:45.382 align:center
Luke, ne upiraj se!

00:23:47.092 --> 00:23:49.966 align:center
Ne upira se!
- Dobro, nehal bom!

00:23:50.054 --> 00:23:52.972 align:center
Luke! Hej! Nehaj! Kaj delate?

00:23:53.848 --> 00:23:57.019 align:center
Ne upira se! Nehajte! Ne upira se!

00:23:57.393 --> 00:23:59.309 align:center
Ne upiraj se!
- Ne upira se!

00:23:59.396 --> 00:24:01.394 align:center
Nazaj!
- Ne upira se!

00:24:01.482 --> 00:24:04.484 align:center
Pusti ga! Nehaj!

00:24:06.946 --> 00:24:08.613 align:center
Kaj ti je, jebenti?

00:24:11.909 --> 00:24:14.286 align:center
V redu je, v redu je.

00:24:14.787 --> 00:24:16.704 align:center
Kaj je z vami, jebenti?

00:24:18.039 --> 00:24:21.293 align:center
Kam ga peljete? Kam ga peljete?

00:24:28.966 --> 00:24:30.219 align:center
V redu je, Luke.

00:24:32.179 --> 00:24:33.388 align:center
Dobro si.

00:24:35.099 --> 00:24:36.642 align:center
Kaj je narobe z vami?

00:24:37.016 --> 00:24:38.643 align:center
Klinčeve živali!

00:24:40.978 --> 00:24:42.898 align:center
V redu je. Srček, dobro bo.

00:24:43.523 --> 00:24:45.275 align:center
V redu si. Samo dihaj.

00:24:45.859 --> 00:24:47.611 align:center
Luke, v redu si.

00:24:50.822 --> 00:24:52.616 align:center
Kot bik na polju si, Warren.

00:24:53.075 --> 00:24:56.115 align:center
Lastnoročno boš na novo poselil planet.

00:24:56.203 --> 00:24:57.912 align:center
Ne bi to bilo nekaj?

00:24:58.247 --> 00:25:00.832 align:center
Hvala Mu.
- Ja, Hvala Mu.

00:25:04.377 --> 00:25:10.884 align:center
Neverjetno, da ima tako
hitro in impulzivno dejanje

00:25:11.385 --> 00:25:13.721 align:center
tako velike politične posledice.

00:25:15.388 --> 00:25:19.058 align:center
Ne, ne tako hitro, ampak ja.

00:25:20.686 --> 00:25:25.231 align:center
Seveda se zavedaš, da so načrti
za Novi Betlehem mrtvi.

00:25:27.192 --> 00:25:30.904 align:center
Vem, da tega še ne vidiš,
ampak tako je najboljše za Gilead.

00:25:32.197 --> 00:25:35.029 align:center
Tako se tudi obnašaj
pred drugimi Polkovniki.

00:25:35.117 --> 00:25:36.284 align:center
Seveda.

00:25:36.701 --> 00:25:39.955 align:center
To je dober zgled za
mladega Polkovnika Blainea.

00:25:40.913 --> 00:25:43.459 align:center
Sprejmi, če te izigrajo.

00:25:43.917 --> 00:25:46.540 align:center
Od obeh se veliko učim.

00:25:46.627 --> 00:25:47.629 align:center
Počakaj.

00:25:48.004 --> 00:25:52.672 align:center
Nisem pomislil, kako bi otrok
lahko vplival na moj ugled.

00:25:52.760 --> 00:25:54.928 align:center
Zdi se kot še večji blagoslov.

00:25:55.803 --> 00:25:59.808 align:center
Vedno sem te imel
bolj za Jezabelinega moškega,

00:26:00.559 --> 00:26:05.480 align:center
kot pa za tipa za hitrega
za mizo pred pogrebom.

00:26:06.189 --> 00:26:09.358 align:center
Presenečen sem, da si lahko
karkoli od tega predstavljaš,

00:26:09.693 --> 00:26:14.656 align:center
glede na tvoje
pomanjkanje akcije v tem pogledu.

00:26:16.616 --> 00:26:20.077 align:center
Preveč sem zaposlen
z mislimi na prihodnost, Warren.

00:26:22.872 --> 00:26:27.835 align:center
Zanima me... Če si ne dovoliš
izkoriščati prednosti svojega položaja,

00:26:28.462 --> 00:26:30.547 align:center
zakaj si ga sploh hotel?

00:27:18.554 --> 00:27:20.012 align:center
Hvala, Ezra.

00:27:25.184 --> 00:27:26.978 align:center
Dober večer, g. Wheeler.

00:27:27.729 --> 00:27:29.063 align:center
Ste me hoteli videti?

00:27:29.939 --> 00:27:32.109 align:center
Ja. Dober večer.

00:27:34.444 --> 00:27:37.401 align:center
Ali gre za pogovor,
ki sem ga imela z vašo ženo?

00:27:37.488 --> 00:27:39.574 align:center
Ne.

00:27:40.616 --> 00:27:44.537 align:center
Omenila je, da sta se malce sprli,

00:27:45.288 --> 00:27:48.292 align:center
ampak verjamem, da bosta zadevo rešili.

00:27:49.166 --> 00:27:51.086 align:center
Ja, verjetno res.

00:27:53.629 --> 00:27:54.922 align:center
Prosim.

00:28:13.275 --> 00:28:14.651 align:center
Ne...

00:28:17.862 --> 00:28:19.697 align:center
Videti sem vas hotel...

00:28:21.366 --> 00:28:22.743 align:center
Ker...

00:28:24.660 --> 00:28:26.996 align:center
June Osborne je danes aretirala

00:28:28.707 --> 00:28:31.335 align:center
ena mojih ekip na Nikogaršnji zemlji.

00:28:37.923 --> 00:28:39.843 align:center
Ste prepričani, da je ona?

00:28:42.554 --> 00:28:44.930 align:center
Ja, potrjeno.

00:28:45.599 --> 00:28:47.808 align:center
S svojim možem je potovala.

00:28:49.519 --> 00:28:53.564 align:center
Nikoli več vam ni
treba skrbeti zaradi njiju.

00:28:55.941 --> 00:28:57.569 align:center
Zdaj se lahko...

00:28:58.235 --> 00:29:00.280 align:center
Osredotočite na svojega otroka.

00:29:07.411 --> 00:29:09.205 align:center
Kaj se ji bo zgodilo?

00:29:12.917 --> 00:29:14.126 align:center
Hm...

00:29:15.670 --> 00:29:18.130 align:center
Ezro bom poslal na Nikogaršnjo zemljo,

00:29:19.340 --> 00:29:21.593 align:center
da tam uredi zadevo.

00:29:27.557 --> 00:29:29.517 align:center
Kot je ona naredila Fredu?

00:29:40.654 --> 00:29:43.903 align:center
Lahko jo pošljem v Gilead, kot ostale,

00:29:43.991 --> 00:29:50.663 align:center
ampak ne verjamem,
da bi pravilno postopali z njo.

00:29:52.916 --> 00:29:54.041 align:center
Ne.

00:29:54.875 --> 00:29:56.295 align:center
Seveda ne.

00:29:58.170 --> 00:30:00.757 align:center
Tam ima preveč simpatizerjev.

00:30:02.009 --> 00:30:04.260 align:center
Tokrat je ne morejo rešiti.

00:30:15.730 --> 00:30:17.607 align:center
Z Ezro hočem iti.

00:30:20.485 --> 00:30:22.695 align:center
Ne. V vašem stanju ne.

00:30:24.197 --> 00:30:26.907 align:center
Menim, da to ni dobra zamisel.

00:30:27.992 --> 00:30:29.285 align:center
Prosim.

00:30:31.663 --> 00:30:33.205 align:center
V redu bom.

00:30:35.458 --> 00:30:37.084 align:center
Moram iti.

00:30:40.421 --> 00:30:42.090 align:center
Hočete gledati?

00:30:48.471 --> 00:30:49.847 align:center
Biti hočem zraven.

00:30:56.896 --> 00:31:00.104 align:center
Toliko mi je odvzela. To moram videti.

00:31:00.192 --> 00:31:01.859 align:center
Videti moram konec.

00:31:04.987 --> 00:31:09.284 align:center
Sinu hočem povedati, da vem,
kaj se je zgodilo z očetovo morilko.

00:31:10.494 --> 00:31:12.662 align:center
Da je ni več na tem svetu.

00:31:20.712 --> 00:31:21.963 align:center
Dobro.

00:31:23.298 --> 00:31:24.674 align:center
Lahko greste.

00:31:29.638 --> 00:31:30.971 align:center
Hvala.

00:31:32.890 --> 00:31:35.226 align:center
Hvala. Z Božjo milostjo.

00:31:36.185 --> 00:31:37.729 align:center
Z Božjo milostjo.

00:31:51.493 --> 00:31:52.828 align:center
Luke?

00:31:54.787 --> 00:31:56.080 align:center
Si v redu?

00:31:57.457 --> 00:31:58.750 align:center
Si v redu?

00:32:01.878 --> 00:32:03.379 align:center
Tukaj sem.

00:32:05.422 --> 00:32:06.591 align:center
Tukaj sem.

00:32:12.139 --> 00:32:13.472 align:center
Oprosti.

00:32:17.519 --> 00:32:18.895 align:center
Žal mi je.

00:32:19.228 --> 00:32:20.604 align:center
June, nehaj.

00:32:24.775 --> 00:32:27.611 align:center
Nisi vedel, kako hudo je lahko, jaz pa...

00:32:28.571 --> 00:32:30.197 align:center
Jaz pa sem.

00:32:34.159 --> 00:32:39.536 align:center
Povedati bi ti morala.
Ne bi ti smela pustiti, da greš z mano.

00:32:39.623 --> 00:32:41.501 align:center
Ustaviti bi te morala. Morala bi...

00:32:42.335 --> 00:32:43.587 align:center
Oprosti.

00:32:44.421 --> 00:32:47.339 align:center
Jaz sem kriva za to, kar se je zgodilo...

00:32:48.633 --> 00:32:50.467 align:center
Ne govori tega.

00:32:53.929 --> 00:32:55.472 align:center
Moja odločitev je bila.

00:32:56.641 --> 00:32:58.185 align:center
Jaz sem se odločil.

00:33:01.270 --> 00:33:02.397 align:center
Pomagaj mi.

00:33:27.214 --> 00:33:28.589 align:center
Zadnjič...

00:33:32.176 --> 00:33:34.637 align:center
Zadnjič se nisva uspela posloviti.

00:33:36.096 --> 00:33:38.515 align:center
Nočem, da se to spet zgodi.

00:33:40.685 --> 00:33:41.852 align:center
Ne.

00:33:45.690 --> 00:33:46.983 align:center
Klinc gleda to.

00:33:49.485 --> 00:33:50.444 align:center
Zakaj?

00:33:51.028 --> 00:33:52.989 align:center
Ker bova preživela.

00:33:54.156 --> 00:33:58.495 align:center
June, ko prideva v Gilead,
naju bodo usmrtili.

00:34:05.710 --> 00:34:06.753 align:center
Dobro.

00:34:10.589 --> 00:34:12.591 align:center
Poslušaj me.

00:34:14.176 --> 00:34:15.345 align:center
Prav.

00:34:16.221 --> 00:34:17.304 align:center
Dobro.

00:34:18.430 --> 00:34:20.642 align:center
Nazadnje, ko sva bila ločena...

00:34:26.397 --> 00:34:28.232 align:center
Ne glede na vse...

00:34:31.402 --> 00:34:34.530 align:center
...nisem izgubila upanja.

00:34:40.786 --> 00:34:42.789 align:center
In ti nisi obupal.

00:34:46.960 --> 00:34:48.712 align:center
Ker sva vedela...

00:34:52.340 --> 00:34:54.049 align:center
Preprosto vedela sva...

00:34:57.011 --> 00:34:59.304 align:center
Da se bova spet našla.

00:35:03.852 --> 00:35:05.186 align:center
Tako da...

00:35:06.645 --> 00:35:08.857 align:center
...bova morala spet to narediti.

00:35:10.482 --> 00:35:11.901 align:center
Prav?

00:35:16.530 --> 00:35:17.907 align:center
Ljubim te.

00:35:20.535 --> 00:35:21.911 align:center
Ljubim te.

00:35:25.831 --> 00:35:27.876 align:center
In spet bova to naredila.

00:35:29.878 --> 00:35:31.296 align:center
Ali razumeš?

00:35:33.130 --> 00:35:34.424 align:center
Ja...

00:35:35.091 --> 00:35:37.844 align:center
Ostala bova živa.
- Tako je.

00:36:03.078 --> 00:36:04.579 align:center
Serena?

00:36:05.038 --> 00:36:09.626 align:center
Tudi ob najmanjši bolečini
te bo Ezra takoj pripeljal domov.

00:36:09.958 --> 00:36:11.252 align:center
Vem.

00:36:13.338 --> 00:36:14.630 align:center
Hvala.

00:37:16.609 --> 00:37:19.066 align:center
On je zakonit, nočejo ga. Znebi se ga.

00:37:19.154 --> 00:37:21.905 align:center
Ne, ostala bova skupaj.
- Ne! Kam ga peljete?

00:37:22.282 --> 00:37:24.780 align:center
Ne! June!
- Ne!

00:37:24.868 --> 00:37:27.908 align:center
Ne! Kam ga peljete? Ne! Luke!

00:37:27.996 --> 00:37:29.326 align:center
Ljubim te!
- Luke!

00:37:29.414 --> 00:37:31.661 align:center
June!
- Ne! Pustite me!

00:37:31.748 --> 00:37:32.955 align:center
Znebi se ga na meji.

00:37:33.042 --> 00:37:35.253 align:center
June!
- Ne, ne, ne!

00:37:36.461 --> 00:37:37.464 align:center
Pusti me!

00:37:38.547 --> 00:37:39.883 align:center
Luke!

00:37:40.884 --> 00:37:43.385 align:center
Luke! Ne! Kam ga peljejo?

00:37:43.886 --> 00:37:47.766 align:center
Kam ga peljejo? Povej mi! Kam ga peljejo?

00:37:50.393 --> 00:37:51.895 align:center
Oprosti.

00:37:58.358 --> 00:37:59.943 align:center
Oprosti...

00:38:24.593 --> 00:38:27.430 align:center
Ne glede na to,
kolikokrat pomisliš na lastno smrt,

00:38:28.890 --> 00:38:32.477 align:center
se po mojem ne zgodi tako,
kot si predstavljaš.

00:38:33.477 --> 00:38:38.441 align:center
Vedno je neko presenečenje,
strategija, na katero nisi pomislil.

00:38:41.276 --> 00:38:43.613 align:center
Sovražnik, ki ga nisi pravočasno opazil.

00:38:45.948 --> 00:38:47.700 align:center
Ne glede na vse,

00:38:48.159 --> 00:38:50.077 align:center
je konec vedno presenečenje.

00:39:33.287 --> 00:39:36.124 align:center
Zakaj naju vsi gledajo?

00:39:41.586 --> 00:39:44.339 align:center
Zagotovo se je razvedelo.

00:39:47.384 --> 00:39:49.846 align:center
Zakaj? Kaj si naredil?

00:39:52.390 --> 00:39:54.808 align:center
Nekaj, za kar mi boš hvaležna.

00:40:09.406 --> 00:40:11.992 align:center
Polkovnik Warren Putnam, z nami morate.

00:40:12.326 --> 00:40:13.740 align:center
Kaj je lahko tako pomembnega,

00:40:13.828 --> 00:40:16.538 align:center
da me morate motiti med zajtrkom?

00:40:17.874 --> 00:40:19.833 align:center
Roke stran!
- Čakajte! Warren?

00:40:20.334 --> 00:40:23.962 align:center
Kaj za vraga delate?
Ja, ja. Dobro... Hodim!

00:40:24.379 --> 00:40:28.091 align:center
Saj lahko hodim. Ne poskušam...
- Warren!

00:40:31.387 --> 00:40:34.431 align:center
To je nezaslišano! Spustite ga!

00:40:41.898 --> 00:40:43.231 align:center
Lawrence?

00:40:43.942 --> 00:40:47.195 align:center
Višje sodišče Gileada je,
na nočnem zasedanju,

00:40:47.528 --> 00:40:51.824 align:center
spoznalo vas, Polkovnik Putnam,
krivega odpadništva,

00:40:52.742 --> 00:40:54.327 align:center
telesnega greha.

00:40:55.578 --> 00:40:57.080 align:center
To je noro!

00:40:58.205 --> 00:40:59.582 align:center
Zaradi česa?

00:41:01.375 --> 00:41:03.585 align:center
Posilstva nedodeljene lastnine.

00:41:04.754 --> 00:41:06.297 align:center
Moja Dekla je!

00:41:07.756 --> 00:41:09.425 align:center
Meni pripada!

00:41:10.384 --> 00:41:13.179 align:center
Gospodove Oči so povsod.

00:41:14.513 --> 00:41:18.100 align:center
Opazujejo zlobne in dobre.

00:41:20.603 --> 00:41:22.146 align:center
Otroka bom dobil!

00:42:13.531 --> 00:42:14.865 align:center
Si v redu?

00:42:16.575 --> 00:42:18.076 align:center
Niti ne.

00:42:25.333 --> 00:42:27.670 align:center
Bi mi povedala, kaj se dogaja?

00:42:28.379 --> 00:42:29.881 align:center
Saj veš.

00:42:35.511 --> 00:42:39.385 align:center
Ne skrbi glede Lawrencea ali
Putnama ali vsega tega.

00:42:39.473 --> 00:42:40.767 align:center
Ne morem nehati.

00:42:42.476 --> 00:42:45.812 align:center
Skrbi me, kakšna oseba si postal.

00:42:50.735 --> 00:42:52.903 align:center
Kakšna oseba sem postal.

00:43:13.757 --> 00:43:16.256 align:center
Oseba, ki bo naredila vse,
kar je potrebno,

00:43:16.344 --> 00:43:19.095 align:center
da bo Gilead varnejši kraj
za najinega otroka.

00:43:29.397 --> 00:43:31.984 align:center
Si prepričan,
da si to naredil zaradi tega?

00:43:34.653 --> 00:43:35.988 align:center
Ja.

00:44:02.764 --> 00:44:04.891 align:center
Dobro poglejte, punce.

00:44:06.853 --> 00:44:08.103 align:center
V Gileadu

00:44:08.980 --> 00:44:11.941 align:center
so posledice za neposlušnost Boga,

00:44:13.775 --> 00:44:15.277 align:center
ne glede na to, kdo si.

00:44:16.612 --> 00:44:18.488 align:center
Ste sveta plovila

00:44:19.282 --> 00:44:22.034 align:center
in z Njegovo besedo boste zaščitene.

00:44:23.702 --> 00:44:25.328 align:center
Častite Boga

00:44:26.080 --> 00:44:27.540 align:center
in v zameno

00:44:28.456 --> 00:44:30.000 align:center
boste počaščene.

00:44:33.421 --> 00:44:36.131 align:center
Poveljnik Putnam je bil zloben človek.

00:44:37.592 --> 00:44:40.761 align:center
Izkoristil je svoj položaj.

00:44:47.059 --> 00:44:48.685 align:center
To je bila pravica.

00:44:53.774 --> 00:44:55.650 align:center
Želim si, da bi lahko gledala.

00:45:05.703 --> 00:45:07.996 align:center
Zdaj pa domov, na toplo mleko!

00:45:35.565 --> 00:45:38.444 align:center
Prišel sem po begunko, June Osborne.

00:45:39.111 --> 00:45:41.030 align:center
Imam odobritev g. Wheelerja.

00:45:53.251 --> 00:45:55.670 align:center
Shaw je tukaj. Odpeljal bo Rdečo oznako.

00:45:57.087 --> 00:45:58.422 align:center
Ima odobritev?

00:45:58.965 --> 00:46:00.131 align:center
Ja.

00:46:08.891 --> 00:46:10.351 align:center
Kdo si ti?

00:46:34.999 --> 00:46:36.668 align:center
Si resna, jebenti?

00:46:39.046 --> 00:46:43.592 align:center
Tako resna kot ti, ko si mi zaželela,
da otrok v meni umre.

00:46:43.967 --> 00:46:45.720 align:center
Se spomniš?

00:46:48.931 --> 00:46:50.558 align:center
Ja.

00:46:56.604 --> 00:46:59.065 align:center
Najboljši dan mojega življenja.

00:47:05.447 --> 00:47:07.031 align:center
Torej, kaj je to?

00:47:10.244 --> 00:47:11.996 align:center
Maščevanje za Freda?

00:47:13.039 --> 00:47:14.498 align:center
Odvežite jo.

00:47:16.167 --> 00:47:19.170 align:center
Hočem, da moli. Na kolenih.

00:47:37.813 --> 00:47:40.107 align:center
Za Božjo voljo, Serena.

00:47:53.953 --> 00:47:57.333 align:center
Čakaj, čakaj. Pusti meni.

00:47:57.916 --> 00:47:59.371 align:center
To moram narediti. Prav?

00:47:59.459 --> 00:48:00.668 align:center
Ne vem.
- Ja.

00:48:01.044 --> 00:48:02.796 align:center
Ubila je mojega moža.

00:48:03.338 --> 00:48:04.756 align:center
Preklela je mojega otroka.

00:48:06.841 --> 00:48:10.179 align:center
Jaz moram to narediti.
Bog mi daje možnost za pravico.

00:48:12.138 --> 00:48:14.308 align:center
To moram narediti. Daj mi pištolo.

00:48:16.851 --> 00:48:18.269 align:center
Pusti meni.

00:48:27.320 --> 00:48:28.696 align:center
Serena.

00:48:39.123 --> 00:48:40.667 align:center
Serena.

00:48:44.672 --> 00:48:46.215 align:center
Nikar.

00:48:53.472 --> 00:48:54.889 align:center
Moli.

00:48:58.977 --> 00:49:00.312 align:center
Prav.

00:49:03.482 --> 00:49:04.732 align:center
Prav.

00:49:08.444 --> 00:49:10.405 align:center
Molim za naše otroke.

00:49:14.242 --> 00:49:15.494 align:center
Molim

00:49:17.121 --> 00:49:18.956 align:center
da bosta moji hčerki...

00:49:22.500 --> 00:49:24.378 align:center
...živeli mirno življenje.

00:49:28.673 --> 00:49:31.552 align:center
Življenje brez vsega tega sovraštva

00:49:33.179 --> 00:49:34.847 align:center
in nasilja.

00:49:39.601 --> 00:49:40.978 align:center
Daj jima življenje.

00:49:47.025 --> 00:49:48.903 align:center
Daj jima srečno življenje.

00:49:52.573 --> 00:49:54.157 align:center
In, dragi Bog...

00:49:58.953 --> 00:50:01.373 align:center
...naj bodo boljše od nas.

00:50:05.878 --> 00:50:07.295 align:center
Amen.

00:50:30.528 --> 00:50:31.987 align:center
Serena.

00:50:41.746 --> 00:50:42.952 align:center
Pojdi v avto.

00:50:43.040 --> 00:50:45.167 align:center
Kaj delaš?
- Pojdi v avto!

00:50:46.459 --> 00:50:47.418 align:center
Pojdi!

00:50:52.007 --> 00:50:54.258 align:center
Serena, kaj delaš, jebenti?

00:50:55.218 --> 00:50:56.386 align:center
Pohiti!

00:50:57.721 --> 00:50:59.013 align:center
V avto!

00:51:02.351 --> 00:51:04.143 align:center
Pohiti.

00:51:06.397 --> 00:51:07.560 align:center
Pelji.

00:51:07.648 --> 00:51:10.776 align:center
Serena, kaj delaš, jebenti?
- Samo pelji!

00:51:27.459 --> 00:51:32.590 align:center
MEDIATRANSLATIONS

