WEBVTT

00:00:01.752 --> 00:00:03.421 align:center
Wat voorafging...

00:00:03.629 --> 00:00:06.132 align:center
Onze vriend is in Niemandsland.
Hij kan niet oversteken.

00:00:06.298 --> 00:00:09.552 align:center
Alles wat we willen weten over Hannah
is daar gewoon.

00:00:10.344 --> 00:00:12.596 align:center
Ik steek over.
-Ik ga met je mee.

00:00:13.055 --> 00:00:16.600 align:center
Ik weet niet waar de scholen zijn.
Maar alles wat we weten staat hierop.

00:00:17.685 --> 00:00:20.020 align:center
Hoe noem je je nieuwe grootse plan?

00:00:20.104 --> 00:00:21.063 align:center
Nieuw Bethlehem.

00:00:21.188 --> 00:00:24.817 align:center
De andere bevelvoerders
zullen dat nooit steunen.

00:00:25.359 --> 00:00:28.821 align:center
Ik had naar je moeten luisteren.
Ik wil dingen anders doen.

00:00:29.238 --> 00:00:33.576 align:center
Ik wil elk probleem
met meer compassie aanpakken.

00:00:36.537 --> 00:00:39.457 align:center
Ik hoop terug te kunnen
naar het centrum en te beginnen.

00:00:39.749 --> 00:00:43.127 align:center
We hebben al
veel goede mensen ter plaatse.

00:00:43.461 --> 00:00:45.463 align:center
De meeste zwangerschappen
eindigen in bedrust.

00:00:45.880 --> 00:00:49.133 align:center
De behoeften van je baby
gaan boven alle plannen of ambities.

00:00:49.383 --> 00:00:51.010 align:center
Deze weg is een stuk sneller.

00:00:53.888 --> 00:00:54.805 align:center
Ze zijn...

00:00:58.350 --> 00:00:59.310 align:center
Rennen.

00:00:59.393 --> 00:01:00.227 align:center
Vooruit.

00:01:00.436 --> 00:01:01.479 align:center
We moeten gaan.
-Vooruit.

00:01:01.562 --> 00:01:03.481 align:center
Kom op. Het is daar. We kunnen het redden.

00:01:47.608 --> 00:01:48.567 align:center
Hou vol.

00:01:51.070 --> 00:01:53.989 align:center
Hou op. Niet doen.

00:01:58.828 --> 00:02:01.664 align:center
Je kunt ze niet breken.
Luke, dat kun niet.

00:02:02.581 --> 00:02:04.291 align:center
Misschien één. Twee niet.

00:02:12.216 --> 00:02:13.133 align:center
Zijn ze Gilead?

00:02:14.969 --> 00:02:17.555 align:center
Nee, ik denk het niet. Het is de geur.

00:02:18.347 --> 00:02:20.349 align:center
Ontsmettingsmiddel. Te veel chemicaliën.

00:02:20.432 --> 00:02:21.725 align:center
Het is veel te ongezond voor ze.

00:02:23.936 --> 00:02:24.979 align:center
Jezus.

00:02:27.523 --> 00:02:30.401 align:center
Het is oké. Haal gewoon adem.

00:02:40.995 --> 00:02:42.955 align:center
Oké. Goed.

00:02:45.082 --> 00:02:46.125 align:center
Dat lukt wel.

00:02:47.376 --> 00:02:48.294 align:center
Is het goed?

00:02:48.377 --> 00:02:50.087 align:center
Het zijn er maar twee.

00:02:50.170 --> 00:02:51.213 align:center
Goed. Kom op.

00:02:52.965 --> 00:02:54.925 align:center
Vooruit. Eruit. Kom op.

00:02:57.052 --> 00:02:58.888 align:center
Vooruit. Nu.

00:03:15.821 --> 00:03:16.822 align:center
Draaien.

00:03:22.661 --> 00:03:23.579 align:center
Naar buiten.

00:03:32.671 --> 00:03:33.672 align:center
Draaien.

00:03:40.554 --> 00:03:42.014 align:center
Ga je vertellen wie je bent?

00:03:45.935 --> 00:03:49.772 align:center
We zijn in Niemandsland, toch?
Is dit een doorvoerknooppunt?

00:03:51.065 --> 00:03:53.150 align:center
Ik doe het.
-Waar breng je ons heen?

00:03:53.233 --> 00:03:56.403 align:center
We zijn vluchtelingen, oké?
We hebben asiel in Canada.

00:03:56.820 --> 00:03:59.949 align:center
Je kunt mensen bellen
die bevestigen wie we zijn.

00:04:00.032 --> 00:04:00.950 align:center
Wat is je naam?

00:04:05.913 --> 00:04:09.833 align:center
June Osborne.
-Nee, je oormerk.

00:04:10.584 --> 00:04:11.710 align:center
Van wie ben je?

00:04:13.671 --> 00:04:16.382 align:center
Van niemand. Val dood.

00:04:16.590 --> 00:04:19.551 align:center
Oké, haal ze weg. Hem ook. Vooruit.
-Kom op.

00:04:24.098 --> 00:04:24.932 align:center
Lopen.

00:04:35.150 --> 00:04:38.404 align:center
Dr. Landers?
-Gezegende dag, Mrs Waterford.

00:04:38.779 --> 00:04:40.948 align:center
Excuses. Ik moet
het verkeerd begrepen hebben.

00:04:41.031 --> 00:04:44.451 align:center
Ik dacht dat mijn echo-onderzoek
vanmorgen was.

00:04:44.785 --> 00:04:47.788 align:center
Ja. Maar we hoeven nergens heen.

00:04:48.914 --> 00:04:49.957 align:center
Nee?

00:05:29.371 --> 00:05:32.583 align:center
Ongelooflijk, hè?
Een volledige bevallingssuite.

00:05:34.293 --> 00:05:39.214 align:center
Ja, het is ongelooflijk.
Ik had geen idee dat dit hier was.

00:05:39.631 --> 00:05:42.843 align:center
Veel mooier dan wat we
in mijn kantoor hebben.

00:05:44.386 --> 00:05:46.972 align:center
Hebben de Wheelers dit allemaal geregeld?

00:05:47.598 --> 00:05:50.142 align:center
Zodra ze wisten
dat je misschien zou blijven.

00:05:52.394 --> 00:05:55.647 align:center
Speciaal voor mij.
-Ze vinden dat het veiliger is.

00:05:56.732 --> 00:06:01.111 align:center
Het is overbezorgd,
maar ze begrijpen hoe waardevol je bent.

00:06:01.195 --> 00:06:02.613 align:center
Hoe bijzonder.

00:06:04.364 --> 00:06:06.742 align:center
Wat aardig.
-Laten we...

00:06:08.118 --> 00:06:09.828 align:center
We doen eerst de echo...

00:06:10.204 --> 00:06:12.915 align:center
...en dan neem ik even een kijkje.

00:06:15.626 --> 00:06:16.627 align:center
Natuurlijk.

00:06:27.137 --> 00:06:28.263 align:center
Bedankt.

00:06:38.232 --> 00:06:41.860 align:center
Op dit moment is perineale massage...

00:06:41.944 --> 00:06:44.071 align:center
...zeer effectief voor je.

00:06:46.990 --> 00:06:48.534 align:center
Scheuren valt niet mee...

00:06:50.202 --> 00:06:52.663 align:center
...dus dat weefsel flexibeler krijgen...

00:06:52.746 --> 00:06:54.998 align:center
...zal grote voordelen bieden.

00:06:57.501 --> 00:06:58.585 align:center
Vermijd gels.

00:06:58.669 --> 00:07:02.756 align:center
Hou het bij etherische oliën,
toverhazelaar, dat soort dingen.

00:07:02.840 --> 00:07:04.007 align:center
Alles is hier aanwezig.

00:07:06.009 --> 00:07:07.010 align:center
Bedankt, dokter.

00:07:13.142 --> 00:07:16.562 align:center
Je bloeddruk is het enige vervelende.

00:07:16.645 --> 00:07:17.771 align:center
Hij is hoger dan gewenst.

00:07:19.523 --> 00:07:22.734 align:center
Ik ben vast gewoon opgewonden.
-Natuurlijk ben je dat.

00:07:23.443 --> 00:07:27.364 align:center
Maar ik zou willen dat je de komende tijd
wat rustiger doet.

00:07:27.739 --> 00:07:31.493 align:center
Hoe meer tijd je thuis kunt blijven,
uitrusten, hoe beter.

00:07:32.286 --> 00:07:35.205 align:center
Ik zal mijn best doen.
-Vergeten.

00:07:44.381 --> 00:07:45.424 align:center
Is alles in orde?

00:07:48.343 --> 00:07:49.344 align:center
Zeer zeker.

00:07:51.638 --> 00:07:52.973 align:center
Ik vroeg me alleen af...

00:07:54.516 --> 00:07:57.060 align:center
Ik dit natuurlijk besproken
met Ryan en Alanis...

00:07:57.477 --> 00:07:59.605 align:center
...die mij aangemoedigd hebben.

00:08:01.064 --> 00:08:02.733 align:center
Aangemoedigd om wat te doen?

00:08:03.775 --> 00:08:08.322 align:center
Om te vragen
of je met me wilt dineren, Serena.

00:08:12.451 --> 00:08:13.410 align:center
Dineren?

00:08:13.702 --> 00:08:16.830 align:center
We kunnen hier blijven
of ik kan je bij mij thuis ontvangen.

00:08:17.539 --> 00:08:20.042 align:center
Ik ben een slechte kok...

00:08:20.667 --> 00:08:23.170 align:center
...maar mijn Martha maakt
een heerlijke cederzalm.

00:08:23.378 --> 00:08:24.296 align:center
Is dat zo?

00:08:26.715 --> 00:08:28.842 align:center
We kennen elkaar nog niet goed...

00:08:29.259 --> 00:08:31.053 align:center
...maar daar breng ik graag
verandering in.

00:08:32.638 --> 00:08:33.722 align:center
En wat ik wel weet...

00:08:35.641 --> 00:08:37.517 align:center
...is dat ik je echt bewonder.

00:08:42.314 --> 00:08:45.943 align:center
Het is een interessant voorstel,
dr. Landers.

00:08:47.569 --> 00:08:50.072 align:center
Alan.

00:09:00.582 --> 00:09:03.460 align:center
Ik heb gehoord
dat de procedure is geannuleerd.

00:09:04.086 --> 00:09:07.547 align:center
Esthers baarmoeder redden?
-Ja. Bedankt voor uw komst.

00:09:10.092 --> 00:09:15.264 align:center
Het is zo jammer.
Tragedie lijkt die arme ziel te volgen.

00:09:15.931 --> 00:09:17.891 align:center
Gelukkig niet vandaag.

00:09:17.975 --> 00:09:19.768 align:center
We stopten toen we ontdekten...

00:09:19.851 --> 00:09:21.812 align:center
...dat de dienstmaagd Zijn licht bezit.

00:09:22.771 --> 00:09:23.897 align:center
Geprezen is Zijn genade.

00:09:27.150 --> 00:09:29.236 align:center
Is ze zwanger?
-Al drie weken.

00:09:30.070 --> 00:09:32.197 align:center
Ik wist niet dat ze al geplaatst was.

00:09:32.948 --> 00:09:33.865 align:center
Wees geprezen.

00:09:38.078 --> 00:09:39.079 align:center
Wees geprezen.

00:09:39.288 --> 00:09:40.831 align:center
Ze wordt overgeplaatst...

00:09:40.914 --> 00:09:43.500 align:center
...naar het hoogrisico
verloskundig ziekenhuis.

00:09:43.583 --> 00:09:46.420 align:center
Daar blijft ze, met bedrust,
tot ze bevallen is.

00:09:46.795 --> 00:09:47.796 align:center
Juist.

00:09:48.755 --> 00:09:51.008 align:center
Ze is nu wakker als je haar wilt zien.

00:09:53.051 --> 00:09:54.928 align:center
Dat zou ik graag willen.

00:10:17.701 --> 00:10:19.244 align:center
Gezegende dag, Esther.

00:10:22.164 --> 00:10:23.457 align:center
Gezegende dag, tante Lydia.

00:10:27.169 --> 00:10:28.086 align:center
Het is goed.

00:10:32.007 --> 00:10:32.924 align:center
Hier, lieverd.

00:10:34.426 --> 00:10:35.385 align:center
Kom maar.

00:10:37.220 --> 00:10:38.263 align:center
Goed.

00:10:47.022 --> 00:10:50.400 align:center
Ik heb net het verrassende nieuws gehoord.

00:10:54.613 --> 00:10:58.992 align:center
Ik vraag me af of je me kunt helpen
iets tot op de bodem uit te zoeken.

00:11:01.078 --> 00:11:05.082 align:center
Drie weken geleden was de uitvaart
van bevelvoerder Waterford.

00:11:06.291 --> 00:11:07.209 align:center
Nietwaar?

00:11:11.004 --> 00:11:12.381 align:center
Die herinner je je toch nog?

00:11:19.596 --> 00:11:20.430 align:center
Nu...

00:11:22.307 --> 00:11:23.809 align:center
Ik wil dat je eerlijk bent.

00:11:26.186 --> 00:11:27.145 align:center
Begrijp je me?

00:11:29.189 --> 00:11:30.774 align:center
Esther, begrijp je dat?

00:11:33.026 --> 00:11:34.111 align:center
Ja, tante Lydia.

00:11:37.948 --> 00:11:39.449 align:center
De dag van de uitvaart...

00:11:40.992 --> 00:11:44.413 align:center
...had je een privé-audiëntie
met bevelvoerder Putnam.

00:11:50.669 --> 00:11:52.170 align:center
Je kunt me de waarheid vertellen.

00:11:53.839 --> 00:11:56.174 align:center
Er is niets om je voor te schamen.

00:12:02.556 --> 00:12:03.765 align:center
Ik moet je vragen...

00:12:08.854 --> 00:12:14.484 align:center
...heb je je gedragen op een manier
die misschien, zelfs onbewust...

00:12:17.320 --> 00:12:18.905 align:center
...zijn aandacht getrokken heeft?

00:12:21.616 --> 00:12:22.534 align:center
Nee.

00:12:25.579 --> 00:12:28.039 align:center
God kent onze waarheden.

00:12:33.420 --> 00:12:34.588 align:center
Ik heb niets gedaan.

00:12:39.551 --> 00:12:40.510 align:center
Hij heeft me verkracht.

00:12:51.771 --> 00:12:53.023 align:center
Dat is vreselijk.

00:12:57.194 --> 00:12:58.236 align:center
Dat is vreselijk.

00:13:02.157 --> 00:13:03.325 align:center
Ik vind het heel erg, lieverd.

00:13:05.076 --> 00:13:06.036 align:center
Heel erg.

00:13:08.538 --> 00:13:09.581 align:center
Nee, dat vind je niet.

00:13:12.209 --> 00:13:15.045 align:center
Ik... Wat...
-Ze doen het allemaal.

00:13:16.671 --> 00:13:17.672 align:center
En dat weet je.

00:13:19.758 --> 00:13:20.842 align:center
Je vindt het niet erg.

00:13:25.388 --> 00:13:26.723 align:center
Wat je nu nodig hebt...

00:13:28.725 --> 00:13:33.146 align:center
...is rust, lieverd,
want je bent erg moe...

00:13:34.523 --> 00:13:37.776 align:center
...en je moet rusten, omdat je...

00:13:38.360 --> 00:13:40.278 align:center
Laat me los.
-Rust wat uit.

00:13:40.487 --> 00:13:41.988 align:center
Raak me niet aan.

00:13:42.072 --> 00:13:43.448 align:center
Nee.
-Ga weg.

00:13:43.990 --> 00:13:45.367 align:center
Ga weg.

00:13:45.700 --> 00:13:48.870 align:center
Ga weg.
-Help me.

00:13:50.830 --> 00:13:53.416 align:center
Nee, help me.

00:14:19.192 --> 00:14:22.696 align:center
Bevelvoerder Putnam?
-Dat klopt.

00:14:24.447 --> 00:14:27.367 align:center
Betwist u een van de feiten
zoals ik ze uiteengezet heb?

00:14:27.450 --> 00:14:30.287 align:center
Nee. Het klinkt allemaal
erg waarschijnlijk.

00:14:31.788 --> 00:14:35.208 align:center
Dan bent u het eens dat
bevelvoerder Putnam gestraft moet worden.

00:14:35.917 --> 00:14:37.168 align:center
Voor welke misdaad?

00:14:39.838 --> 00:14:45.218 align:center
Hij heeft haar zwanger gemaakt...
Een dag voordat ze geplaatst werd.

00:14:45.427 --> 00:14:49.931 align:center
Licht het eens toe, Lydia.
Wat is de zonde hier?

00:14:51.766 --> 00:14:55.145 align:center
Hij heeft dat meisje geschonden.
-Technisch gezien.

00:14:55.979 --> 00:14:59.691 align:center
De Ceremonie is heilig.
Die is gezegend door God.

00:15:01.318 --> 00:15:02.235 align:center
Juist.

00:15:04.362 --> 00:15:09.242 align:center
Bespot u Gods naam?
En verdedigt u een verkrachter?

00:15:12.579 --> 00:15:16.416 align:center
Op een dag, bevelvoerder,
zal er gerechtigheid zijn.

00:15:17.917 --> 00:15:18.960 align:center
Pas op je toon.

00:15:22.422 --> 00:15:23.465 align:center
Pas op, Lydia.

00:15:25.800 --> 00:15:26.968 align:center
Je vergeet jezelf.

00:15:33.767 --> 00:15:34.684 align:center
Bedankt.

00:15:36.686 --> 00:15:38.021 align:center
Ik heb nu veel om over na te denken.

00:15:39.648 --> 00:15:40.982 align:center
Graag gedaan.

00:15:43.318 --> 00:15:44.861 align:center
Ik laat het verder aan u over.

00:15:57.874 --> 00:16:02.837 align:center
Onzin. Als ze Gilead niet zijn,
wie zijn ze dan?

00:16:02.921 --> 00:16:04.297 align:center
We waren daar twee...

00:16:04.381 --> 00:16:07.217 align:center
Moira gaat nu flippen, toch?

00:16:07.801 --> 00:16:09.969 align:center
Ze zou Mayday kunnen sturen.

00:16:10.428 --> 00:16:14.432 align:center
Mayday komt niet, toch?

00:16:15.725 --> 00:16:16.726 align:center
Ik weet het niet.

00:16:22.273 --> 00:16:25.485 align:center
Waarom ga je niet zitten?
Ik wil dat je gaat zitten.

00:16:26.611 --> 00:16:29.447 align:center
Ik probeer te bedenken...
Waarom moet ik zitten?

00:16:29.948 --> 00:16:31.991 align:center
Paniek verspilt je energie. Ga zitten.

00:16:32.492 --> 00:16:33.326 align:center
Ik ben niet in paniek.

00:16:33.410 --> 00:16:35.829 align:center
Ik probeer ons hieruit te krijgen.

00:16:35.912 --> 00:16:38.331 align:center
Het spijt me dat ik er zo mans over doe.

00:16:38.415 --> 00:16:40.417 align:center
Het spijt me dat... Ik probeer alleen...

00:16:40.500 --> 00:16:42.419 align:center
Jij hebt dit...

00:16:42.502 --> 00:16:45.296 align:center
Hoe vaak heb je zoiets meegemaakt?

00:16:46.381 --> 00:16:50.176 align:center
Een paar keer.
-Waanzin. Een paar keer.

00:16:53.972 --> 00:16:57.183 align:center
Soms is de kooi
een stuk kleiner dan dit, dus...

00:16:57.475 --> 00:17:01.521 align:center
Dat is gestoord. Dat is krankzinnig.

00:17:01.896 --> 00:17:03.565 align:center
Als ik zo denk aan jou...

00:17:03.648 --> 00:17:05.775 align:center
...en dat je hulp moest krijgen
van wie dan ook...

00:17:05.859 --> 00:17:07.569 align:center
Het is gewoon niet eerlijk.

00:17:12.991 --> 00:17:14.284 align:center
Stop, alsjeblieft.

00:17:22.167 --> 00:17:23.042 align:center
Alsjeblieft.

00:17:31.050 --> 00:17:32.135 align:center
Ik heb het overleefd.

00:17:33.928 --> 00:17:34.763 align:center
Oké?

00:17:36.514 --> 00:17:37.515 align:center
Ik heb het overleefd.

00:17:40.143 --> 00:17:41.019 align:center
Dus...

00:17:50.320 --> 00:17:51.404 align:center
Hou op.

00:17:55.575 --> 00:17:56.534 align:center
Het spijt me.

00:17:58.161 --> 00:17:59.037 align:center
Het is goed.

00:18:00.288 --> 00:18:01.664 align:center
Het spijt me. Ik was...

00:18:03.750 --> 00:18:08.463 align:center
Maar als ik aan je denk,
op dit soort plekken...

00:18:09.839 --> 00:18:10.799 align:center
...dan zou ik willen...

00:18:14.135 --> 00:18:18.181 align:center
Ik zou willen dat ik het soort man was
dat je had kunnen komen halen.

00:18:19.224 --> 00:18:22.977 align:center
En ik weet hoe dat klinkt.
Ik zou willen...

00:18:24.312 --> 00:18:27.232 align:center
...dat ik bij je had kunnen zijn.

00:18:31.528 --> 00:18:32.570 align:center
Je was bij mij.

00:18:36.157 --> 00:18:37.075 align:center
Dat was je.

00:18:53.049 --> 00:18:53.925 align:center
Oké.

00:19:13.611 --> 00:19:16.948 align:center
Geweldig dat hoe meer je bloemen snoeit,
hoe meer ze bloeien.

00:19:17.991 --> 00:19:19.784 align:center
Vroeger bracht ik uren door in mijn kas...

00:19:19.868 --> 00:19:22.495 align:center
...met het idee
dat snoeien het leven aanmoedigt.

00:19:23.413 --> 00:19:24.247 align:center
Geweldig.

00:19:27.876 --> 00:19:31.170 align:center
Ik heb ontdekt dat dr. Landers...

00:19:31.254 --> 00:19:34.674 align:center
...vanmorgen een echte heer bleek te zijn
en zo vriendelijk.

00:19:35.717 --> 00:19:40.346 align:center
Ik ben zo blij dat je het ermee eens bent.
Hij is echt een goede man.

00:19:40.680 --> 00:19:43.516 align:center
Net benoemd tot hoofd verloskunde
aan de Universiteit van Toronto.

00:19:43.600 --> 00:19:46.436 align:center
Heeft hij dat gezegd?
-Nee, maar hij vroeg me mee uit eten.

00:19:47.353 --> 00:19:49.981 align:center
Ja? Wat geweldig.

00:19:51.649 --> 00:19:54.360 align:center
Ik weet niet of ik dat wil.
-Maar waarom niet?

00:19:54.694 --> 00:19:57.447 align:center
Dit is zeker het bewijs
van Gods grote zegen.

00:19:58.907 --> 00:20:02.076 align:center
Hij is aardig en zo,
maar ik ga niet uit met mijn gynaecoloog.

00:20:03.369 --> 00:20:06.122 align:center
Misschien kies ik er niet eens voor
om te trouwen.

00:20:08.041 --> 00:20:10.335 align:center
Het is hier niet Gilead, toch?

00:20:11.544 --> 00:20:15.673 align:center
Je kunt geen alleenstaande moeder zijn.
-Dat ben ik niet. Ik ben weduwe.

00:20:16.049 --> 00:20:19.677 align:center
Je baby heeft een moeder
en een vader nodig.

00:20:20.345 --> 00:20:22.138 align:center
Dat is belangrijker dan je gevoelens.

00:20:27.352 --> 00:20:30.063 align:center
Ik denk dat ik een pauze nodig heb.
-Waar ga je heen?

00:20:31.105 --> 00:20:34.442 align:center
Ik ga wandelen.
-Nee, het is te koud.

00:20:34.776 --> 00:20:36.319 align:center
Dr. Landers zei dat je moet rusten.

00:20:36.486 --> 00:20:39.739 align:center
Misschien moeten we eens praten
met bevelvoerder Lawrence.

00:20:39.822 --> 00:20:45.119 align:center
Absoluut niet. Je moet rusten.
Je baby moet rusten. Punt uit.

00:20:50.875 --> 00:20:51.793 align:center
Alanis.

00:20:53.419 --> 00:20:54.462 align:center
Ga naar je kamer.

00:22:09.912 --> 00:22:13.416 align:center
Hoe gaat het?
-Het gaat eigenlijk best goed.

00:22:14.250 --> 00:22:18.463 align:center
Mooi.
-Ja. Gezien je weet wel.

00:22:18.755 --> 00:22:21.007 align:center
Hoe gaat het met je kont?

00:22:21.758 --> 00:22:23.926 align:center
Heb je het over mijn kont?

00:22:24.802 --> 00:22:26.345 align:center
Hoe gaat het ermee?
-Prima, bedankt.

00:22:26.721 --> 00:22:27.847 align:center
Hij ziet er goed uit.

00:22:31.559 --> 00:22:34.437 align:center
Je hebt geluk dat er een kooi is.

00:22:35.897 --> 00:22:38.316 align:center
En gewapende bewakers. Want anders...

00:22:39.942 --> 00:22:42.862 align:center
Ik begin deze plek echt leuk te vinden.

00:22:42.945 --> 00:22:47.241 align:center
Hoge plafonds en natuurlijk licht.
Het geeft een soort loftgevoel.

00:22:47.325 --> 00:22:50.995 align:center
Begin je eraan te wennen?
-Zou het op Airbnb staan?

00:22:54.624 --> 00:22:56.417 align:center
Kamermeisjes.
-Sta op.

00:23:06.302 --> 00:23:09.514 align:center
Handen omhoog.
-Oké, rustig.

00:23:14.227 --> 00:23:17.480 align:center
Breng je ons terug naar Gilead?
-Ja.

00:23:17.814 --> 00:23:18.856 align:center
Luister naar me.

00:23:18.940 --> 00:23:22.693 align:center
Zeg tegen je baas dat hij bevelvoerder
Lawrence of Blaine moet bellen.

00:23:22.777 --> 00:23:23.653 align:center
Begrijp je me?

00:23:25.113 --> 00:23:26.989 align:center
Wat is dit nou, man?

00:23:27.448 --> 00:23:29.367 align:center
Gaat het?
-Ik ben in orde.

00:23:30.576 --> 00:23:32.912 align:center
June.
-Doe gewoon wat ze zeggen. Oké?

00:23:33.538 --> 00:23:35.623 align:center
Luke.
-Draai je om.

00:23:35.706 --> 00:23:36.916 align:center
Oké. Geen probleem.

00:23:40.962 --> 00:23:43.089 align:center
Verzet je niet. Doe hem geen pijn.

00:23:43.965 --> 00:23:44.841 align:center
Verzet je niet.

00:23:46.134 --> 00:23:47.218 align:center
Oké.

00:23:47.301 --> 00:23:48.886 align:center
Hij verzet zich niet.
-Ik stop.

00:23:49.929 --> 00:23:52.849 align:center
Luke. Wat doe je?

00:23:53.432 --> 00:23:54.559 align:center
Hij verzet zich niet.

00:23:55.268 --> 00:23:57.019 align:center
Hou op. Hij verzet zich niet.

00:23:57.228 --> 00:23:59.188 align:center
Geen weerstand bieden.
-Dat doet hij niet.

00:23:59.272 --> 00:24:00.940 align:center
Achteruit.
-Dat doet hij niet.

00:24:01.190 --> 00:24:04.235 align:center
Laat hem los. Hou op.

00:24:07.113 --> 00:24:08.239 align:center
Wat mankeert jullie?

00:24:11.868 --> 00:24:16.122 align:center
Het is oké. Wat mankeert jullie?

00:24:17.874 --> 00:24:19.667 align:center
Waar brengen jullie hem heen?

00:24:28.634 --> 00:24:29.552 align:center
Het is goed.

00:24:31.929 --> 00:24:32.930 align:center
Het komt goed.

00:24:34.932 --> 00:24:38.060 align:center
Wat is er mis met jullie? Beesten.

00:24:40.521 --> 00:24:42.565 align:center
Het is oké. Schat, je bent in orde.

00:24:43.274 --> 00:24:47.570 align:center
Je bent in orde. Probeer gewoon te ademen.
Luke, je bent in orde.

00:24:50.573 --> 00:24:52.617 align:center
Je bent een stier in het veld, Warren.

00:24:52.992 --> 00:24:55.828 align:center
Je gaat in je eentje
de planeet opnieuw bevolken.

00:24:55.995 --> 00:24:57.622 align:center
Zou dat niet wat zijn?

00:24:58.080 --> 00:24:59.790 align:center
Wees gezegend.
-Ja, wees gezegend.

00:25:04.295 --> 00:25:08.299 align:center
En dan te bedenken dat zo'n snelle...

00:25:09.842 --> 00:25:13.804 align:center
...en impulsieve daad zulke enorme
politieke implicaties kan hebben.

00:25:15.306 --> 00:25:19.185 align:center
Niet zo snel, maar ja.

00:25:20.478 --> 00:25:25.191 align:center
Jij begrijpt natuurlijk dat je plannen
voor Nieuw Bethlehem van de baan zijn.

00:25:27.068 --> 00:25:30.655 align:center
Ik weet dat je het nog niet ziet,
maar het is het beste voor Gilead.

00:25:32.031 --> 00:25:34.492 align:center
Wees er eens sportief over
bij de andere bevelvoerders.

00:25:34.909 --> 00:25:40.039 align:center
Absoluut. Het is een goed voorbeeld
voor jonge bevelvoerder Blaine.

00:25:40.748 --> 00:25:42.416 align:center
Accepteer wanneer je bent weggespeeld.

00:25:43.793 --> 00:25:45.294 align:center
Ik leer veel van jullie beiden.

00:25:46.462 --> 00:25:47.421 align:center
Wacht eens.

00:25:47.838 --> 00:25:51.509 align:center
Ik heb het niet gedaan met een gedachte
aan hoe een baby mijn aanzien beïnvloedt.

00:25:52.593 --> 00:25:54.303 align:center
Het voelt als een nog grotere zegen.

00:25:55.763 --> 00:25:59.809 align:center
Ik zag je altijd meer
als een Jezebel's-man.

00:26:00.518 --> 00:26:05.356 align:center
Niet als een vluggertje achter
een bureau voor een begrafenis-man.

00:26:05.898 --> 00:26:08.651 align:center
Het verbaast me dat je het vermogen hebt
om het je voor te stellen...

00:26:09.694 --> 00:26:11.320 align:center
...gezien je vrome gebrek aan...

00:26:13.030 --> 00:26:14.740 align:center
...actie wat betreft het onderwerp.

00:26:16.450 --> 00:26:19.954 align:center
Ik heb het te druk
met nadenken over de toekomst.

00:26:22.832 --> 00:26:27.003 align:center
Ik vraag me af, als je jezelf nooit
toestaat te genieten van je positie...

00:26:28.296 --> 00:26:29.672 align:center
...waarom wil je 'm dan?

00:27:18.304 --> 00:27:19.221 align:center
Bedankt, Ezra.

00:27:25.019 --> 00:27:26.270 align:center
Goedenavond, Mr Wheeler.

00:27:27.563 --> 00:27:28.522 align:center
Hebt u naar me gevraagd?

00:27:29.774 --> 00:27:31.817 align:center
Ja. Goedenavond.

00:27:34.278 --> 00:27:36.906 align:center
Gaat dit over mijn gesprek met uw vrouw?

00:27:40.493 --> 00:27:44.622 align:center
Ze zei dat jullie
een woordenwisseling gehad hebben...

00:27:45.081 --> 00:27:47.625 align:center
...maar ik vertrouw erop
dat jullie het oplossen.

00:27:48.959 --> 00:27:50.544 align:center
Ja, vast wel.

00:27:53.464 --> 00:27:54.298 align:center
Alsjeblieft.

00:28:17.696 --> 00:28:18.989 align:center
Ik wilde je spreken...

00:28:21.117 --> 00:28:22.034 align:center
...omdat...

00:28:24.328 --> 00:28:26.872 align:center
...June Osborne vandaag is opgepakt...

00:28:28.624 --> 00:28:30.501 align:center
...door een van mijn teams
in Niemandsland.

00:28:37.842 --> 00:28:39.176 align:center
Weet u zeker dat zij het is?

00:28:42.346 --> 00:28:46.934 align:center
Ja. Het is volledig geverifieerd.
Ze reist met haar man.

00:28:49.311 --> 00:28:53.399 align:center
Je hoeft je nooit meer zorgen
over hen te maken.

00:28:55.818 --> 00:28:59.738 align:center
Nu kun je je helemaal concentreren
op je baby.

00:29:07.329 --> 00:29:08.706 align:center
Wat gaat er met haar gebeuren?

00:29:15.463 --> 00:29:17.715 align:center
Ik stuur Ezra naar Niemandsland...

00:29:19.133 --> 00:29:20.968 align:center
...en laat hem daar met haar afrekenen.

00:29:27.308 --> 00:29:28.851 align:center
Zoals wat ze met Fred gedaan heeft?

00:29:40.488 --> 00:29:44.241 align:center
Natuurlijk kan ik haar naar Gilead sturen,
net als de anderen...

00:29:45.951 --> 00:29:50.915 align:center
...maar ik vertrouw er gewoon niet op
dat ze het goed oplossen.

00:29:52.917 --> 00:29:55.586 align:center
Nee. Natuurlijk niet.

00:29:58.005 --> 00:30:00.132 align:center
Ze heeft daar te veel sympathisanten.

00:30:01.884 --> 00:30:03.552 align:center
Die kunnen haar deze keer niet redden.

00:30:15.564 --> 00:30:17.107 align:center
Ik wil met Ezra mee.

00:30:20.319 --> 00:30:22.238 align:center
Nee, niet in jouw toestand.

00:30:24.073 --> 00:30:26.033 align:center
Ik vind het geen goed idee.

00:30:27.785 --> 00:30:28.661 align:center
Alstublieft.

00:30:31.580 --> 00:30:32.623 align:center
Ik red me wel.

00:30:35.417 --> 00:30:36.544 align:center
Ik moet gaan.

00:30:40.214 --> 00:30:41.257 align:center
Wil je het zien?

00:30:48.347 --> 00:30:49.431 align:center
Getuige zijn.

00:30:56.647 --> 00:31:01.026 align:center
Ze heeft me zo veel afgenomen.
Ik moet het zien. Ik moet het einde zien.

00:31:04.822 --> 00:31:08.158 align:center
Ik wil m'n zoon vertellen wat er met
z'n vaders moordenaar gebeurd is.

00:31:10.452 --> 00:31:11.787 align:center
Dat ze van de aarde is verdwenen.

00:31:20.379 --> 00:31:21.338 align:center
Oké.

00:31:23.173 --> 00:31:24.174 align:center
Je mag gaan.

00:31:29.471 --> 00:31:30.431 align:center
Bedankt.

00:31:32.766 --> 00:31:34.852 align:center
Bedankt. In Gods genade.

00:31:35.811 --> 00:31:36.937 align:center
In Gods genade.

00:31:54.663 --> 00:31:55.664 align:center
Gaat het?

00:31:57.374 --> 00:31:58.334 align:center
Ben je oké?

00:32:01.670 --> 00:32:02.588 align:center
Ik ben hier.

00:32:12.014 --> 00:32:12.848 align:center
Het spijt me.

00:32:17.353 --> 00:32:20.147 align:center
Het spijt me echt.
-Hou op.

00:32:24.693 --> 00:32:29.239 align:center
Jij wist niet hoe erg het kon zijn
en ik wel.

00:32:33.952 --> 00:32:34.912 align:center
Ik had het moeten vertellen.

00:32:34.995 --> 00:32:39.416 align:center
Ik had je niet mee moeten meenemen
naar Niemandsland.

00:32:39.541 --> 00:32:43.087 align:center
Ik had je moeten tegenhouden.
Het spijt me gewoon.

00:32:44.338 --> 00:32:46.423 align:center
Wat er is gebeurd, is mijn schuld, dus...

00:32:48.509 --> 00:32:49.885 align:center
Dat mag je niet zeggen.

00:32:53.764 --> 00:32:57.059 align:center
Ik heb besloten om hier te zijn.
Dat heb ik besloten.

00:33:01.021 --> 00:33:01.980 align:center
Help me met inladen.

00:33:27.047 --> 00:33:27.965 align:center
Vorige keer...

00:33:31.969 --> 00:33:34.388 align:center
Vorige keer hebben we
geen afscheid kunnen nemen.

00:33:35.806 --> 00:33:37.599 align:center
Ik wil niet dat dat nog een keer gebeurt.

00:33:45.524 --> 00:33:46.442 align:center
Echt niet.

00:33:49.236 --> 00:33:52.406 align:center
Waarom?
-Omdat we in leven blijven.

00:33:53.991 --> 00:33:58.120 align:center
Als we bij Gilead zijn,
gaan ze ons executeren, oké?

00:34:10.466 --> 00:34:12.426 align:center
Luister naar me, oké?

00:34:18.307 --> 00:34:20.309 align:center
De vorige keer dat we gescheiden waren...

00:34:26.190 --> 00:34:27.775 align:center
Wat er ook gebeurde...

00:34:31.278 --> 00:34:34.531 align:center
...ik heb de hoop nooit opgegeven.

00:34:40.621 --> 00:34:42.414 align:center
Jij hebt de hoop nooit opgegeven...

00:34:46.710 --> 00:34:48.420 align:center
...omdat we wisten...

00:34:52.257 --> 00:34:53.634 align:center
...we wisten gewoon...

00:34:56.887 --> 00:34:58.764 align:center
...dat we elkaar weer zouden vinden.

00:35:03.519 --> 00:35:04.561 align:center
Dus...

00:35:06.605 --> 00:35:08.482 align:center
...dat doen we gewoon nog een keer.

00:35:10.359 --> 00:35:11.318 align:center
Toch?

00:35:16.365 --> 00:35:17.324 align:center
Ik hou van je.

00:35:20.285 --> 00:35:21.578 align:center
Ik hou van je.

00:35:25.666 --> 00:35:27.459 align:center
En dat gaan we weer doen.

00:35:29.711 --> 00:35:30.838 align:center
Begrijp je dat?

00:35:32.840 --> 00:35:36.593 align:center
Ja. We blijven leven.
-Dat klopt.

00:36:02.953 --> 00:36:03.954 align:center
Serena?

00:36:04.872 --> 00:36:08.959 align:center
Zelfs als er het minste ongemak is,
zal Ezra je meteen naar huis brengen.

00:36:09.710 --> 00:36:10.794 align:center
Ik weet het.

00:36:13.130 --> 00:36:14.089 align:center
Bedankt.

00:37:16.610 --> 00:37:18.946 align:center
Hij is legaal.
-Ze willen hem niet. Dump hem.

00:37:19.029 --> 00:37:20.864 align:center
Nee, we blijven bij elkaar.

00:37:20.948 --> 00:37:22.074 align:center
Waar gaat hij heen?

00:37:23.992 --> 00:37:27.829 align:center
Waar gaat hij heen?

00:37:27.913 --> 00:37:29.456 align:center
Ik hou van je.

00:37:29.539 --> 00:37:31.333 align:center
June.
-Nee. Laat me los.

00:37:31.416 --> 00:37:32.459 align:center
Dump hem bij de grens.

00:37:36.254 --> 00:37:37.214 align:center
Laat me los.

00:37:40.384 --> 00:37:43.345 align:center
Nee. Waar brengen ze hem heen?

00:37:43.720 --> 00:37:46.598 align:center
Vertel het me. Waar brengen ze hem heen?

00:37:50.227 --> 00:37:51.228 align:center
Het spijt me.

00:37:58.402 --> 00:37:59.528 align:center
Het spijt me.

00:38:24.177 --> 00:38:27.180 align:center
Hoe vaak je ook
aan je eigen dood gedacht hebt...

00:38:28.515 --> 00:38:31.727 align:center
...het gebeurt vast niet
zoals je het verwacht.

00:38:33.437 --> 00:38:34.938 align:center
Er is altijd een wending...

00:38:35.397 --> 00:38:38.108 align:center
...een strategie
waar je niet over nagedacht hebt.

00:38:41.153 --> 00:38:43.196 align:center
Een vijand
die je niet op tijd gezien hebt.

00:38:45.824 --> 00:38:49.703 align:center
Wat je ook doet,
het einde is altijd een verrassing.

00:39:33.163 --> 00:39:34.498 align:center
Waarom kijkt iedereen naar ons?

00:39:41.254 --> 00:39:44.341 align:center
Het gerucht gaat vast rond.

00:39:47.135 --> 00:39:49.846 align:center
Waarom? Wat heb je gedaan?

00:39:52.224 --> 00:39:54.392 align:center
Iets waar je me dankbaar voor zult zijn.

00:40:09.199 --> 00:40:11.827 align:center
Bevelvoerder Warren Putnam,
u gaat met ons mee.

00:40:12.202 --> 00:40:13.495 align:center
Wat kan er zo belangrijk zijn...

00:40:13.578 --> 00:40:15.622 align:center
...dat jullie mijn ontbijt verstoren?

00:40:17.457 --> 00:40:19.709 align:center
Blijf van me af.
-Wacht. Warren?

00:40:19.793 --> 00:40:23.839 align:center
Wat denken jullie te doen?
Oké, ik loop al.

00:40:24.256 --> 00:40:28.135 align:center
Prima. Ik kan lopen. Ik probeer...

00:40:31.221 --> 00:40:34.099 align:center
Dit is schandalig. Blijf van hem af.

00:40:41.690 --> 00:40:42.607 align:center
Lawrence?

00:40:43.817 --> 00:40:47.237 align:center
Het Hooggerechtshof van Gilead...

00:40:47.320 --> 00:40:51.658 align:center
...vindt u, bevelvoerder Putnam,
schuldig aan afvalligheid...

00:40:52.450 --> 00:40:53.660 align:center
...en zonden van het vlees.

00:40:55.495 --> 00:40:59.082 align:center
Dat is waanzin. Waarvoor?

00:41:01.376 --> 00:41:03.211 align:center
De verkrachting van
niet-toegewezen eigendom.

00:41:04.713 --> 00:41:06.131 align:center
Ze is mijn dienstmaagd.

00:41:07.716 --> 00:41:09.509 align:center
Ze is van mij.

00:41:10.177 --> 00:41:12.971 align:center
De ogen van de Heer zijn overal.

00:41:14.306 --> 00:41:17.851 align:center
Ze houden de goddelozen
en de goeden in de gaten.

00:41:20.437 --> 00:41:21.938 align:center
Maar ik heb een baby op komst.

00:42:13.573 --> 00:42:14.532 align:center
Gaat het?

00:42:16.534 --> 00:42:17.535 align:center
Niet echt.

00:42:25.168 --> 00:42:26.586 align:center
Ga je vertellen wat er aan de hand is?

00:42:28.338 --> 00:42:29.547 align:center
Dat weet je al.

00:42:35.512 --> 00:42:39.099 align:center
Maak je geen zorgen over Lawrence
of Putnam of wat dan ook.

00:42:39.182 --> 00:42:40.225 align:center
Ik kan niet stoppen.

00:42:42.352 --> 00:42:44.562 align:center
Ik maak me zorgen
over wat voor persoon dit je maakt.

00:42:50.402 --> 00:42:52.028 align:center
Het soort persoon dat dit mij maakt.

00:43:13.717 --> 00:43:16.094 align:center
Het maakt me een persoon
die alles doet wat nodig is...

00:43:16.177 --> 00:43:18.471 align:center
...om Gilead veiliger te maken
voor ons kind.

00:43:29.232 --> 00:43:31.109 align:center
Weet je zeker
dat je 't daarom gedaan hebt?

00:43:34.487 --> 00:43:35.488 align:center
Ik weet het zeker.

00:44:02.640 --> 00:44:04.184 align:center
Kijk maar goed, meisjes.

00:44:06.728 --> 00:44:11.900 align:center
In Gilead zijn er consequenties aan
het ongehoorzaam zijn aan God...

00:44:13.651 --> 00:44:14.903 align:center
...ongeacht wie je bent.

00:44:16.404 --> 00:44:22.077 align:center
Jullie zijn heilige vaartuigen
en bij Zijn woord worden jullie beschermd.

00:44:23.578 --> 00:44:24.621 align:center
Eer God...

00:44:25.955 --> 00:44:29.584 align:center
...en in ruil daarvoor
zullen jullie geëerd worden.

00:44:33.380 --> 00:44:36.132 align:center
Bevelvoerder Putnam was een slechte man.

00:44:37.509 --> 00:44:40.720 align:center
Hij heeft misbruik gemaakt
van zijn positie.

00:44:46.935 --> 00:44:48.061 align:center
Dit was gerechtigheid.

00:44:53.608 --> 00:44:54.943 align:center
Had ik het maar kunnen zien.

00:45:05.537 --> 00:45:07.372 align:center
Nu naar huis, voor warme melk.

00:45:35.150 --> 00:45:40.363 align:center
Ik kom een van de weglopers halen.
June Osborne. Mr Wheeler keurt het goed.

00:45:53.001 --> 00:45:55.503 align:center
Shaw is hier. Hij neemt de Red Tag mee.

00:45:56.838 --> 00:45:59.424 align:center
Hebben we goedkeuring gekregen?

00:46:08.641 --> 00:46:09.559 align:center
Wie ben jij?

00:46:35.043 --> 00:46:36.461 align:center
Meen je dit serieus?

00:46:38.838 --> 00:46:39.756 align:center
Net zo serieus als jij was...

00:46:39.839 --> 00:46:42.634 align:center
...toen je zei dat je wilde
dat m'n baby in me zou sterven.

00:46:43.718 --> 00:46:44.886 align:center
Herinner je je dat nog?

00:46:56.314 --> 00:46:58.316 align:center
Het was de beste dag van mijn leven.

00:47:05.365 --> 00:47:06.574 align:center
Dus, wat is dit?

00:47:10.078 --> 00:47:13.540 align:center
Wraak voor Fred?
-Maak haar los.

00:47:16.000 --> 00:47:18.670 align:center
Ik wil dat ze kan bidden. Op haar knieën.

00:47:37.730 --> 00:47:39.065 align:center
In godsnaam, Serena.

00:47:53.705 --> 00:47:57.292 align:center
Wacht. Je moet mij het laten doen.

00:47:57.792 --> 00:47:59.210 align:center
Ik moet het doen. Oké?

00:47:59.294 --> 00:48:00.336 align:center
Ik weet het niet.

00:48:00.878 --> 00:48:04.424 align:center
Ze heeft mijn man vermoord.
Ze heeft mijn kind vervloekt.

00:48:06.593 --> 00:48:10.013 align:center
Ik hoor het te doen.
God geeft me een kans op gerechtigheid.

00:48:11.931 --> 00:48:14.309 align:center
Ik moet het doen. Geef me het pistool.

00:48:16.352 --> 00:48:17.520 align:center
Laat mij het doen.

00:48:44.505 --> 00:48:45.590 align:center
Doe het niet.

00:48:53.389 --> 00:48:54.223 align:center
Bidden.

00:49:08.363 --> 00:49:09.739 align:center
Ik bid voor onze kinderen.

00:49:14.243 --> 00:49:18.289 align:center
Ik bid dat mijn dochters...

00:49:22.418 --> 00:49:24.170 align:center
...een leven van vrede krijgen.

00:49:28.591 --> 00:49:34.013 align:center
Een leven zonder al deze haat
en dit geweld.

00:49:39.435 --> 00:49:40.687 align:center
Geef ze een leven.

00:49:46.776 --> 00:49:48.403 align:center
Geef ze een gelukkig leven.

00:49:52.573 --> 00:49:53.825 align:center
En, lieve God...

00:49:58.871 --> 00:50:00.707 align:center
...mogen zij het beter doen dan wij.

00:50:05.753 --> 00:50:06.754 align:center
Amen.

00:50:41.456 --> 00:50:42.498 align:center
Stap in de auto.

00:50:42.665 --> 00:50:46.836 align:center
Wat doe je?
-Stap in de auto. Vooruit.

00:50:51.799 --> 00:50:53.217 align:center
Wat doe je?

00:50:55.178 --> 00:50:58.514 align:center
Snel. Stap in de auto.

00:51:02.310 --> 00:51:03.394 align:center
Schiet op.

00:51:06.355 --> 00:51:07.356 align:center
Rijden.

00:51:07.440 --> 00:51:09.776 align:center
Serena, wat doe je?
-Gewoon rijden.

00:52:37.655 --> 00:52:39.657 align:center
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen

