WEBVTT

00:00:01.919 --> 00:00:03.874 align:center
Din episoadele anterioare...

00:00:03.961 --> 00:00:06.586 align:center
Prietenul nostru e în ţinutul nimănui,
dar nu poate traversa.

00:00:06.673 --> 00:00:09.468 align:center
Acolo e tot ce vrem
să ştim despre Hannah.

00:00:10.551 --> 00:00:12.679 align:center
- O să trec dincolo.
- Vin cu tine.

00:00:13.096 --> 00:00:17.058 align:center
Nu ştiu unde sunt şcolile.
Tot ce ştim e aici.

00:00:17.975 --> 00:00:20.183 align:center
Noul tău plan grandios... Cum se numeşte?

00:00:20.270 --> 00:00:21.434 align:center
Noul Betleem.

00:00:21.522 --> 00:00:24.942 align:center
Ceilalţi comandanţi nu îl vor susţine.

00:00:25.441 --> 00:00:28.861 align:center
Ar fi trebuit să te ascult.
Vreau să fac lucrurile altfel.

00:00:29.278 --> 00:00:32.282 align:center
Vreau să rezolv toate problemele
cu mai multă...

00:00:33.074 --> 00:00:34.200 align:center
Compasiune.

00:00:36.661 --> 00:00:39.910 align:center
Speram să mă întorc la Centru
şi să-mi reiau munca.

00:00:39.997 --> 00:00:43.293 align:center
Avem deja mulţi oameni buni
care se ocupă de asta.

00:00:43.669 --> 00:00:46.042 align:center
În ultima perioadă a sarcinii,
femeile ajung la pat.

00:00:46.129 --> 00:00:49.628 align:center
Copilul tău e mai important
decât planurile şi ambiţiile tale.

00:00:49.715 --> 00:00:51.540 align:center
Pe aici treceţi graniţa mai repede.

00:00:52.135 --> 00:00:53.344 align:center
Stai!

00:00:54.054 --> 00:00:55.514 align:center
Sunt...

00:00:58.516 --> 00:01:00.267 align:center
Fugiţi!

00:01:00.686 --> 00:01:04.648 align:center
Trebuie să mergem. E acolo. O să reuşim.

00:01:08.234 --> 00:01:10.111 align:center
Nu!

00:01:22.456 --> 00:01:25.459 align:center
POVESTEA SLUJITOAREI Seria V, episodul 6

00:01:47.940 --> 00:01:49.191 align:center
Stai...

00:01:51.236 --> 00:01:54.030 align:center
Încetează!

00:01:59.077 --> 00:02:01.622 align:center
Luke, nu le poţi sparge.

00:02:02.873 --> 00:02:05.271 align:center
Poate spargi una,
dar nu le spargi pe amândouă.

00:02:12.506 --> 00:02:13.924 align:center
Sunt din Gilead?

00:02:15.134 --> 00:02:17.721 align:center
Nu cred. Mirosul ăsta...

00:02:18.387 --> 00:02:20.636 align:center
E un fel de dezinfectant.
Sunt prea multe chimicale.

00:02:20.724 --> 00:02:22.767 align:center
E prea nesănătos pentru ei.

00:02:24.186 --> 00:02:25.561 align:center
Iisuse!

00:02:27.772 --> 00:02:30.692 align:center
E în ordine. Respiră!

00:02:41.161 --> 00:02:42.995 align:center
Bine.

00:02:45.247 --> 00:02:46.457 align:center
Trebuie...

00:02:47.583 --> 00:02:49.540 align:center
- E totul în ordine?
- Da. Sunt doar doi.

00:02:49.628 --> 00:02:51.045 align:center
Să terminăm odată!

00:02:53.215 --> 00:02:55.592 align:center
Coborâţi!

00:02:57.219 --> 00:02:59.053 align:center
Să mergem! Acum!

00:03:16.195 --> 00:03:17.656 align:center
Întoarce-te!

00:03:22.703 --> 00:03:24.411 align:center
Luaţi-l de acolo!

00:03:32.753 --> 00:03:34.297 align:center
Întoarce-te!

00:03:40.761 --> 00:03:42.888 align:center
Ne spuneţi cine sunteţi?

00:03:46.226 --> 00:03:50.771 align:center
Suntem în ţinutul nimănui.
E un fel de nod de tranzit?

00:03:51.188 --> 00:03:52.941 align:center
- Mă ocup eu.
- Unde ne duceţi?

00:03:53.315 --> 00:03:56.569 align:center
Suntem refugiaţi.
Am primit azil în Canada.

00:03:57.027 --> 00:04:00.193 align:center
Sunt oameni pe care îi puteţi suna,
ca să confirme cine suntem.

00:04:00.281 --> 00:04:01.532 align:center
Cum te cheamă?

00:04:06.120 --> 00:04:07.285 align:center
June Osborn.

00:04:07.372 --> 00:04:09.999 align:center
Numele tău din Gilead.

00:04:10.875 --> 00:04:12.627 align:center
A cui eşti?

00:04:13.962 --> 00:04:15.297 align:center
A nimănui.

00:04:16.006 --> 00:04:18.420 align:center
- Du-te dracului!
- Luaţi-i!

00:04:18.507 --> 00:04:20.469 align:center
- Şi pe el.
- Să mergem!

00:04:35.317 --> 00:04:38.485 align:center
- Dr. Landers?
- O zi binecuvântată, dnă Waterford!

00:04:39.195 --> 00:04:41.192 align:center
Îmi cer scuze. Cred că am înţeles greşit.

00:04:41.280 --> 00:04:44.617 align:center
Am crezut că ecografia mea
a fost programată pentru azi.

00:04:44.950 --> 00:04:47.829 align:center
Aşa e. Dar nu trebuie să mergem nicăieri.

00:04:49.163 --> 00:04:50.582 align:center
Nu trebuie?

00:05:29.663 --> 00:05:32.843 align:center
Nu-i aşa că e incredibil?
E un costum complet pentru naştere.

00:05:34.583 --> 00:05:36.002 align:center
Da, e incredibil.

00:05:37.295 --> 00:05:39.421 align:center
Nu am ştiut că e aici.

00:05:40.005 --> 00:05:44.590 align:center
E mult mai bun decât ce am eu
la biroul din oraş.

00:05:44.678 --> 00:05:47.054 align:center
Familia Wheeler a aranjat toate astea?

00:05:47.680 --> 00:05:50.683 align:center
Imediat ce au aflat
că s-ar putea să stai aici.

00:05:52.643 --> 00:05:54.144 align:center
Doar pentru mine.

00:05:54.771 --> 00:05:56.398 align:center
S-au gândit că e mai sigur aşa.

00:05:57.190 --> 00:06:01.356 align:center
Sunt exagerat de atenţi.
Dar înţeleg cât de valoroasă eşti.

00:06:01.443 --> 00:06:03.070 align:center
Că eşti deosebită.

00:06:04.656 --> 00:06:05.985 align:center
Ce frumos!

00:06:06.073 --> 00:06:07.491 align:center
Să...

00:06:08.326 --> 00:06:09.953 align:center
Începem cu o ecografie.

00:06:10.412 --> 00:06:13.831 align:center
Apoi, dacă nu te deranjează,
o să te consult.

00:06:15.666 --> 00:06:17.002 align:center
Bineînţeles.

00:06:27.429 --> 00:06:29.221 align:center
- Mulţumesc.
- Da.

00:06:38.397 --> 00:06:40.232 align:center
În etapa în care eşti acum,

00:06:40.567 --> 00:06:44.778 align:center
un masaj în zona perineului
te va ajuta foarte mult.

00:06:47.157 --> 00:06:48.909 align:center
Naşterea nu e uşoară.

00:06:50.410 --> 00:06:52.950 align:center
Orice face acel ţesut mai flexibil

00:06:53.038 --> 00:06:56.332 align:center
te va ajuta foarte mult
în timpul naşterii.

00:06:57.709 --> 00:07:03.001 align:center
Evită gelurile! Foloseşte uleiuri,
hamamelis, produse de genul ăsta.

00:07:03.088 --> 00:07:05.049 align:center
Le găseşti aici.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886 align:center
Mulţumesc, dle doctor.

00:07:13.350 --> 00:07:14.935 align:center
Tensiunea ta...

00:07:15.310 --> 00:07:18.020 align:center
Mă cam îngrijorează.
E mai mare decât ar trebui.

00:07:18.438 --> 00:07:21.357 align:center
Probabil, din cauză că sunt agitată.

00:07:21.940 --> 00:07:23.359 align:center
E normal.

00:07:23.817 --> 00:07:27.943 align:center
Dar aş vrea să duci o viaţă liniştită
în următoarele săptămâni.

00:07:28.031 --> 00:07:31.534 align:center
Cu cât stai mai mult acasă
şi te odihneşti, cu atât mai bine.

00:07:32.409 --> 00:07:35.372 align:center
- O să fac tot posibilul.
- Am uitat astea.

00:07:44.546 --> 00:07:46.257 align:center
E totul în ordine?

00:07:48.509 --> 00:07:49.885 align:center
Cu siguranţă.

00:07:51.845 --> 00:07:53.722 align:center
Dar mă întrebam...

00:07:54.848 --> 00:07:59.437 align:center
Am vorbit cu Ryan şi cu Alanis
despre asta şi ei m-au încurajat.

00:08:01.146 --> 00:08:03.274 align:center
Ce te-au încurajat să faci?

00:08:03.984 --> 00:08:07.070 align:center
Să te întreb dacă vrei
să iei cina cu mine...

00:08:07.861 --> 00:08:09.155 align:center
Serena...

00:08:12.659 --> 00:08:13.822 align:center
Cina?

00:08:13.910 --> 00:08:17.700 align:center
Putem sta aici
sau putem merge la mine acasă.

00:08:17.788 --> 00:08:20.124 align:center
Sunt un bucătar jenant,

00:08:20.958 --> 00:08:23.623 align:center
dar menajera mea
ştie să facă un somon grozav.

00:08:23.710 --> 00:08:25.171 align:center
Chiar aşa?

00:08:26.964 --> 00:08:29.463 align:center
Ştiu că nu ne cunoaştem bine,

00:08:29.551 --> 00:08:31.927 align:center
dar aş vrea ca situaţia să se schimbe.

00:08:32.761 --> 00:08:34.556 align:center
Însă ştiu sigur

00:08:35.807 --> 00:08:38.268 align:center
că te admir foarte mult.

00:08:42.522 --> 00:08:45.567 align:center
E o propunere interesantă, dr. Landers.

00:08:47.652 --> 00:08:48.820 align:center
Alan.

00:08:49.778 --> 00:08:51.071 align:center
Alan.

00:09:00.706 --> 00:09:04.164 align:center
Dle doctor, mi s-a spus
că procedura a fost anulată.

00:09:04.252 --> 00:09:07.881 align:center
- Transplantul uterului lui Esther.
- Da. Îţi mulţumesc că ai venit.

00:09:10.215 --> 00:09:11.968 align:center
E păcat.

00:09:12.635 --> 00:09:15.472 align:center
Biata fată are parte numai de tragedii.

00:09:16.139 --> 00:09:19.138 align:center
Nu şi azi. Am oprit procedura

00:09:19.225 --> 00:09:22.933 align:center
când am aflat că slujitoarea
a fost cuprinsă de lumina divină.

00:09:23.021 --> 00:09:24.439 align:center
Lăudată fie mila Lui!

00:09:27.317 --> 00:09:29.652 align:center
- E însărcinată?
- În trei săptămâni.

00:09:30.320 --> 00:09:32.863 align:center
Nu am ştiut că a fost
deja trimisă la post.

00:09:33.323 --> 00:09:34.448 align:center
Fie lăudat!

00:09:38.243 --> 00:09:39.407 align:center
Fie lăudat!

00:09:39.495 --> 00:09:43.912 align:center
Va fi transferată azi
la spitalul de obstetrică

00:09:44.000 --> 00:09:46.543 align:center
şi va sta la pat până când va naşte.

00:09:47.085 --> 00:09:48.296 align:center
Da.

00:09:49.089 --> 00:09:51.632 align:center
Acum e trează,
dacă vrei să vorbeşti cu ea.

00:09:53.217 --> 00:09:55.302 align:center
Aş vrea să vorbesc cu ea.

00:10:17.909 --> 00:10:20.370 align:center
O zi binecuvântată, Esther!

00:10:22.455 --> 00:10:24.228 align:center
O zi binecuvântată, mătuşă Lydia!

00:10:27.501 --> 00:10:28.962 align:center
E în ordine.

00:10:32.132 --> 00:10:33.632 align:center
Aşa...

00:10:34.800 --> 00:10:35.968 align:center
Poftim!

00:10:37.595 --> 00:10:38.971 align:center
Bine.

00:10:47.271 --> 00:10:50.816 align:center
Tocmai am aflat vestea surprinzătoare.

00:10:54.736 --> 00:10:59.117 align:center
Mă întreb dacă poţi să mă lămureşti
într-o privinţă.

00:11:01.243 --> 00:11:05.373 align:center
Acum trei săptămâni au avut loc
funeraliile comandantului Waterford.

00:11:06.499 --> 00:11:07.959 align:center
Nu-i aşa?

00:11:11.169 --> 00:11:13.130 align:center
Îţi aminteşti. Nu-i aşa?

00:11:19.804 --> 00:11:21.054 align:center
Acum...

00:11:22.472 --> 00:11:24.517 align:center
Vreau să fii sinceră cu mine.

00:11:26.393 --> 00:11:28.021 align:center
Mă înţelegi?

00:11:29.314 --> 00:11:31.149 align:center
Esther, mă înţelegi?

00:11:33.191 --> 00:11:34.694 align:center
Da, mătuşă Lydia.

00:11:38.072 --> 00:11:39.866 align:center
În ziua funeraliilor,

00:11:41.159 --> 00:11:44.704 align:center
ai avut o întâlnire în particular
cu comandantul Putnam.

00:11:50.710 --> 00:11:52.670 align:center
Poţi să-mi spui adevărul.

00:11:53.963 --> 00:11:56.424 align:center
Nu are de ce să-ţi fie ruşine.

00:12:02.680 --> 00:12:04.140 align:center
Trebuie să te întreb...

00:12:09.019 --> 00:12:12.232 align:center
Te-ai purtat într-un mod în care,

00:12:12.982 --> 00:12:14.858 align:center
chiar şi fără să-ţi dai seama,

00:12:17.528 --> 00:12:19.446 align:center
i-ai atras atenţia?

00:12:21.991 --> 00:12:23.284 align:center
Nu.

00:12:25.745 --> 00:12:28.455 align:center
Dumnezeu ştie adevărurile noastre.

00:12:33.502 --> 00:12:35.296 align:center
Nu am făcut nimic.

00:12:39.800 --> 00:12:41.261 align:center
M-a violat.

00:12:51.895 --> 00:12:53.398 align:center
E cumplit!

00:12:57.401 --> 00:12:58.861 align:center
E groaznic!

00:13:02.365 --> 00:13:03.782 align:center
Îmi pare rău, draga mea.

00:13:05.285 --> 00:13:06.661 align:center
Îmi pare rău.

00:13:08.704 --> 00:13:10.163 align:center
Nu îţi pare rău.

00:13:12.292 --> 00:13:13.792 align:center
Eu...

00:13:14.167 --> 00:13:15.795 align:center
- Ce...
- Toţi fac asta.

00:13:16.879 --> 00:13:18.298 align:center
Ştii că fac asta.

00:13:19.966 --> 00:13:21.301 align:center
Nu îţi pare rău.

00:13:25.512 --> 00:13:27.222 align:center
Cred că, deocamdată,

00:13:28.932 --> 00:13:30.726 align:center
ai nevoie de odihnă.

00:13:31.227 --> 00:13:33.478 align:center
Eşti foarte obosită

00:13:34.689 --> 00:13:38.479 align:center
şi trebuie să te odihneşti, pentru că...

00:13:38.567 --> 00:13:40.690 align:center
- Lasă-mă în pace!
- Odihneşte-te!

00:13:40.777 --> 00:13:42.442 align:center
Nu mă atinge!

00:13:42.530 --> 00:13:43.865 align:center
- Nu...
- Ieşi!

00:13:44.198 --> 00:13:45.908 align:center
- Ieşi!
- Nu, Esther!

00:13:46.241 --> 00:13:47.572 align:center
Ieşi!

00:13:47.659 --> 00:13:48.911 align:center
Ajutor!

00:13:50.537 --> 00:13:53.665 align:center
Nu! Ajutor!

00:14:19.442 --> 00:14:20.985 align:center
Dl comandant Putnam?

00:14:21.985 --> 00:14:23.278 align:center
Da.

00:14:24.696 --> 00:14:27.737 align:center
Eşti de acord că faptele pe care
ţi le-am prezentat sunt adevărate?

00:14:27.824 --> 00:14:30.452 align:center
Da. E foarte probabil.

00:14:31.954 --> 00:14:35.540 align:center
Atunci, eşti de acord că dl Putnam
trebuie să fie pedepsit.

00:14:36.084 --> 00:14:37.751 align:center
Pentru ce infracţiune?

00:14:40.046 --> 00:14:41.547 align:center
A lăsat-o însărcinată

00:14:42.757 --> 00:14:45.631 align:center
cu o zi înainte de a o trimite la post.

00:14:45.718 --> 00:14:50.056 align:center
Explică-mi, Lydia, care e păcatul?

00:14:51.974 --> 00:14:53.601 align:center
A violat-o pe fată.

00:14:54.434 --> 00:14:55.812 align:center
Teoretic.

00:14:56.145 --> 00:14:59.773 align:center
Ceremonia e sacră.
E binecuvântată de Dumnezeu.

00:15:00.191 --> 00:15:02.318 align:center
Da...

00:15:04.654 --> 00:15:06.489 align:center
Iei în râs numele Domnului?

00:15:07.657 --> 00:15:09.617 align:center
Aperi un violator?

00:15:12.745 --> 00:15:14.496 align:center
Într-o zi, dle comandant,

00:15:15.288 --> 00:15:16.874 align:center
se va face dreptate.

00:15:18.291 --> 00:15:19.584 align:center
Ai grijă cum vorbeşti!

00:15:22.546 --> 00:15:24.005 align:center
Ai grijă, Lydia!

00:15:25.883 --> 00:15:27.676 align:center
Purtarea ta e jenantă.

00:15:33.890 --> 00:15:35.183 align:center
Mulţumesc.

00:15:36.853 --> 00:15:38.646 align:center
Mi-ai dat un subiect de gândire.

00:15:39.814 --> 00:15:41.399 align:center
Cu plăcere, dle comandant.

00:15:43.484 --> 00:15:45.652 align:center
Te las să te gândeşti.

00:15:57.747 --> 00:15:58.915 align:center
E o porcărie.

00:15:59.667 --> 00:16:03.083 align:center
Dacă nu sunt din Gilead, cine sunt?

00:16:03.171 --> 00:16:07.257 align:center
Suntem plecaţi de două zile.
Moira o să intre în panică.

00:16:07.884 --> 00:16:10.548 align:center
Ea poate ajunge la Mayday.

00:16:10.635 --> 00:16:12.888 align:center
Mayday nu va veni. Nu-i aşa?

00:16:13.222 --> 00:16:15.098 align:center
Nu-i aşa?

00:16:15.891 --> 00:16:17.143 align:center
Nu ştiu.

00:16:19.228 --> 00:16:20.396 align:center
Da.

00:16:22.397 --> 00:16:23.982 align:center
De ce nu stai jos?

00:16:24.775 --> 00:16:25.942 align:center
Vreau să stai jos.

00:16:26.443 --> 00:16:30.109 align:center
Încerc să înţeleg...
De ce vrei să stau jos?

00:16:30.196 --> 00:16:32.529 align:center
Intri în panică, îţi consumi energia.
Stai jos!

00:16:32.617 --> 00:16:33.779 align:center
Nu intru în panică.

00:16:33.867 --> 00:16:36.575 align:center
Încerc să găsesc o soluţie,
ca să scăpăm de aici.

00:16:36.662 --> 00:16:38.535 align:center
Îmi pare rău că vreau să fac asta.

00:16:38.623 --> 00:16:42.663 align:center
Îmi pare rău, încerc să... Tu ai fost...

00:16:42.751 --> 00:16:45.254 align:center
De câte ori ai fost în situaţia asta?

00:16:46.464 --> 00:16:47.882 align:center
De câteva ori.

00:16:48.340 --> 00:16:50.510 align:center
E o nebunie. De câteva ori.

00:16:54.263 --> 00:16:57.636 align:center
Uneori, cuşca a fost mai mică
decât asta...

00:16:57.724 --> 00:16:59.684 align:center
E o nebunie!

00:17:00.060 --> 00:17:01.770 align:center
E o mare nebunie!

00:17:02.104 --> 00:17:03.726 align:center
Mă gândesc la tine.

00:17:03.813 --> 00:17:06.063 align:center
Trebuie să primeşti ajutor.

00:17:06.150 --> 00:17:09.153 align:center
Nu e corect. Meriţi...

00:17:10.862 --> 00:17:12.072 align:center
Încetează!

00:17:13.073 --> 00:17:14.532 align:center
Te rog, încetează!

00:17:19.539 --> 00:17:20.873 align:center
Bine?

00:17:22.207 --> 00:17:23.167 align:center
Te rog.

00:17:31.300 --> 00:17:32.759 align:center
Am supravieţuit.

00:17:34.136 --> 00:17:35.346 align:center
Nu-i aşa?

00:17:36.680 --> 00:17:38.014 align:center
Am supravieţuit.

00:17:40.142 --> 00:17:41.101 align:center
Aşa că...

00:17:50.486 --> 00:17:51.904 align:center
Încetează!

00:17:55.700 --> 00:17:57.034 align:center
Îmi pare rău.

00:17:58.369 --> 00:17:59.577 align:center
E în ordine.

00:18:00.370 --> 00:18:02.206 align:center
Îmi pare rău. Doar că...

00:18:03.833 --> 00:18:09.212 align:center
Când mă gândesc că ai stat
singură într-un asemenea loc,

00:18:10.047 --> 00:18:11.548 align:center
îmi doresc...

00:18:14.302 --> 00:18:18.263 align:center
Îmi doresc să fi venit
şi să te fi scos de acolo.

00:18:19.347 --> 00:18:21.433 align:center
Ştiu cum sună.

00:18:22.267 --> 00:18:23.727 align:center
Îmi doresc...

00:18:24.437 --> 00:18:27.315 align:center
Aş fi putut să fiu alături de tine.

00:18:31.651 --> 00:18:33.111 align:center
Ai fost alături de mine.

00:18:36.281 --> 00:18:37.742 align:center
Ai fost.

00:18:53.382 --> 00:18:54.675 align:center
Bine.

00:19:13.818 --> 00:19:18.152 align:center
Cu cât tai mai mult florile,
cu atât înfloresc mai rapid.

00:19:18.239 --> 00:19:20.113 align:center
Am petrecut ore întregi în sera mea.

00:19:20.201 --> 00:19:22.744 align:center
Curăţarea plantelor încurajează viaţa.

00:19:23.579 --> 00:19:25.038 align:center
Îmi place.

00:19:28.042 --> 00:19:33.379 align:center
M-am întâlnit cu dr. Landers de
dimineaţă. E un adevărat gentleman.

00:19:33.714 --> 00:19:35.256 align:center
E foarte amabil.

00:19:35.924 --> 00:19:38.093 align:center
Mă bucur că eşti de acord.

00:19:38.885 --> 00:19:40.799 align:center
E o partidă bună.

00:19:40.887 --> 00:19:43.719 align:center
A fost numit şeful Secţiei de obstetrică
la Universitatea din Toronto.

00:19:43.807 --> 00:19:46.477 align:center
- Ţi-a spus?
- Nu. Dar m-a invitat la cină.

00:19:47.561 --> 00:19:50.063 align:center
Serios? Minunat!

00:19:51.856 --> 00:19:53.730 align:center
Nu ştiu dacă sunt de acord.

00:19:53.818 --> 00:19:57.947 align:center
De ce? E o dovadă a faptului
că Dumnezeu te-a binecuvântat.

00:19:59.073 --> 00:20:03.489 align:center
E un bărbat de treabă, dar
n-o să mă întâlnesc cu ginecologul meu.

00:20:03.576 --> 00:20:07.415 align:center
S-ar putea să nu mă căsătoresc
în viitorul apropiat.

00:20:08.207 --> 00:20:10.751 align:center
Nu suntem în Gilead. Nu-i aşa?

00:20:11.751 --> 00:20:13.461 align:center
Nu poţi fi o mamă singură.

00:20:14.213 --> 00:20:15.798 align:center
Nu sunt. Sunt văduvă.

00:20:16.257 --> 00:20:19.844 align:center
Copilul tău are nevoie
de o mamă şi de un tată.

00:20:20.510 --> 00:20:23.597 align:center
E un lucru mai important
decât sentimentele tale.

00:20:27.476 --> 00:20:31.309 align:center
- Cred că o să fac o pauză.
- Unde te duci?

00:20:31.397 --> 00:20:34.483 align:center
- Să mă plimb.
- Nu. E prea frig.

00:20:34.899 --> 00:20:36.815 align:center
Dr. Landers a spus
că ai nevoie de odihnă.

00:20:36.902 --> 00:20:40.110 align:center
Poate că ar trebui să vorbeşti
cu comandantul Lawrence...

00:20:40.197 --> 00:20:43.909 align:center
Nu. Tu şi copilul tău
trebuie să vă odihniţi.

00:20:44.492 --> 00:20:45.953 align:center
Am încheiat discuţia!

00:20:51.040 --> 00:20:52.543 align:center
Alanis!

00:20:53.626 --> 00:20:55.588 align:center
Du-te în camera ta!

00:22:10.120 --> 00:22:11.455 align:center
Cum merge?

00:22:12.248 --> 00:22:13.998 align:center
Mi-e destul de bine.

00:22:14.499 --> 00:22:18.419 align:center
- Bine.
- Ţinând cont de situaţie.

00:22:19.046 --> 00:22:21.878 align:center
Tu ce faci? Ce îţi face fundul?

00:22:21.966 --> 00:22:24.260 align:center
- Vorbeşti despre fundul meu?
- Da.

00:22:24.926 --> 00:22:26.924 align:center
- Cum e?
- Bine, mulţumesc.

00:22:27.011 --> 00:22:28.763 align:center
Arată bine.

00:22:31.891 --> 00:22:35.145 align:center
Spuneam şi eu...
Ai noroc că există cuşca asta.

00:22:36.021 --> 00:22:38.858 align:center
Şi paznici înarmaţi. Altfel...

00:22:40.192 --> 00:22:43.065 align:center
Începe să-mi placă locul ăsta.

00:22:43.152 --> 00:22:47.486 align:center
Tavane înalte, lumină naturală...
Parcă ar fi o mansardă.

00:22:47.573 --> 00:22:49.034 align:center
Da. Începe să-ţi placă?

00:22:49.409 --> 00:22:51.494 align:center
Mă întreb dacă e pus pe Airbnb.

00:22:54.790 --> 00:22:57.126 align:center
- Au venit cameristele.
- Ridicaţi-vă!

00:23:06.468 --> 00:23:08.216 align:center
Sus mâinile!

00:23:08.304 --> 00:23:10.054 align:center
Bine. Uşurel...

00:23:14.560 --> 00:23:17.892 align:center
- Ne duceţi în Gilead?
- Da. Vă ducem în Gilead.

00:23:17.980 --> 00:23:19.144 align:center
Ascultă-mă!

00:23:19.231 --> 00:23:22.187 align:center
Spune-i şefului tău că trebuie
să-l sune pe comandantul Lawrence.

00:23:22.275 --> 00:23:24.528 align:center
Sau pe comandantul Blaine. Ai înţeles?

00:23:25.403 --> 00:23:27.444 align:center
- Ce dracu'...
- La dracu'!

00:23:27.531 --> 00:23:29.658 align:center
- Eşti teafără?
- Da.

00:23:30.701 --> 00:23:33.037 align:center
- June!
- Fă ce spun ei!

00:23:33.953 --> 00:23:35.827 align:center
- Luke!
- Întoarce-te!

00:23:35.915 --> 00:23:37.582 align:center
Bine. Nicio problemă.

00:23:38.042 --> 00:23:39.917 align:center
Luke, nu! La dracu'!

00:23:41.044 --> 00:23:43.046 align:center
Nu te împotrivi, Luke! Nu îl răniţi!

00:23:43.629 --> 00:23:45.382 align:center
Nu te împotrivi, Luke!

00:23:47.092 --> 00:23:49.966 align:center
- Nu se împotriveşte.
- Bine. Mă opresc.

00:23:50.054 --> 00:23:52.972 align:center
Luke! Încetează! Ce faci?

00:23:53.848 --> 00:23:57.019 align:center
Nu se împotriveşte! Încetează!

00:23:57.393 --> 00:23:59.309 align:center
- Nu te împotrivi!
- Nu se împotriveşte!

00:23:59.396 --> 00:24:01.394 align:center
- Înapoi!
- Nu se împotriveşte!

00:24:01.482 --> 00:24:04.484 align:center
Lasă-l! Încetează!

00:24:06.946 --> 00:24:08.613 align:center
Ce naiba e cu voi?

00:24:11.909 --> 00:24:14.286 align:center
E în ordine.

00:24:14.787 --> 00:24:16.704 align:center
Ce dracu' e cu voi?

00:24:18.039 --> 00:24:21.293 align:center
Unde îl duceţi?

00:24:28.966 --> 00:24:30.219 align:center
E în ordine, Luke.

00:24:32.179 --> 00:24:33.388 align:center
O să fie bine.

00:24:35.099 --> 00:24:36.642 align:center
Ce dracu' e cu voi?

00:24:37.016 --> 00:24:38.643 align:center
Animale nenorocite!

00:24:40.978 --> 00:24:42.898 align:center
E în ordine, iubitule.

00:24:43.523 --> 00:24:45.275 align:center
E în ordine. Încearcă să respiri.

00:24:45.859 --> 00:24:47.611 align:center
Luke, e în ordine.

00:24:50.822 --> 00:24:52.987 align:center
Eşti ca un taur, Warren.

00:24:53.075 --> 00:24:56.115 align:center
Vei repopula singur planeta.

00:24:56.203 --> 00:24:57.912 align:center
Ar fi ceva...

00:24:58.247 --> 00:25:00.832 align:center
- Fie lăudat!
- Da. Fie lăudat!

00:25:04.377 --> 00:25:10.884 align:center
Când te gândeşti că o acţiune
atât de rapidă şi de impulsivă

00:25:11.385 --> 00:25:13.721 align:center
poate avea asemenea implicaţii...

00:25:15.388 --> 00:25:19.058 align:center
Nu aşa de rapidă... Dar... da.

00:25:20.686 --> 00:25:25.231 align:center
Sunt sigur că înţelegi că planurile tale
pentru Noul Betleem au picat.

00:25:27.192 --> 00:25:30.904 align:center
Ştiu că încă nu înţelegi asta,
dar e mai bine pentru Gilead.

00:25:32.197 --> 00:25:35.029 align:center
Fii sincer când vorbeşti
cu ceilalţi comandanţi.

00:25:35.117 --> 00:25:36.284 align:center
Desigur.

00:25:36.701 --> 00:25:40.826 align:center
E un bun exemplu
pentru tânărul comandant Blaine

00:25:40.913 --> 00:25:43.459 align:center
să accepţi înfrângerea.

00:25:43.917 --> 00:25:46.540 align:center
Învăţ multe de la voi doi.

00:25:46.627 --> 00:25:47.916 align:center
Stai puţin...

00:25:48.004 --> 00:25:52.009 align:center
Nu m-am gândit la cum ar afecta
un copil statutul meu.

00:25:52.760 --> 00:25:54.928 align:center
Pare o binecuvântare şi mai mare.

00:25:55.803 --> 00:25:59.808 align:center
Am crezut că eşti genul de bărbat
care merge la prostituate,

00:26:00.559 --> 00:26:05.480 align:center
nu care şi-o trage în birou,
la o înmormântare.

00:26:06.189 --> 00:26:09.358 align:center
Sunt surprins că ai capacitatea
de a-ţi imagina aşa ceva,

00:26:09.693 --> 00:26:14.656 align:center
ţinând cont că eşti complet abstinent.

00:26:16.616 --> 00:26:20.077 align:center
Sunt ocupat să fac planuri
pentru viitor, Warren.

00:26:22.872 --> 00:26:27.835 align:center
Dacă tot nu vrei să te bucuri
de ceea ce îţi oferă statutul tău,

00:26:28.462 --> 00:26:30.547 align:center
de ce l-ai acceptat?

00:27:18.554 --> 00:27:20.012 align:center
Mulţumesc, Ezra.

00:27:25.184 --> 00:27:26.978 align:center
Bună seara, dle Wheeler!

00:27:27.729 --> 00:27:29.063 align:center
Ai vrut să mă vezi?

00:27:29.939 --> 00:27:32.109 align:center
Da. Bună seara!

00:27:34.444 --> 00:27:37.401 align:center
Are legătură cu discuţia
pe care am avut-o cu soţia ta?

00:27:37.488 --> 00:27:39.574 align:center
Nu.

00:27:40.616 --> 00:27:44.537 align:center
Mi-a spus că aţi discutat.

00:27:45.288 --> 00:27:48.292 align:center
Am încredere
că vă veţi rezolva problemele.

00:27:49.166 --> 00:27:51.086 align:center
Le vom rezolva.

00:27:53.629 --> 00:27:54.922 align:center
Te rog!

00:28:13.275 --> 00:28:14.651 align:center
Nu...

00:28:17.862 --> 00:28:19.697 align:center
Am vrut să te văd

00:28:21.366 --> 00:28:22.743 align:center
fiindcă

00:28:24.660 --> 00:28:26.996 align:center
June Osborn a fost prinsă azi

00:28:28.707 --> 00:28:31.335 align:center
de una dintre echipele mele
în ţinutul nimănui.

00:28:37.923 --> 00:28:39.843 align:center
Eşti sigur că e ea?

00:28:42.554 --> 00:28:44.930 align:center
Da. A fost verificată.

00:28:45.599 --> 00:28:47.808 align:center
Călătorea împreună cu soţul ei.

00:28:49.519 --> 00:28:53.564 align:center
Nu trebuie să-ţi mai faci griji
din cauza ei.

00:28:55.941 --> 00:28:57.569 align:center
Acum poţi...

00:28:58.235 --> 00:29:00.738 align:center
Poţi să te concentrezi
doar asupra copilului tău.

00:29:07.411 --> 00:29:09.205 align:center
Ce se va întâmpla cu ea?

00:29:12.917 --> 00:29:14.126 align:center
Eu...

00:29:15.670 --> 00:29:18.130 align:center
O să-l trimit pe Ezra în ţinutul nimănui,

00:29:19.340 --> 00:29:21.593 align:center
să se ocupe de ea acolo.

00:29:27.557 --> 00:29:29.517 align:center
Aşa cum a făcut ea cu Fred?

00:29:40.654 --> 00:29:43.903 align:center
Aş putea s-o trimit în Gilead,
aşa cum fac cu ceilalţi.

00:29:43.991 --> 00:29:50.663 align:center
Dar nu cred că se vor ocupa de ea
aşa cum merită.

00:29:52.916 --> 00:29:54.041 align:center
Nu.

00:29:54.875 --> 00:29:56.295 align:center
Bineînţeles că nu.

00:29:58.170 --> 00:30:00.757 align:center
Are prea mulţi simpatizanţi acolo.

00:30:02.009 --> 00:30:04.260 align:center
Nu o pot salva de data asta.

00:30:15.730 --> 00:30:17.607 align:center
Vreau să merg cu Ezra.

00:30:20.485 --> 00:30:22.695 align:center
Nu. Mai ales, în starea ta.

00:30:24.197 --> 00:30:26.907 align:center
Nu cred că e o idee bună.

00:30:27.992 --> 00:30:29.285 align:center
Te rog!

00:30:31.663 --> 00:30:33.205 align:center
O să fie bine.

00:30:35.458 --> 00:30:37.084 align:center
Trebuie să merg cu el.

00:30:40.421 --> 00:30:42.090 align:center
Vrei să vezi?

00:30:48.471 --> 00:30:49.847 align:center
Cu ochii mei.

00:30:56.896 --> 00:31:00.104 align:center
Mi-a luat prea multe. Trebuie să văd.

00:31:00.192 --> 00:31:01.859 align:center
Trebuie să văd sfârşitul.

00:31:04.987 --> 00:31:09.284 align:center
Vreau să-i spun fiului meu că ştiu ce
s-a întâmplat cu ucigaşa tatălui lui.

00:31:10.494 --> 00:31:12.662 align:center
Că nu mai e printre noi.

00:31:20.712 --> 00:31:21.963 align:center
Bine.

00:31:23.298 --> 00:31:24.674 align:center
Poţi să te duci cu el.

00:31:29.638 --> 00:31:30.971 align:center
Mulţumesc.

00:31:32.890 --> 00:31:35.226 align:center
Mulţumesc.
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu!

00:31:36.185 --> 00:31:37.853 align:center
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu!

00:31:51.493 --> 00:31:52.828 align:center
Luke!

00:31:54.787 --> 00:31:56.080 align:center
Eşti teafăr?

00:31:57.457 --> 00:31:58.750 align:center
Eşti teafăr?

00:32:01.878 --> 00:32:03.379 align:center
Sunt aici.

00:32:05.422 --> 00:32:06.591 align:center
Sunt chiar aici.

00:32:12.139 --> 00:32:13.472 align:center
Îmi pare rău.

00:32:17.519 --> 00:32:18.895 align:center
Îmi pare foarte rău.

00:32:19.228 --> 00:32:20.604 align:center
June, încetează!

00:32:24.775 --> 00:32:27.611 align:center
Nu ai ştiut cât de rău poate fi,
iar eu...

00:32:28.571 --> 00:32:30.197 align:center
Am ştiut.

00:32:34.159 --> 00:32:39.536 align:center
Ar fi trebuit să-ţi spun şi să nu te las
să mergi în ţinutul nimănui.

00:32:39.623 --> 00:32:41.501 align:center
Ar fi trebuit să te opresc.

00:32:42.335 --> 00:32:43.587 align:center
Îmi pare rău.

00:32:44.421 --> 00:32:47.339 align:center
Tot ce s-a întâmplat e din vina mea.

00:32:48.633 --> 00:32:50.467 align:center
Nu trebuie să spui asta.

00:32:53.929 --> 00:32:55.472 align:center
Eu am decis să fiu aici.

00:32:56.641 --> 00:32:58.185 align:center
Eu am decis.

00:33:01.270 --> 00:33:02.397 align:center
Ajută-mă să încarc!

00:33:27.214 --> 00:33:28.589 align:center
Ultima oară...

00:33:32.176 --> 00:33:34.637 align:center
Ultima oară nu am apucat
să ne luăm rămas-bun.

00:33:36.096 --> 00:33:38.515 align:center
Nu vreau ca asta să se întâmple din nou.

00:33:40.685 --> 00:33:41.852 align:center
Nu.

00:33:45.690 --> 00:33:46.983 align:center
Ducă-se dracului!

00:33:49.485 --> 00:33:50.444 align:center
De ce?

00:33:51.028 --> 00:33:52.989 align:center
Fiindcă vom supravieţui.

00:33:54.156 --> 00:33:58.495 align:center
June, când vom ajunge în Gilead,
vom fi executaţi. Aşa e?

00:34:05.710 --> 00:34:06.753 align:center
Bine.

00:34:10.589 --> 00:34:12.591 align:center
Ascultă-mă...

00:34:14.176 --> 00:34:15.345 align:center
Bine.

00:34:16.221 --> 00:34:17.304 align:center
Bine.

00:34:18.430 --> 00:34:20.642 align:center
Ultima oară când am fost despărţiţi...

00:34:26.397 --> 00:34:28.232 align:center
Indiferent ce s-a întâmplat,

00:34:31.402 --> 00:34:34.530 align:center
nu am renunţat să sper.

00:34:40.786 --> 00:34:42.789 align:center
Nici tu nu ai renunţat să speri,

00:34:46.960 --> 00:34:48.712 align:center
fiindcă am ştiut...

00:34:52.340 --> 00:34:54.049 align:center
Chiar am ştiut

00:34:57.011 --> 00:34:59.304 align:center
că ne vom regăsi.

00:35:03.852 --> 00:35:05.186 align:center
Aşadar,

00:35:06.645 --> 00:35:08.857 align:center
vom face asta din nou.

00:35:10.482 --> 00:35:11.901 align:center
Aşa e?

00:35:16.530 --> 00:35:17.907 align:center
Te iubesc!

00:35:20.535 --> 00:35:21.911 align:center
Te iubesc!

00:35:25.831 --> 00:35:27.876 align:center
Vom face asta din nou.

00:35:29.878 --> 00:35:31.296 align:center
Înţelegi?

00:35:33.130 --> 00:35:34.424 align:center
Da.

00:35:35.091 --> 00:35:37.844 align:center
- Vom supravieţui.
- Aşa e.

00:36:03.078 --> 00:36:04.579 align:center
Serena!

00:36:05.038 --> 00:36:09.626 align:center
Dacă simţi cel mai mic disconfort,
Ezra te va aduce acasă imediat.

00:36:09.958 --> 00:36:11.252 align:center
Ştiu.

00:36:13.338 --> 00:36:14.630 align:center
Mulţumesc.

00:37:16.609 --> 00:37:19.066 align:center
E legal. Nu îl vor. Aruncaţi-l!

00:37:19.154 --> 00:37:22.194 align:center
- Nu! Rămânem împreună.
- Nu! Unde îl duceţi?

00:37:22.282 --> 00:37:24.780 align:center
- Nu! June!
- Nu!

00:37:24.868 --> 00:37:27.908 align:center
Nu! Unde îl duceţi? Luke!

00:37:27.996 --> 00:37:29.326 align:center
- Te iubesc!
- Luke!

00:37:29.414 --> 00:37:31.661 align:center
- June!
- Nu! Lăsaţi-mă!

00:37:31.748 --> 00:37:32.955 align:center
Aruncaţi-l la graniţă!

00:37:33.042 --> 00:37:35.253 align:center
- June!
- Nu!

00:37:36.461 --> 00:37:37.464 align:center
Lăsaţi-mă!

00:37:38.547 --> 00:37:39.883 align:center
Luke!

00:37:40.884 --> 00:37:43.385 align:center
Luke! Nu! Unde îl duc?

00:37:43.886 --> 00:37:47.766 align:center
Spune-mi unde îl duc!

00:37:50.393 --> 00:37:51.895 align:center
Îmi pare rău.

00:37:58.358 --> 00:37:59.943 align:center
Îmi pare rău...

00:38:24.593 --> 00:38:28.055 align:center
Indiferent de câte ori de gândeşti
la propria moarte,

00:38:28.890 --> 00:38:32.477 align:center
nu se întâmplă aşa cum te-ai aşteptat.

00:38:33.477 --> 00:38:38.441 align:center
Mereu există o strategie
la care nu te-ai gândit.

00:38:41.276 --> 00:38:43.613 align:center
Un inamic pe care nu l-ai văzut la timp.

00:38:45.948 --> 00:38:47.700 align:center
Indiferent ce ai face,

00:38:48.159 --> 00:38:50.077 align:center
sfârşitul e mereu surprinzător.

00:39:33.287 --> 00:39:36.124 align:center
De ce se uită toată lumea la noi?

00:39:41.586 --> 00:39:44.339 align:center
Sunt sigur că s-a dus vestea.

00:39:47.384 --> 00:39:49.846 align:center
Ce ai făcut?

00:39:52.390 --> 00:39:54.808 align:center
Ceva pentru care o să-mi mulţumeşti.

00:40:09.406 --> 00:40:12.117 align:center
Dle comandant Warren Putnam,
trebuie să mergi cu noi.

00:40:12.326 --> 00:40:16.538 align:center
Ce poate fi aşa de important încât
să mă deranjaţi de la micul-dejun?

00:40:17.874 --> 00:40:20.246 align:center
- Luaţi mâinile de pe mine!
- Aşteptaţi! Warren!

00:40:20.334 --> 00:40:23.962 align:center
Ce naiba credeţi că faceţi? Bine. Merg!

00:40:24.379 --> 00:40:28.091 align:center
- Pot să merg. Nu încerc să...
- Warren!

00:40:31.387 --> 00:40:34.431 align:center
E scandalos! Luaţi mâinile de pe el!

00:40:41.898 --> 00:40:43.854 align:center
Lawrence!

00:40:43.942 --> 00:40:47.195 align:center
Înalta Curte Penală din Gilead,
într-o şedinţă specială,

00:40:47.528 --> 00:40:51.824 align:center
te-a găsit pe tine, comandant Putnam,
vinovat de apostazie,

00:40:52.742 --> 00:40:54.327 align:center
de păcat carnal.

00:40:55.578 --> 00:40:57.788 align:center
E o nebunie!

00:40:58.205 --> 00:40:59.582 align:center
Pentru ce?

00:41:01.500 --> 00:41:04.315 align:center
Pentru că ai violat o femeie
care nu îţi era atribuită.

00:41:04.754 --> 00:41:06.713 align:center
E slujitoarea mea!

00:41:07.756 --> 00:41:10.296 align:center
Îmi aparţine!

00:41:10.384 --> 00:41:13.179 align:center
Ochii Domnului sunt peste tot.

00:41:14.513 --> 00:41:18.100 align:center
Îi privesc pe cei păcătoşi
şi pe cei virtuoşi.

00:41:20.603 --> 00:41:22.146 align:center
Dar aştept un copil!

00:42:13.531 --> 00:42:14.865 align:center
Te simţi bine?

00:42:16.575 --> 00:42:18.076 align:center
Nu chiar.

00:42:25.333 --> 00:42:27.670 align:center
Vrei să-mi spui ce se întâmplă?

00:42:28.379 --> 00:42:29.881 align:center
Ştii deja.

00:42:35.511 --> 00:42:39.385 align:center
Nu trebuie să-ţi faci griji din cauza
lui Lawrence sau din cauza lui Putnam.

00:42:39.473 --> 00:42:41.184 align:center
Nu mă pot abţine.

00:42:42.476 --> 00:42:45.812 align:center
Îmi fac griji, fiindcă te-au transformat
într-un asemenea om.

00:42:50.735 --> 00:42:52.903 align:center
Un asemenea om...

00:43:13.757 --> 00:43:16.256 align:center
M-au transformat într-un om
care ar face orice

00:43:16.344 --> 00:43:19.472 align:center
ca Gileadul să devină un loc
mai sigur pentru copilul nostru.

00:43:29.397 --> 00:43:31.984 align:center
Eşti sigur că pentru asta ai făcut-o?

00:43:34.653 --> 00:43:35.988 align:center
Sunt sigur.

00:44:02.764 --> 00:44:04.891 align:center
Priviţi cu atenţie, fetelor!

00:44:06.853 --> 00:44:08.103 align:center
În Gilead,

00:44:08.980 --> 00:44:11.941 align:center
dacă nu asculţi Cuvântul Domnului,
suporţi consecinţele,

00:44:13.775 --> 00:44:15.277 align:center
indiferent cine eşti.

00:44:16.612 --> 00:44:18.488 align:center
Sunteţi recipiente sfinte.

00:44:19.282 --> 00:44:22.034 align:center
Cu ajutorul Lui, veţi fi protejate.

00:44:23.702 --> 00:44:25.328 align:center
Cinstiţi-L pe Dumnezeu

00:44:26.080 --> 00:44:27.540 align:center
şi, în schimb,

00:44:28.456 --> 00:44:30.000 align:center
veţi fi cinstite.

00:44:33.421 --> 00:44:36.131 align:center
Comandantul Putnam a fost un om rău.

00:44:37.592 --> 00:44:40.761 align:center
A profitat de statutul lui.

00:44:47.059 --> 00:44:48.685 align:center
S-a făcut dreptate.

00:44:53.774 --> 00:44:55.650 align:center
Aş fi vrut să văd.

00:45:05.703 --> 00:45:07.996 align:center
Mergeţi acasă
şi beţi o cană cu lapte cald!

00:45:35.565 --> 00:45:38.444 align:center
Am venit s-o iau pe una
dintre fugare. June Osborn.

00:45:39.111 --> 00:45:41.030 align:center
Dl Wheeler a aprobat.

00:45:53.251 --> 00:45:55.670 align:center
Shaw e aici. O ia pe Red Tag.

00:45:57.087 --> 00:45:58.422 align:center
Avem aprobare?

00:45:58.965 --> 00:46:00.131 align:center
Da.

00:46:08.891 --> 00:46:10.351 align:center
Cine eşti?

00:46:34.999 --> 00:46:36.668 align:center
Vorbeşti serios?

00:46:39.046 --> 00:46:40.919 align:center
La fel de serios
ca atunci când mi-ai spus

00:46:41.007 --> 00:46:43.592 align:center
că vrei să-mi moară copilul în pântec.

00:46:43.967 --> 00:46:45.720 align:center
Îţi aminteşti?

00:46:48.931 --> 00:46:50.558 align:center
Da.

00:46:56.604 --> 00:46:59.065 align:center
A fost cea mai frumoasă zi din viaţa mea.

00:47:05.447 --> 00:47:07.031 align:center
Ce e asta?

00:47:10.244 --> 00:47:11.996 align:center
Te răzbuni pentru Fred?

00:47:13.039 --> 00:47:14.498 align:center
Taie-i legăturile!

00:47:16.167 --> 00:47:19.170 align:center
Vreau să se poară ruga. În genunchi!

00:47:37.813 --> 00:47:40.107 align:center
Pentru numele lui Dumnezeu, Serena!

00:47:53.953 --> 00:47:57.333 align:center
Aşteaptă...
Trebuie să mă laşi s-o fac eu.

00:47:57.916 --> 00:47:59.371 align:center
Trebuie s-o fac eu. De acord?

00:47:59.459 --> 00:48:00.668 align:center
- Nu ştiu.
- Da.

00:48:01.044 --> 00:48:02.796 align:center
Mi-a ucis soţul.

00:48:03.338 --> 00:48:04.756 align:center
Mi-a blestemat copilul.

00:48:06.841 --> 00:48:10.179 align:center
Eu ar trebui să fac asta. Dumnezeu
îmi dă ocazia să fac dreptate.

00:48:12.138 --> 00:48:14.308 align:center
Trebuie să fac asta. Dă-mi pistolul!

00:48:16.851 --> 00:48:18.269 align:center
Lasă-mă s-o fac eu!

00:48:27.320 --> 00:48:29.073 align:center
Serena!

00:48:39.123 --> 00:48:40.667 align:center
Serena!

00:48:44.672 --> 00:48:46.215 align:center
Nu face asta!

00:48:53.472 --> 00:48:54.889 align:center
Roagă-te!

00:48:58.977 --> 00:49:00.312 align:center
Bine.

00:49:03.482 --> 00:49:04.732 align:center
Bine.

00:49:08.444 --> 00:49:10.405 align:center
Mă rog pentru copiii noştri.

00:49:14.242 --> 00:49:15.494 align:center
Mă rog

00:49:17.121 --> 00:49:18.956 align:center
ca fiicele mele

00:49:22.500 --> 00:49:24.378 align:center
să ducă o viaţă liniştită,

00:49:28.673 --> 00:49:31.552 align:center
o viaţă lipsită de ură

00:49:33.179 --> 00:49:34.847 align:center
şi de violenţă.

00:49:39.601 --> 00:49:40.978 align:center
Oferă-le o viaţă!

00:49:47.025 --> 00:49:48.903 align:center
Oferă-le o viaţă fericită!

00:49:52.573 --> 00:49:54.157 align:center
Şi, Doamne,

00:49:58.953 --> 00:50:01.373 align:center
ajută-le s-o ducă mai bine decât noi!

00:50:05.878 --> 00:50:07.295 align:center
Amin!

00:50:30.528 --> 00:50:31.987 align:center
Serena!

00:50:41.746 --> 00:50:42.827 align:center
Urcă în maşină!

00:50:42.915 --> 00:50:45.167 align:center
- Ce faci?
- Urcă în maşină!

00:50:46.459 --> 00:50:47.418 align:center
Du-te!

00:50:52.007 --> 00:50:54.258 align:center
Serena, ce dracu' faci?

00:50:55.218 --> 00:50:56.386 align:center
Grăbeşte-te!

00:50:57.721 --> 00:50:59.013 align:center
Urcă în maşină!

00:51:02.351 --> 00:51:04.143 align:center
Grăbeşte-te!

00:51:06.397 --> 00:51:07.560 align:center
Porneşte!

00:51:07.648 --> 00:51:10.776 align:center
- Serena, ce dracu' faci?
- Porneşte odată!

