WEBVTT

00:00:01.877 --> 00:00:03.832 align:center
Претходно...

00:00:03.920 --> 00:00:06.586 align:center
Пријателот не може да премине.

00:00:06.673 --> 00:00:09.468 align:center
Се што сакаме да знаеме за Хана е таму.

00:00:10.551 --> 00:00:12.679 align:center
Ќе преминам.
- Доаѓам со тебе.

00:00:13.054 --> 00:00:17.017 align:center
Не знам каде се училиштата.
Но се што знаеме е на ова.

00:00:17.975 --> 00:00:20.140 align:center
Твојот нов план. Како го викаш?

00:00:20.227 --> 00:00:21.188 align:center
Нов Витлеем.

00:00:21.522 --> 00:00:24.942 align:center
Другите Командири нема никогаш
да го поддржат тоа.

00:00:25.399 --> 00:00:28.861 align:center
Требаше да те послушам.
Сакам различно да дејствувам.

00:00:29.278 --> 00:00:32.282 align:center
Сакам на сите проблеми
да пристапувам со повеќе...

00:00:33.074 --> 00:00:34.200 align:center
сочувство.

00:00:36.619 --> 00:00:39.664 align:center
Се надевав дека може да се вратам
на работа.

00:00:39.997 --> 00:00:43.455 align:center
Веќе имаме многу добри луѓе на позиција.

00:00:43.542 --> 00:00:46.042 align:center
Повеќето бремености завршуваат со одмор.

00:00:46.129 --> 00:00:49.587 align:center
Потребите на бебето се поважни
од планови и амбиции.

00:00:49.675 --> 00:00:51.133 align:center
Овој пат е многу побрз.

00:00:52.135 --> 00:00:53.344 align:center
Стојте.

00:00:54.011 --> 00:00:55.514 align:center
Тие се...

00:00:58.516 --> 00:01:00.267 align:center
Трчајте! Одете.

00:01:00.686 --> 00:01:04.648 align:center
Мора да одиме. Ајде, ајде.
Таму е. Може да стигнеме.

00:01:08.193 --> 00:01:10.070 align:center
Не!

00:01:22.416 --> 00:01:25.419 align:center
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

00:01:47.899 --> 00:01:49.191 align:center
Чекај.

00:01:51.236 --> 00:01:53.988 align:center
Еј, еј. Еј. Престани. Немој.

00:01:59.035 --> 00:02:01.622 align:center
Не можеш да ги скршиш. Лук, не можеш.

00:02:02.873 --> 00:02:05.042 align:center
Можеби една, но не можеш две.

00:02:12.466 --> 00:02:13.924 align:center
Од Гилеад се?

00:02:15.134 --> 00:02:17.721 align:center
Не, не мислам така. До мирисот е.

00:02:18.347 --> 00:02:20.389 align:center
Некаков дезинфектант, многу хемиски.

00:02:20.724 --> 00:02:22.767 align:center
Премноу е нездраво за нив.

00:02:24.186 --> 00:02:25.520 align:center
Исусе.

00:02:27.731 --> 00:02:30.649 align:center
Во ред е. Во ред е. Само диши. Во ред е.

00:02:41.161 --> 00:02:42.995 align:center
Во ред. Добро.

00:02:45.247 --> 00:02:46.457 align:center
Морам...

00:02:47.583 --> 00:02:49.540 align:center
Добри сме?
- Да. Само двајца се.

00:02:49.628 --> 00:02:51.004 align:center
Да завршиме работа.

00:02:53.173 --> 00:02:55.592 align:center
Ајде. Излезете. Ајде!

00:02:57.176 --> 00:02:59.012 align:center
Да одиме! Сега!

00:03:16.195 --> 00:03:17.656 align:center
Сврти се.

00:03:22.661 --> 00:03:24.371 align:center
Во ред. Изнесете го.

00:03:32.713 --> 00:03:34.297 align:center
Сврти се.

00:03:40.761 --> 00:03:42.847 align:center
Ќе ни кажете кои сте?

00:03:46.226 --> 00:03:50.771 align:center
Уште сме на Ничија Земја, така?
Ова е некаков транспортен центар?

00:03:51.148 --> 00:03:52.899 align:center
Го имам.
- Каде не носите?

00:03:53.274 --> 00:03:56.569 align:center
Бегалци сме, во ред?
Имаме азил во Канада.

00:03:57.027 --> 00:04:00.152 align:center
Има луѓе што ќе ви потврдат кои сме.

00:04:00.240 --> 00:04:01.532 align:center
Како ти е името?

00:04:06.120 --> 00:04:07.242 align:center
Џун Озборн.

00:04:07.329 --> 00:04:09.999 align:center
Не, твојата ознака.

00:04:10.875 --> 00:04:12.627 align:center
Кажи чија си?

00:04:13.962 --> 00:04:15.297 align:center
Ничија.

00:04:16.006 --> 00:04:18.378 align:center
Еби се.
- Добро, носете ги.

00:04:18.465 --> 00:04:20.426 align:center
И него. Мрдајте.
- Ајде.

00:04:35.317 --> 00:04:38.485 align:center
Др. Ландерс?
- Благословен ден, г-ѓо Вотерфорд.

00:04:39.195 --> 00:04:40.946 align:center
Извинете, не разбрав добро.

00:04:41.280 --> 00:04:44.822 align:center
Мислев дека ултразвукот ми е утрово.

00:04:44.910 --> 00:04:47.829 align:center
Да. Но не треба да одиме никаде.

00:04:49.121 --> 00:04:50.582 align:center
Не треба?

00:05:29.663 --> 00:05:32.666 align:center
Нели е неверојатно?
Целосна соба за породување.

00:05:34.583 --> 00:05:35.960 align:center
Да, неверојатно.

00:05:37.295 --> 00:05:39.421 align:center
Немав поим дека ова е тука.

00:05:39.965 --> 00:05:44.590 align:center
Многу е поубаво од во мојата
канцеларија во градот.

00:05:44.678 --> 00:05:47.013 align:center
И Вилерови го уредиле сево ова?

00:05:47.680 --> 00:05:50.683 align:center
Да, штом дознаа дека можеби
ќе престојувате тука.

00:05:52.643 --> 00:05:54.104 align:center
Само за мене.

00:05:54.771 --> 00:05:56.355 align:center
Мислат дека е побезбедно.

00:05:57.190 --> 00:06:01.315 align:center
Премногу е внимателно, знам.
Но разбираат колку вредите.

00:06:01.403 --> 00:06:03.070 align:center
Колку сте посебна.

00:06:04.614 --> 00:06:05.985 align:center
Колку мило.

00:06:06.073 --> 00:06:07.449 align:center
Да...

00:06:08.326 --> 00:06:09.953 align:center
Прво ултразвукот,

00:06:10.412 --> 00:06:13.831 align:center
а потоа, ако не ви пречи, ќе ве ѕирнам.

00:06:15.625 --> 00:06:17.002 align:center
Секако.

00:06:27.429 --> 00:06:29.221 align:center
Фала.
- Да.

00:06:38.397 --> 00:06:40.191 align:center
Моментално ви доаѓа времето

00:06:40.567 --> 00:06:44.778 align:center
кога масирање на перинеумот
ќе биде многу ефективно.

00:06:47.114 --> 00:06:48.909 align:center
Кинењето не е лесно па...

00:06:50.368 --> 00:06:52.950 align:center
се за повеќе да се растегне ткивото

00:06:53.038 --> 00:06:56.291 align:center
ќе ви помогне многу
кога ќе дојде времето.

00:06:57.709 --> 00:07:03.001 align:center
Избегнувајте гелови, користете
етерични масла, на пример од лешник.

00:07:03.088 --> 00:07:05.049 align:center
Имаат се на залиха тука.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886 align:center
Фала ви, докторе.

00:07:13.350 --> 00:07:14.935 align:center
Крвниот притисок,

00:07:15.310 --> 00:07:18.020 align:center
единствениот проблем, малку е превисок.

00:07:18.438 --> 00:07:21.357 align:center
Веројатно само сум возбудена.

00:07:21.900 --> 00:07:23.359 align:center
Се разбира дека сте.

00:07:23.777 --> 00:07:27.901 align:center
Би сакал следните недели
да ги забавите работите.

00:07:27.988 --> 00:07:31.534 align:center
Што повеќе седите дома и одмарате,
толку е подобро.

00:07:32.409 --> 00:07:35.372 align:center
Ќе дадам се од себе.
- Ги заборавивме.

00:07:44.546 --> 00:07:46.216 align:center
Се е во ред?

00:07:48.467 --> 00:07:49.885 align:center
Дефинитивно.

00:07:51.845 --> 00:07:53.722 align:center
Само се прашував...

00:07:54.848 --> 00:07:59.395 align:center
Секако, разговарав со Рајан и Аланис
за ова, ме охрабрија.

00:08:01.146 --> 00:08:03.274 align:center
Што ве охрабриле?

00:08:03.984 --> 00:08:07.070 align:center
Да ве прашам дали би сакале
да вечерате со мене...

00:08:07.820 --> 00:08:09.155 align:center
Серена.

00:08:12.616 --> 00:08:13.780 align:center
Вечера?

00:08:13.867 --> 00:08:17.660 align:center
Би можеле да останеме тука,
или да ве нагостам кај мене.

00:08:17.747 --> 00:08:20.124 align:center
Срамно лошо готвам,

00:08:20.916 --> 00:08:23.623 align:center
но мојата Марта прави прекрасен лосос.

00:08:23.710 --> 00:08:25.171 align:center
Да?

00:08:26.923 --> 00:08:29.463 align:center
Знам дека сега не се знаеме многу добро,

00:08:29.551 --> 00:08:31.886 align:center
но би сакал да го сменам тоа.

00:08:32.761 --> 00:08:34.556 align:center
И знам дека...

00:08:35.807 --> 00:08:38.226 align:center
само многу ви се восхитувам.

00:08:42.479 --> 00:08:45.567 align:center
Интересна понуда, др. Ландерс.

00:08:47.652 --> 00:08:48.820 align:center
Алан.

00:08:49.778 --> 00:08:51.071 align:center
Алан.

00:09:00.664 --> 00:09:04.164 align:center
Докторе. Ми кажаа дека процедурата
била откажана?

00:09:04.252 --> 00:09:07.838 align:center
Жнеењето на матката на Естер?
- Да, благодарам што дојдовте.

00:09:10.215 --> 00:09:11.926 align:center
Толку е тажно.

00:09:12.635 --> 00:09:15.472 align:center
Таа кутра душа ја следи само трагедија.

00:09:16.139 --> 00:09:18.892 align:center
За среќа, не денес.
Ја сопревме процедурата

00:09:19.225 --> 00:09:22.890 align:center
кога откривме дека Робинката
е полна со Неговата светлина.

00:09:22.978 --> 00:09:24.439 align:center
Фала за неговата милост.

00:09:27.317 --> 00:09:29.652 align:center
Бремена е?
- Три недели.

00:09:30.277 --> 00:09:32.863 align:center
Не знаев дека веќе била сместена.

00:09:33.280 --> 00:09:34.448 align:center
Слава му.

00:09:38.202 --> 00:09:39.366 align:center
Слава му.

00:09:39.454 --> 00:09:43.912 align:center
Ќе биде префрлена во акушерската
клиника за ризични бремености

00:09:44.000 --> 00:09:46.503 align:center
и ќе лежи таму додека не се породи.

00:09:47.085 --> 00:09:48.253 align:center
Така.

00:09:49.089 --> 00:09:51.591 align:center
Сега е будна, ако сакате да ја видите.

00:09:53.217 --> 00:09:55.302 align:center
Многу би го сакала тоа.

00:10:17.866 --> 00:10:19.660 align:center
Благословен ден, Естер.

00:10:22.455 --> 00:10:23.873 align:center
Благословен ден, Тетко.

00:10:27.501 --> 00:10:28.962 align:center
Во ред е.

00:10:32.132 --> 00:10:33.632 align:center
Повели, душо.

00:10:34.800 --> 00:10:35.968 align:center
Еве.

00:10:37.595 --> 00:10:38.971 align:center
Во ред.

00:10:47.271 --> 00:10:50.816 align:center
Ги слушнав изненадувачките вести.

00:10:54.695 --> 00:10:59.117 align:center
Се прашував дали можеш
да ми помогнеш да одгатнам нешто.

00:11:01.243 --> 00:11:05.373 align:center
Пред три недели беше
погребот на Командир Вотерфорд,

00:11:06.499 --> 00:11:07.916 align:center
нели беше така?

00:11:11.128 --> 00:11:13.130 align:center
Го паметиш тоа, нели?

00:11:19.804 --> 00:11:21.014 align:center
Сега,

00:11:22.472 --> 00:11:24.517 align:center
сакам да бидеш искрена со мене.

00:11:26.352 --> 00:11:28.021 align:center
Ме разбираш?

00:11:29.271 --> 00:11:31.106 align:center
Естер, разбираш ли?

00:11:33.191 --> 00:11:34.694 align:center
Да, Тетка Лидија.

00:11:38.072 --> 00:11:39.866 align:center
На денот на погребот

00:11:41.159 --> 00:11:44.661 align:center
имаше приватна аудиенција
кај Командир Патнам.

00:11:50.667 --> 00:11:52.629 align:center
Можеш да ми ја кажеш вистината.

00:11:53.963 --> 00:11:56.424 align:center
Не треба да се срамиш од ништо.

00:12:02.680 --> 00:12:04.140 align:center
Треба да те прашам...

00:12:08.978 --> 00:12:12.232 align:center
дали си се однесувала на начин
што можеби,

00:12:12.939 --> 00:12:14.858 align:center
дури и да несвесно,

00:12:17.528 --> 00:12:19.446 align:center
го привлекол неговото внимание?

00:12:21.991 --> 00:12:23.241 align:center
Не.

00:12:25.745 --> 00:12:28.413 align:center
Бог ги знае нашите... вистини.

00:12:33.461 --> 00:12:35.255 align:center
Не направив ништо.

00:12:39.800 --> 00:12:41.261 align:center
Ме силуваше.

00:12:51.854 --> 00:12:53.398 align:center
Тоа е ужасно!

00:12:57.401 --> 00:12:58.819 align:center
Тоа е ужасно!

00:13:02.365 --> 00:13:03.740 align:center
Жал ми е, душо.

00:13:05.285 --> 00:13:06.661 align:center
Жал ми е.

00:13:08.704 --> 00:13:10.122 align:center
Не, не ти е.

00:13:12.249 --> 00:13:13.792 align:center
Што, душо... Јас...

00:13:14.127 --> 00:13:15.795 align:center
Што...
- Сите го прават тоа.

00:13:16.879 --> 00:13:18.255 align:center
Знаеш дека го прават.

00:13:19.966 --> 00:13:21.259 align:center
Не ти е жал.

00:13:25.471 --> 00:13:27.181 align:center
Тоа што ти треба сега

00:13:28.932 --> 00:13:30.726 align:center
е одмор, душо, бидејќи...

00:13:31.227 --> 00:13:33.438 align:center
многу си уморна и...

00:13:34.646 --> 00:13:38.438 align:center
треба да одмораш, бидејќи имаш... имаш...

00:13:38.526 --> 00:13:40.649 align:center
Симни се од мене!
- Одмори, душо.

00:13:40.737 --> 00:13:42.442 align:center
Немој да ме допираш!

00:13:42.530 --> 00:13:43.865 align:center
Не, не.
- Излези!

00:13:44.198 --> 00:13:45.908 align:center
Излези!
- Не, Естер!

00:13:46.241 --> 00:13:47.531 align:center
Излези!

00:13:47.618 --> 00:13:48.869 align:center
Помош! Помош!

00:13:50.537 --> 00:13:53.665 align:center
Не, не. Помош! Помош!

00:14:19.400 --> 00:14:20.985 align:center
Командир Патнам?

00:14:21.985 --> 00:14:23.236 align:center
Точно.

00:14:24.696 --> 00:14:27.492 align:center
Оспорувате некои од фактите
што ги претставив?

00:14:27.824 --> 00:14:30.410 align:center
Не, не, се звучи многу веројатно.

00:14:31.954 --> 00:14:35.499 align:center
Се согласувате дека Командир Патнам
треба да биде казнет.

00:14:36.084 --> 00:14:37.709 align:center
За кое дело?

00:14:40.046 --> 00:14:41.505 align:center
Ја забременил

00:14:42.714 --> 00:14:45.588 align:center
еден ден пред да биде сместена.

00:14:45.675 --> 00:14:50.056 align:center
Просветлете ме, Лидија, каде е гревот?

00:14:51.932 --> 00:14:53.601 align:center
Го обесчестил девојчето.

00:14:54.434 --> 00:14:55.770 align:center
Технички.

00:14:56.102 --> 00:14:57.813 align:center
Церемонијата е света.

00:14:58.398 --> 00:14:59.773 align:center
Благословена е од Бог.

00:15:00.148 --> 00:15:02.318 align:center
Така.

00:15:04.654 --> 00:15:06.489 align:center
Се потсмевате на Божјото име?

00:15:07.657 --> 00:15:09.617 align:center
И браните силувач?

00:15:12.745 --> 00:15:14.496 align:center
Еден ден, Командире,

00:15:15.247 --> 00:15:16.874 align:center
ќе има правда.

00:15:18.250 --> 00:15:19.584 align:center
Внимавајте на тонот.

00:15:22.505 --> 00:15:24.005 align:center
Внимавајте, Лидија.

00:15:25.883 --> 00:15:27.634 align:center
Се заборавате.

00:15:33.890 --> 00:15:35.183 align:center
Благодарам.

00:15:36.768 --> 00:15:38.688 align:center
Ми дадовте многу за размислување.

00:15:39.771 --> 00:15:41.399 align:center
Нема на што, Командире.

00:15:43.484 --> 00:15:45.652 align:center
Ќе ве оставам.

00:15:57.747 --> 00:15:58.915 align:center
Лајна е.

00:15:59.667 --> 00:16:03.040 align:center
Ако не се од Гилеад, кои се тогаш?

00:16:03.128 --> 00:16:04.626 align:center
Бевме таму два дена...

00:16:04.714 --> 00:16:07.216 align:center
Мојра ќе полудува сега, нели?

00:16:07.884 --> 00:16:10.302 align:center
Таа ќе ги викне Мејдеј.

00:16:10.635 --> 00:16:12.888 align:center
Мејдеј, нема да дојдат, нели?

00:16:13.222 --> 00:16:15.098 align:center
Мејдеј не доаѓаат, нели?

00:16:15.891 --> 00:16:17.143 align:center
Не знам.

00:16:19.228 --> 00:16:20.354 align:center
Да.

00:16:22.397 --> 00:16:23.982 align:center
Зошто не седнеш?

00:16:24.733 --> 00:16:25.942 align:center
Треба да седнеш.

00:16:26.443 --> 00:16:30.109 align:center
Пробувам да сфатам...
Зошто сакаш да седнам?

00:16:30.196 --> 00:16:32.198 align:center
Со паничење се губи енергија. Седи.

00:16:32.574 --> 00:16:33.739 align:center
Не паничам.

00:16:33.826 --> 00:16:36.575 align:center
Се обидувам да сфатам како
ќе се извадиме.

00:16:36.662 --> 00:16:38.535 align:center
Извини што сум маж за тоа.

00:16:38.623 --> 00:16:42.663 align:center
Извини што... знаеш,
само се обидувам... си била во оваа...

00:16:42.751 --> 00:16:45.254 align:center
Колку пати си била во ваква ситуација?

00:16:46.464 --> 00:16:47.839 align:center
Неколку.

00:16:48.340 --> 00:16:50.510 align:center
Лудо. Неколку ебани пати.

00:16:54.220 --> 00:16:57.636 align:center
Искрено, некогаш кутијата
е многу помала од ова...

00:16:57.724 --> 00:16:59.684 align:center
Тоа е лудо!

00:17:00.060 --> 00:17:01.770 align:center
Тоа е сосема лудо!

00:17:02.104 --> 00:17:03.726 align:center
Мислејќи на тебе тука

00:17:03.813 --> 00:17:06.063 align:center
и како мора да добиеш помош,

00:17:06.150 --> 00:17:09.153 align:center
тоа не е фер. Ти заслужуваш...

00:17:10.862 --> 00:17:12.072 align:center
Престани.

00:17:13.073 --> 00:17:14.492 align:center
Те молам, престани.

00:17:19.496 --> 00:17:20.873 align:center
Во ред?

00:17:22.207 --> 00:17:23.167 align:center
Те молам.

00:17:31.300 --> 00:17:32.718 align:center
Преживеав.

00:17:34.136 --> 00:17:35.346 align:center
Така?

00:17:36.680 --> 00:17:37.973 align:center
Преживеав.

00:17:40.100 --> 00:17:41.101 align:center
Па, само...

00:17:50.486 --> 00:17:51.904 align:center
Престани.

00:17:55.700 --> 00:17:57.034 align:center
Извини.

00:17:58.327 --> 00:17:59.577 align:center
Во ред е.

00:18:00.328 --> 00:18:02.163 align:center
Извини. Извини. Само...

00:18:03.833 --> 00:18:09.212 align:center
Само кога... Кога мислам на тебе
во вакви места, сама,

00:18:10.047 --> 00:18:11.506 align:center
само посакувам...

00:18:14.302 --> 00:18:18.263 align:center
Посакувам да сум бил таков човек
што можел да дојде да те спаси.

00:18:19.347 --> 00:18:21.433 align:center
Знам како звучи тоа, само...

00:18:22.267 --> 00:18:23.686 align:center
Само би сакал...

00:18:24.437 --> 00:18:27.315 align:center
да можев да бидам крај тебе во тоа.

00:18:31.651 --> 00:18:33.111 align:center
Беше со мене.

00:18:36.281 --> 00:18:37.742 align:center
Беше.

00:18:53.341 --> 00:18:54.675 align:center
Добро.

00:19:13.777 --> 00:19:18.152 align:center
Ми се допаѓа како некои цвеќиња
повеќе цутат кога повеќе ги сечеш.

00:19:18.239 --> 00:19:22.702 align:center
Во мојот стакленик со часови
се потсеќав дека кастрењето оживува.

00:19:23.579 --> 00:19:25.038 align:center
Го обожавам тоа.

00:19:28.000 --> 00:19:33.379 align:center
Утрово видов дека др. Ландерс
е вистински господин,

00:19:33.714 --> 00:19:35.256 align:center
а и толку е мил.

00:19:35.883 --> 00:19:38.051 align:center
Толку ми е мило што се согласувате.

00:19:38.885 --> 00:19:40.799 align:center
Тој е вистински улов.

00:19:40.887 --> 00:19:43.719 align:center
Сега е главен акушер во Торонто,

00:19:43.807 --> 00:19:46.477 align:center
го спомна ли тоа?
- Не, но ме покани на вечера.

00:19:47.561 --> 00:19:50.063 align:center
Да? Прекрасно.

00:19:51.856 --> 00:19:53.730 align:center
Не се согласувам баш.

00:19:53.818 --> 00:19:57.947 align:center
Зошто? Ова сигурно е доказ
на големиот Божји благослов.

00:19:59.073 --> 00:20:03.448 align:center
Фин е и се тоа, но нема да излегувам
со мојот гинеколог.

00:20:03.536 --> 00:20:07.373 align:center
Можеби нема воопшто да се омажам
во блиска иднина.

00:20:08.207 --> 00:20:10.708 align:center
Не е вистински Гилеад, нели?

00:20:11.709 --> 00:20:15.756 align:center
Не можеш да бидеш самохрана мајка.
- Не сум. Вдовица сум.

00:20:16.257 --> 00:20:19.801 align:center
На твоето бебе му требаат мајка и татко

00:20:20.510 --> 00:20:23.597 align:center
и тоа е поважно од твоите чувства.

00:20:27.476 --> 00:20:31.063 align:center
Ми треба пауза од цвеќињата.
- Каде одиш?

00:20:31.397 --> 00:20:34.483 align:center
Одам да се прошетам.
- Не, преладно е.

00:20:34.899 --> 00:20:36.815 align:center
И др. Ландерс препиша одмор.

00:20:36.902 --> 00:20:40.067 align:center
Можеби треба да разговарате
со Командир Лоренс...

00:20:40.155 --> 00:20:43.909 align:center
Апсолутно не. Треба да одмораш.
На твоето бебе му треба одмор.

00:20:44.492 --> 00:20:45.953 align:center
Тоа е конечно.

00:20:51.040 --> 00:20:52.251 align:center
Аланис.

00:20:53.586 --> 00:20:55.253 align:center
Оди во твојата соба.

00:22:07.368 --> 00:22:08.661 align:center
Еј.

00:22:10.120 --> 00:22:11.455 align:center
Како оди?

00:22:12.248 --> 00:22:13.957 align:center
Всушност, многу добро.

00:22:14.499 --> 00:22:18.419 align:center
Добро.
- Да, со оглед на... знаеш.

00:22:19.004 --> 00:22:21.836 align:center
Како ти е тебе? Како ти е... задникот?

00:22:21.924 --> 00:22:24.260 align:center
Зборуваш за мојот задник?
- Да.

00:22:24.926 --> 00:22:26.882 align:center
Како е?
- Многу е добар, фала.

00:22:26.970 --> 00:22:28.097 align:center
Изгледа добро.

00:22:31.891 --> 00:22:34.519 align:center
Само велам, имаш среќа што има кафез.

00:22:36.021 --> 00:22:38.858 align:center
И вооружени стражари. Бидејќи инаку...

00:22:40.192 --> 00:22:43.065 align:center
Знаеш што? Почнува
многу да ми се допаѓа овде.

00:22:43.152 --> 00:22:47.444 align:center
Висок таван и природно светло.
Како да си во стан на поткровје.

00:22:47.532 --> 00:22:49.034 align:center
Почнува да ти се допаѓа?

00:22:49.367 --> 00:22:51.452 align:center
Се прашувам дали се издава.

00:22:54.748 --> 00:22:56.584 align:center
Домаќините.
- Станете.

00:23:06.468 --> 00:23:07.593 align:center
Рацете горе.

00:23:08.304 --> 00:23:10.054 align:center
Добро, добро, полека.

00:23:14.560 --> 00:23:17.851 align:center
Не враќате во Гилеад?
- Да. Ве носиме во Гилеад.

00:23:17.938 --> 00:23:19.102 align:center
Слушајте ме.

00:23:19.189 --> 00:23:21.859 align:center
Кажете му на шефот дека треба да се јави

00:23:22.233 --> 00:23:24.987 align:center
кај Командир Лоренс, или Блејн.
Разбирате?

00:23:25.403 --> 00:23:27.280 align:center
Еј! Што по ѓаволите, човеку?
- Лајна.

00:23:27.531 --> 00:23:29.658 align:center
Добро си?
- Добро сум.

00:23:30.701 --> 00:23:33.037 align:center
Џун.
- Прави што ќе кажат. Добро?

00:23:33.953 --> 00:23:35.827 align:center
Лук.
- Сврти се.

00:23:35.915 --> 00:23:37.582 align:center
Добро, нема проблем.

00:23:38.042 --> 00:23:39.917 align:center
Лук, не! Лајна!

00:23:41.044 --> 00:23:43.046 align:center
Не се бори! Не повредувајте го!

00:23:43.588 --> 00:23:45.341 align:center
Лук, не бори се!

00:23:47.092 --> 00:23:49.966 align:center
Не дава отпор!
- Добро, ќе престанам!

00:23:50.054 --> 00:23:52.972 align:center
Лук! Еј! Еј! Престанете! Што правите?

00:23:53.806 --> 00:23:57.019 align:center
Не бори се! Престанете! Не дава отпор!

00:23:57.393 --> 00:23:59.309 align:center
Престани да даваш отпор!

00:23:59.396 --> 00:24:01.394 align:center
Назад!
- Не дава отпор!

00:24:01.482 --> 00:24:04.484 align:center
Пуштете го! Пуштете го! Престанете!

00:24:06.904 --> 00:24:08.613 align:center
Што не е во ред со вас?

00:24:11.867 --> 00:24:14.286 align:center
Во ред е. Во ред е.

00:24:14.787 --> 00:24:16.704 align:center
Што ви е проблемот?

00:24:17.997 --> 00:24:21.293 align:center
Каде го носите? Каде го носите?

00:24:28.966 --> 00:24:30.177 align:center
Во ред е, Лук.

00:24:32.179 --> 00:24:33.347 align:center
Добар си.

00:24:35.099 --> 00:24:36.642 align:center
Што ви е проблемот?

00:24:37.016 --> 00:24:38.643 align:center
Животни едни!

00:24:40.978 --> 00:24:42.898 align:center
Во ред е. Душо, добар си.

00:24:43.482 --> 00:24:45.275 align:center
Добар си. Пробај да дишеш.

00:24:45.859 --> 00:24:47.569 align:center
Лук, добар си.

00:24:50.781 --> 00:24:52.574 align:center
Вистински пастув си, Ворен.

00:24:53.075 --> 00:24:56.115 align:center
Сам ќе го обновиш човештвото.

00:24:56.203 --> 00:24:57.870 align:center
Е, тоа би било нешто.

00:24:58.247 --> 00:25:00.790 align:center
Слава му.
- Да, слава му.

00:25:04.377 --> 00:25:10.843 align:center
И да мислиш дека толку брза
и импулсивна постапка

00:25:11.385 --> 00:25:13.721 align:center
може да има толкави политички последици.

00:25:15.388 --> 00:25:19.016 align:center
Па, не толку брза, но да.

00:25:20.686 --> 00:25:25.190 align:center
Ти секако разбираш дека ти се мртви
плановите за Нов Витлеем.

00:25:27.192 --> 00:25:30.904 align:center
Знам дека уште не сфаќаш.
Но тоа е најдобро за Гилеад.

00:25:32.197 --> 00:25:35.029 align:center
Носи го тоа добро пред другите, може?

00:25:35.117 --> 00:25:36.242 align:center
Апсолутно.

00:25:36.660 --> 00:25:39.955 align:center
Добар пример за младиот Командир Блејн,

00:25:40.913 --> 00:25:43.417 align:center
прифати кога си надигран.

00:25:43.917 --> 00:25:46.499 align:center
Учам многу од вас двајца.

00:25:46.587 --> 00:25:47.588 align:center
Чекај сега.

00:25:48.004 --> 00:25:52.629 align:center
Не и го направив тоа неа мислејќи
дека бебе би ми го зголемило угледот.

00:25:52.717 --> 00:25:54.887 align:center
Како благословот да е уште поголем.

00:25:55.761 --> 00:25:59.767 align:center
Секогаш ми изгледаше како
повеќе да ги сакаш Изабелите,

00:26:00.559 --> 00:26:05.480 align:center
а не како да сакаш брза партија
зад маса, пред погреб.

00:26:06.148 --> 00:26:09.358 align:center
Изненаден сум што си способен
да замислиш такво нешто,

00:26:09.693 --> 00:26:14.656 align:center
со оглед на твоето побожно
недејствување на таа тема.

00:26:16.616 --> 00:26:20.036 align:center
Презафатен сум со мислење
на иднината, Ворен.

00:26:22.872 --> 00:26:27.835 align:center
Само се прашувам, ако не си дозволиш
да уживаш во придобивките на положбата,

00:26:28.419 --> 00:26:30.505 align:center
зошто воопшто ја бараш?

00:27:18.512 --> 00:27:20.012 align:center
Благодарам, Езра.

00:27:25.184 --> 00:27:26.978 align:center
Добра вечер, г. Вилер.

00:27:27.729 --> 00:27:29.063 align:center
Сте сакале да ме видите?

00:27:29.939 --> 00:27:32.109 align:center
Да. Добра вечер.

00:27:34.444 --> 00:27:37.401 align:center
Се работи за разговорот
со вашата жена преѓеска?

00:27:37.488 --> 00:27:39.532 align:center
Не.

00:27:40.575 --> 00:27:44.537 align:center
Спомна дека сте имале некое
недоразбирање,

00:27:45.288 --> 00:27:48.292 align:center
но верувам дека ќе го решите.

00:27:49.166 --> 00:27:51.086 align:center
Претпоставувам дека да.

00:27:53.629 --> 00:27:54.880 align:center
Ве молам.

00:28:13.233 --> 00:28:14.651 align:center
Не...

00:28:17.862 --> 00:28:19.697 align:center
Сакав да ве видам

00:28:21.325 --> 00:28:22.743 align:center
бидејќи

00:28:24.619 --> 00:28:26.996 align:center
денес била уапсена Џун Озборн

00:28:28.665 --> 00:28:31.335 align:center
од еден од моите тимови во Ничија Земја.

00:28:37.882 --> 00:28:39.800 align:center
Сигурни сте дека е таа?

00:28:42.554 --> 00:28:44.890 align:center
Да, тотално е потврдено.

00:28:45.599 --> 00:28:47.768 align:center
Патува со нејзиниот маж.

00:28:49.519 --> 00:28:53.564 align:center
Не треба веќе да се грижите за нив.

00:28:55.941 --> 00:28:57.569 align:center
Сега може само...

00:28:58.195 --> 00:29:00.280 align:center
да се концентрирате на своето бебе.

00:29:07.370 --> 00:29:09.163 align:center
Што ќе се случи со неа?

00:29:12.917 --> 00:29:14.126 align:center
Јас...

00:29:15.670 --> 00:29:18.130 align:center
Ќе го пратам Езра во Ничија Земја

00:29:19.340 --> 00:29:21.551 align:center
за таму да се справи со неа.

00:29:27.515 --> 00:29:29.476 align:center
Како таа што му направи на Фред?

00:29:40.654 --> 00:29:43.861 align:center
Можам да ја пратам во Гилеад,
како и сите други,

00:29:43.949 --> 00:29:50.663 align:center
но не верувам дека правилно
ќе се справат со неа.

00:29:52.916 --> 00:29:53.999 align:center
Не.

00:29:54.875 --> 00:29:56.295 align:center
Се разбира дека не.

00:29:58.130 --> 00:30:00.757 align:center
Таму има премногу симпатизери.

00:30:02.009 --> 00:30:04.218 align:center
Не можат сега да ја спасат.

00:30:15.688 --> 00:30:17.565 align:center
Сакам да одам со Езра.

00:30:20.444 --> 00:30:22.654 align:center
Не, не во вашата состојба.

00:30:24.197 --> 00:30:26.907 align:center
Не мислам дека е добра идеја.

00:30:27.992 --> 00:30:29.285 align:center
Ве молам.

00:30:31.663 --> 00:30:33.205 align:center
Ќе бидам во ред.

00:30:35.458 --> 00:30:37.084 align:center
Треба да одам.

00:30:40.421 --> 00:30:42.047 align:center
Сакате да го видите тоа?

00:30:48.471 --> 00:30:49.847 align:center
Да посведочам.

00:30:56.896 --> 00:31:00.062 align:center
Ми одзеде толку многу.
Треба да го видам тоа.

00:31:00.150 --> 00:31:01.859 align:center
Да го видам крајот.

00:31:04.987 --> 00:31:09.242 align:center
Сакам да му раскажам на син ми
за крајот на убиецот на татко му.

00:31:10.451 --> 00:31:12.621 align:center
Дека ја нема од лицето на Земјата.

00:31:20.670 --> 00:31:21.963 align:center
Добро,

00:31:23.298 --> 00:31:24.633 align:center
смеете да одите.

00:31:29.638 --> 00:31:30.931 align:center
Благодарам.

00:31:32.848 --> 00:31:35.226 align:center
Благодарам. Во Божјата милост.

00:31:36.185 --> 00:31:37.729 align:center
Во Божјата милост.

00:31:51.493 --> 00:31:52.828 align:center
Лук?

00:31:54.787 --> 00:31:56.080 align:center
Добро си?

00:31:57.416 --> 00:31:58.750 align:center
Добро си?

00:32:01.878 --> 00:32:03.337 align:center
Тука сум.

00:32:05.381 --> 00:32:06.550 align:center
Тука сум.

00:32:12.139 --> 00:32:13.432 align:center
Извини.

00:32:17.519 --> 00:32:18.895 align:center
Навистина ми е жал.

00:32:19.228 --> 00:32:20.563 align:center
Џун, престани.

00:32:24.733 --> 00:32:27.611 align:center
Не знаеше колку лошо
може да биде, а јас...

00:32:28.571 --> 00:32:30.197 align:center
Јас знаев.

00:32:34.118 --> 00:32:39.536 align:center
Требаше да ти кажам. Не требаше
да ти дадам да дојдеш во Ничија Земја.

00:32:39.623 --> 00:32:41.501 align:center
Требаше да те спречам...

00:32:42.294 --> 00:32:43.587 align:center
Само ми е жал.

00:32:44.421 --> 00:32:47.299 align:center
Бидејќи јас сум крива за тоа
што се случи, па...

00:32:48.633 --> 00:32:50.467 align:center
Не може да го велиш тоа.

00:32:53.929 --> 00:32:55.431 align:center
Јас одлучив да бидам тука.

00:32:56.641 --> 00:32:58.185 align:center
Јас одлучив.

00:33:01.270 --> 00:33:02.355 align:center
Помогни ми со ова.

00:33:27.214 --> 00:33:28.589 align:center
Последниот пат...

00:33:32.135 --> 00:33:34.637 align:center
Не стигнавме да се збогуваме.

00:33:36.056 --> 00:33:38.515 align:center
Не сакам пак да се случи тоа.

00:33:40.685 --> 00:33:41.852 align:center
Не.

00:33:45.690 --> 00:33:46.983 align:center
Батали го тоа.

00:33:49.443 --> 00:33:50.403 align:center
Зошто?

00:33:51.028 --> 00:33:52.989 align:center
Бидејќи ќе останеме живи.

00:33:54.156 --> 00:33:58.453 align:center
Џун, кога ќе стигнеме во Гилеад,
ќе не погубат, сфаќаш?

00:34:05.669 --> 00:34:06.711 align:center
Во ред.

00:34:10.589 --> 00:34:12.551 align:center
Слушај ме.

00:34:14.176 --> 00:34:15.345 align:center
Во ред.

00:34:16.221 --> 00:34:17.304 align:center
Во ред.

00:34:18.430 --> 00:34:20.642 align:center
Последниот пат кога се разделивме...

00:34:26.397 --> 00:34:28.232 align:center
Што и да се случи,

00:34:31.402 --> 00:34:34.530 align:center
никогаш не се откажав од надежта.

00:34:40.786 --> 00:34:42.789 align:center
И ти не се откажа,

00:34:46.960 --> 00:34:48.712 align:center
бидејќи знаевме...

00:34:52.340 --> 00:34:54.049 align:center
едноставно знаевме...

00:34:57.011 --> 00:34:59.304 align:center
дека ќе се најдеме пак.

00:35:03.810 --> 00:35:05.186 align:center
Па,

00:35:06.603 --> 00:35:08.815 align:center
само пак ќе го направиме тоа.

00:35:10.482 --> 00:35:11.859 align:center
Така?

00:35:16.530 --> 00:35:17.865 align:center
Те сакам.

00:35:20.535 --> 00:35:21.870 align:center
Те сакам.

00:35:25.831 --> 00:35:27.876 align:center
И пак ќе го направиме тоа.

00:35:29.878 --> 00:35:31.296 align:center
Разбираш ли?

00:35:33.089 --> 00:35:34.424 align:center
Да, ние...

00:35:35.049 --> 00:35:37.844 align:center
Ќе останеме живи.
- Точно.

00:36:03.078 --> 00:36:04.537 align:center
Серена?

00:36:05.038 --> 00:36:09.829 align:center
И да ти е најмалку непријатно,
Езра веднаш ќе те врати дома.

00:36:09.917 --> 00:36:11.252 align:center
Знам.

00:36:13.338 --> 00:36:14.630 align:center
Благодарам.

00:37:16.609 --> 00:37:19.024 align:center
Легален е. Не го сакаат. Фрлете го.

00:37:19.112 --> 00:37:21.905 align:center
Не. Остануваме заедно!
- Не! Каде го носите?

00:37:22.240 --> 00:37:24.780 align:center
Не! Џун! Џун! Не!
- Не!

00:37:24.868 --> 00:37:27.908 align:center
Не! Каде го носите? Не! Лук!

00:37:27.996 --> 00:37:29.283 align:center
Те сакам!
- Лук!

00:37:29.371 --> 00:37:31.661 align:center
Џун!
- Не! Пуштете ме!

00:37:31.748 --> 00:37:32.955 align:center
Фрлете го!

00:37:33.042 --> 00:37:35.211 align:center
Џун!
- Не! Не! Не!

00:37:36.421 --> 00:37:37.422 align:center
Пуштете ме!

00:37:38.506 --> 00:37:39.883 align:center
Лук!

00:37:40.884 --> 00:37:43.343 align:center
Лук! Не! Каде го носат?

00:37:43.886 --> 00:37:47.766 align:center
Каде го носат? Кажете ми! Каде го носат?

00:37:50.393 --> 00:37:51.895 align:center
Жал ми е.

00:37:58.358 --> 00:37:59.902 align:center
Жал ми е.

00:38:24.593 --> 00:38:27.388 align:center
Колку и да сте мислеле на својата смрт,

00:38:28.890 --> 00:38:32.434 align:center
не мислам дека се случува
како што би очекувале.

00:38:33.435 --> 00:38:38.399 align:center
Секогаш има изненадување,
стратегија што не сте ја обмислиле.

00:38:41.276 --> 00:38:43.571 align:center
Непријател што не сте го забележале.

00:38:45.948 --> 00:38:47.659 align:center
Што и да направите,

00:38:48.159 --> 00:38:50.077 align:center
крајот секогаш е изненадување.

00:39:33.287 --> 00:39:36.124 align:center
Зошто не гледаат сите?

00:39:41.546 --> 00:39:44.339 align:center
Сигурно се разгласило.

00:39:47.384 --> 00:39:49.804 align:center
Зошто? Што си направил?

00:39:52.390 --> 00:39:54.766 align:center
Нешто за што ќе ми благодариш.

00:40:09.406 --> 00:40:12.197 align:center
Командир Ворен Патнам, ќе дојдете со нас.

00:40:12.285 --> 00:40:13.740 align:center
Што е толку важно

00:40:13.828 --> 00:40:16.538 align:center
да ме вознемирувате сред појадок?

00:40:17.874 --> 00:40:19.833 align:center
Пуштете ме!
- Чекајте! Ворен?

00:40:20.292 --> 00:40:23.962 align:center
Што мислите дека правите?
Да, да. Добро... Одам!

00:40:24.338 --> 00:40:28.091 align:center
Добро. Можам да одам. Не пробувам...
- Ворен.

00:40:31.387 --> 00:40:34.389 align:center
Ова е неверојатно!
Тргнете ги рацете од него!

00:40:41.856 --> 00:40:43.231 align:center
Лоренс?

00:40:43.900 --> 00:40:47.195 align:center
Вишиот Суд на Гилеад,
во посебна ноќна седница,

00:40:47.528 --> 00:40:51.783 align:center
ве прогласи вас, Командир Патнам,
виновен за отпад ништво,

00:40:52.742 --> 00:40:54.327 align:center
гревови на плотот.

00:40:55.578 --> 00:40:57.038 align:center
Тоа е лудило!

00:40:58.164 --> 00:40:59.582 align:center
За што?

00:41:01.375 --> 00:41:03.585 align:center
Силување на недоделен имот.

00:41:04.754 --> 00:41:06.254 align:center
Таа е моја Робинка!

00:41:07.756 --> 00:41:09.425 align:center
Ми припаѓа мене!

00:41:10.342 --> 00:41:13.137 align:center
Божјите очи се насекаде.

00:41:14.471 --> 00:41:18.100 align:center
Ги гледаат грешните и добрите.

00:41:20.561 --> 00:41:22.146 align:center
Но чекам бебе!

00:42:13.488 --> 00:42:14.865 align:center
Добро си?

00:42:16.533 --> 00:42:18.076 align:center
Не баш.

00:42:25.333 --> 00:42:27.628 align:center
Ќе ми кажеш што се случува?

00:42:28.379 --> 00:42:29.881 align:center
Веќе знаеш.

00:42:35.511 --> 00:42:39.385 align:center
Не треба да се грижиш
за Лоренс, Патнам и тие работи.

00:42:39.473 --> 00:42:40.725 align:center
Не можам да престанам.

00:42:42.476 --> 00:42:45.770 align:center
Се грижам каква личност те прави тоа.

00:42:50.735 --> 00:42:52.862 align:center
Каква личност ме прави ова?

00:43:13.757 --> 00:43:16.256 align:center
Ме прави личност што ќе направи се

00:43:16.344 --> 00:43:19.095 align:center
за Гилеад да биде побезбеден
за нашето дете.

00:43:29.397 --> 00:43:31.984 align:center
Сигурен си дека си го направил
тоа за него?

00:43:34.653 --> 00:43:35.947 align:center
Сигурен сум.

00:44:02.764 --> 00:44:04.891 align:center
Убаво погледнете, девојки!

00:44:06.853 --> 00:44:08.103 align:center
Во Гилеад

00:44:08.980 --> 00:44:11.941 align:center
има последици за непослушност кон Бог,

00:44:13.775 --> 00:44:15.277 align:center
без разлика кој си.

00:44:16.571 --> 00:44:18.446 align:center
Вие сте свети садови

00:44:19.282 --> 00:44:22.034 align:center
и Неговиот збор ве заштитува.

00:44:23.660 --> 00:44:25.328 align:center
Оддадете му чест на Бога

00:44:26.080 --> 00:44:27.540 align:center
и за возврат

00:44:28.456 --> 00:44:30.000 align:center
ќе бидете почестени.

00:44:33.421 --> 00:44:36.131 align:center
Командир Патнам беше лош човек.

00:44:37.592 --> 00:44:40.761 align:center
Ја злоупотребил својата положба.

00:44:47.018 --> 00:44:48.685 align:center
Ова беше правда.

00:44:53.774 --> 00:44:55.650 align:center
Посакувам да можев да гледам.

00:45:05.703 --> 00:45:07.996 align:center
Сега дома, на топло млеко!

00:45:35.565 --> 00:45:38.444 align:center
Тука сум за да земам една од
бегалките, Џун Озборн?

00:45:39.070 --> 00:45:40.987 align:center
Г. Вилер го одобри тоа.

00:45:53.209 --> 00:45:55.670 align:center
Шо е тука. Ја зема Црвената.

00:45:57.087 --> 00:45:58.381 align:center
Добивме одобрение?

00:45:58.965 --> 00:46:00.131 align:center
Да.

00:46:08.891 --> 00:46:10.351 align:center
Кој си ти?

00:46:34.959 --> 00:46:36.668 align:center
Сериозна си?

00:46:39.005 --> 00:46:43.592 align:center
Исто колку што беше ти кога рече
дека сакаш моето бебе да умре.

00:46:43.967 --> 00:46:45.720 align:center
Го паметиш тоа?

00:46:48.931 --> 00:46:50.558 align:center
Да.

00:46:56.563 --> 00:46:59.065 align:center
Беше најдобриот ден од мојот живот.

00:47:05.447 --> 00:47:07.031 align:center
Па, што е ова?

00:47:10.244 --> 00:47:11.996 align:center
Одмазда за Фред?

00:47:13.039 --> 00:47:14.498 align:center
Одврзи ја.

00:47:16.167 --> 00:47:19.170 align:center
Сакам да може да се моли. На колена.

00:47:37.813 --> 00:47:40.066 align:center
Жити Господ, Серена.

00:47:53.953 --> 00:47:57.333 align:center
Чекај. Треба да оставиш
јас да го направам тоа.

00:47:57.916 --> 00:47:59.371 align:center
Јас треба. Добро?

00:47:59.459 --> 00:48:00.627 align:center
Не знам.
- Да.

00:48:01.044 --> 00:48:02.796 align:center
Таа го уби маж ми.

00:48:03.338 --> 00:48:04.714 align:center
Ми го проколна детето.

00:48:06.800 --> 00:48:10.262 align:center
Јас треба да го направам тоа.
Бог ми дава шанса за правда.

00:48:12.138 --> 00:48:14.308 align:center
Јас треба. Дај ми го пиштолот.

00:48:16.810 --> 00:48:18.269 align:center
Дај да го направам тоа.

00:48:27.320 --> 00:48:28.696 align:center
Серена.

00:48:39.123 --> 00:48:40.667 align:center
Серена.

00:48:44.672 --> 00:48:46.215 align:center
Немој.

00:48:53.431 --> 00:48:54.889 align:center
Моли се.

00:48:58.977 --> 00:49:00.312 align:center
Добро.

00:49:03.482 --> 00:49:04.691 align:center
Добро.

00:49:08.444 --> 00:49:10.405 align:center
Се молам за нашите деца.

00:49:14.242 --> 00:49:15.494 align:center
Се молам

00:49:17.079 --> 00:49:18.913 align:center
моите ќерки

00:49:22.500 --> 00:49:24.378 align:center
да живеат мирен живот,

00:49:28.673 --> 00:49:31.552 align:center
живот без сета оваа омраза

00:49:33.137 --> 00:49:34.847 align:center
и насилство.

00:49:39.601 --> 00:49:40.978 align:center
Дај им живот.

00:49:47.025 --> 00:49:48.903 align:center
Дај им среќен живот.

00:49:52.531 --> 00:49:54.157 align:center
И, мили Боже,

00:49:58.912 --> 00:50:01.373 align:center
нека прават подобро од нас.

00:50:05.835 --> 00:50:07.295 align:center
Амин.

00:50:30.528 --> 00:50:31.987 align:center
Серена.

00:50:41.746 --> 00:50:42.952 align:center
Влези во колата.

00:50:43.040 --> 00:50:45.167 align:center
Што правиш?
- Влези во колата!

00:50:46.459 --> 00:50:47.377 align:center
Оди!

00:50:52.007 --> 00:50:54.258 align:center
Серена, што правиш?

00:50:55.218 --> 00:50:56.386 align:center
Побрзај!

00:50:57.680 --> 00:50:59.013 align:center
Влези во колата!

00:51:02.351 --> 00:51:04.143 align:center
Побрзај.

00:51:06.397 --> 00:51:07.560 align:center
Вози.

00:51:07.648 --> 00:51:10.776 align:center
Серена, што правиш?
- Само вози!

00:51:27.418 --> 00:51:32.590 align:center
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС

