WEBVTT

00:00:01.793 --> 00:00:03.624 align:center
Az előző részek tartalmából:

00:00:03.712 --> 00:00:06.377 align:center
A barátunk itt van a senki földjén,
de nem tud átjönni.

00:00:06.465 --> 00:00:09.842 align:center
Minden, amit Hannah-ról tudni akarunk,
odaát van.

00:00:10.302 --> 00:00:12.842 align:center
- Átmegyek.
- Veled megyek.

00:00:12.930 --> 00:00:16.933 align:center
Nem tudom, hol vannak az iskolák,
de ezen van minden, amit tudunk.

00:00:17.726 --> 00:00:20.058 align:center
És ez a nagy terv... Mi is lenne a neve?

00:00:20.145 --> 00:00:24.690 align:center
- Új Betlehem.
- A többi Parancsnok sosem támogatná.

00:00:25.317 --> 00:00:28.820 align:center
<i>Bár hallgattam volna rád.
Máshogy akarok csinálni mindent.</i>

00:00:29.236 --> 00:00:33.741 align:center
Ezentúl minden problémát
több együttérzéssel akarok kezelni.

00:00:36.411 --> 00:00:39.659 align:center
Reméltem, hogy visszamehetek
a Központba és belevághatok.

00:00:39.747 --> 00:00:42.788 align:center
Sok jó remek emberünk van már
erre a munkára.

00:00:42.875 --> 00:00:45.957 align:center
A legtöbb terhességnek
ágyhoz kötöttség a vége.

00:00:46.045 --> 00:00:49.377 align:center
<i>A babája előbbre való
minden tervnél és ambíciónál.</i>

00:00:49.465 --> 00:00:51.509 align:center
Így gyorsabban odaérünk a határhoz.

00:00:51.884 --> 00:00:52.969 align:center
Állj!

00:00:53.845 --> 00:00:54.971 align:center
Ez egy...

00:00:58.267 --> 00:01:00.142 align:center
Futás! Menjetek!

00:01:00.477 --> 00:01:03.646 align:center
Indulnunk kell. Gyerünk!
Ott van. Át tudunk jutni!

00:01:08.277 --> 00:01:11.697 align:center
Ne! Ne!

00:01:22.416 --> 00:01:25.292 align:center
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 6. RÉSZ

00:01:47.691 --> 00:01:48.942 align:center
Kapaszkodj!

00:01:50.985 --> 00:01:53.780 align:center
Hé! Elég! Ne!

00:01:58.826 --> 00:02:01.747 align:center
Nem tudod eltörni. Luke, nem fog menni!

00:02:02.621 --> 00:02:04.832 align:center
Egyet talán sikerülhet, de kettőt nem.

00:02:12.424 --> 00:02:13.842 align:center
Gileádiak?

00:02:15.052 --> 00:02:17.638 align:center
Nem hiszem. Ez a szag...

00:02:18.304 --> 00:02:21.933 align:center
Valamilyen fertőtlenítő.
Ők ezt egészségtelennek tartanák.

00:02:23.977 --> 00:02:25.479 align:center
Jézusom!

00:02:27.646 --> 00:02:30.525 align:center
Semmi baj. Semmi baj.
Csak lélegezz! Semmi baj.

00:02:41.035 --> 00:02:42.870 align:center
Jól van.

00:02:45.123 --> 00:02:46.333 align:center
Nekem...

00:02:47.458 --> 00:02:50.920 align:center
- Minden rendben?
- Igen. Ketten vannak. Intézzük el!

00:02:53.090 --> 00:02:55.091 align:center
Kifelé! Indulás!

00:02:57.094 --> 00:02:58.928 align:center
Mozgás! Szaporán!

00:03:16.070 --> 00:03:17.530 align:center
Fordulj oldalra!

00:03:22.577 --> 00:03:24.037 align:center
Jól van. Vigyétek ki!

00:03:32.628 --> 00:03:34.172 align:center
Fordulj oldalra!

00:03:40.636 --> 00:03:42.763 align:center
Elmondja, kik maguk?

00:03:46.101 --> 00:03:49.854 align:center
Még a senki földjén vagyunk, nem?
Ez valami tranzitközpont?

00:03:51.063 --> 00:03:52.816 align:center
- Kész.
- Hova visznek?

00:03:53.190 --> 00:03:56.443 align:center
Menekültek vagyunk.
Menedéket kaptunk Kanadában.

00:03:56.902 --> 00:03:59.819 align:center
Mondhatunk neveket, akik igazolhatnak.

00:03:59.906 --> 00:04:01.408 align:center
Mi a neved?

00:04:05.995 --> 00:04:07.075 align:center
June Osborn.

00:04:07.163 --> 00:04:09.874 align:center
Nem. A jelölésedet kérdezem.

00:04:10.749 --> 00:04:12.209 align:center
Kié vagy?

00:04:13.836 --> 00:04:15.171 align:center
Senkié!

00:04:15.796 --> 00:04:17.756 align:center
- Kapd be!
- Oké, vigyétek őket!

00:04:18.383 --> 00:04:19.800 align:center
- Őt is. Mozgás!
- Gyerünk!

00:04:35.192 --> 00:04:38.360 align:center
- Dr. Landers?
- Áldott napot, Mrs. Waterford!

00:04:39.029 --> 00:04:40.985 align:center
Biztos félreértettem valamit.

00:04:41.072 --> 00:04:44.491 align:center
Azt hittem, ma reggel lesz
az ultrahangos vizsgálatom.

00:04:44.826 --> 00:04:47.704 align:center
Ma lesz, de ahhoz nem kell elmennünk.

00:04:49.038 --> 00:04:50.457 align:center
Nem kell?

00:05:29.538 --> 00:05:32.831 align:center
Hát nem hihetetlen?
Egy felszerelt szülőszoba.

00:05:34.458 --> 00:05:35.877 align:center
Tényleg hihetetlen...

00:05:37.170 --> 00:05:39.296 align:center
Nem is tudtam, hogy ez itt van.

00:05:39.797 --> 00:05:42.843 align:center
Sokkal szebb annál,
ami a városi rendelőmben van.

00:05:44.426 --> 00:05:46.930 align:center
És ezt az egészet Wheelerék rendezték be?

00:05:47.554 --> 00:05:50.307 align:center
Igen, amint megtudták,
hogy ön ideköltözik.

00:05:52.518 --> 00:05:54.019 align:center
Csak az én kedvemért?

00:05:54.646 --> 00:05:56.731 align:center
Úgy érezték, így biztonságosabb.

00:05:57.064 --> 00:06:01.231 align:center
Tudom, talán túlzás,
de ők értik, milyen értékes ön,

00:06:01.318 --> 00:06:02.945 align:center
milyen... különleges.

00:06:04.446 --> 00:06:05.860 align:center
Igazán kedves!

00:06:05.948 --> 00:06:07.366 align:center
Akkor...

00:06:08.201 --> 00:06:09.828 align:center
kezdjük az ultrahanggal,

00:06:10.287 --> 00:06:13.038 align:center
aztán, ha nem bánja, bekukkantanék.

00:06:15.542 --> 00:06:16.875 align:center
Természetesen.

00:06:27.303 --> 00:06:29.097 align:center
- Köszönöm.
- Nincs mit.

00:06:38.272 --> 00:06:40.108 align:center
Ebben a szakaszban

00:06:40.442 --> 00:06:44.279 align:center
nagyon érdemes elkezdeni
a gátmasszázst, mert sokat segíthet.

00:06:47.032 --> 00:06:48.742 align:center
A repedés nem jó móka,

00:06:50.285 --> 00:06:52.825 align:center
és ha bármivel sikerül
rugalmasabbá tenni a szövetet,

00:06:52.913 --> 00:06:55.582 align:center
az nagyon jól jöhet, amikor eljön az idő.

00:06:57.584 --> 00:07:02.876 align:center
Ne gélt használjon, inkább
esszenciális olajokat, varázsmogyorót.

00:07:02.963 --> 00:07:04.923 align:center
Itt mindenből talál.

00:07:06.051 --> 00:07:07.761 align:center
Köszönöm, doktor úr!

00:07:13.224 --> 00:07:14.809 align:center
A vérnyomása

00:07:15.185 --> 00:07:18.354 align:center
az egyetlen aggasztó adat.
Magasabb, mint szeretném.

00:07:19.521 --> 00:07:21.232 align:center
Biztos csak izgulok.

00:07:21.816 --> 00:07:23.233 align:center
Ez csak természetes.

00:07:23.692 --> 00:07:27.735 align:center
De szeretném, ha megpróbálna lassítani
a következő pár hétben.

00:07:27.822 --> 00:07:31.409 align:center
Minél több időt tölt itthon
pihenéssel, annál jobb.

00:07:32.284 --> 00:07:35.246 align:center
- Igyekezni fogok.
- El is felejtettem!

00:07:44.421 --> 00:07:46.132 align:center
Minden rendben?

00:07:48.384 --> 00:07:49.760 align:center
Hát persze.

00:07:51.720 --> 00:07:53.597 align:center
Csak azon gondolkodtam...

00:07:54.723 --> 00:07:59.312 align:center
Ryannel és Alanisszel már beszéltem
erről, és biztattak is...

00:08:01.021 --> 00:08:03.149 align:center
Mire biztatták?

00:08:03.858 --> 00:08:06.945 align:center
Hogy megkérdezzem,
lenne-e kedve velem vacsorázni,

00:08:07.736 --> 00:08:09.030 align:center
Serena!

00:08:12.534 --> 00:08:13.697 align:center
Vacsorázni?

00:08:13.785 --> 00:08:17.575 align:center
Maradhatnánk itt is,
vagy vendégül láthatom a házamban.

00:08:17.663 --> 00:08:19.998 align:center
Csapnivaló szakács vagyok,

00:08:20.833 --> 00:08:23.498 align:center
de a Marthám kiváló
cédrusfán füstölt lazacot készít.

00:08:23.585 --> 00:08:25.046 align:center
Igazán?

00:08:26.839 --> 00:08:29.338 align:center
Tudom, hogy még nem igazán
ismerjük egymást,

00:08:29.426 --> 00:08:31.385 align:center
de szeretném, ha ez megváltozna.

00:08:32.636 --> 00:08:34.431 align:center
És azt biztosan tudom,

00:08:35.682 --> 00:08:38.143 align:center
hogy igazán csodálom önt.

00:08:43.481 --> 00:08:46.026 align:center
Érdekes felvetés, dr. Landers!

00:08:47.527 --> 00:08:48.695 align:center
Alan.

00:08:49.653 --> 00:08:50.946 align:center
Alan.

00:09:00.582 --> 00:09:04.039 align:center
Doktor úr! Most mondták,
hogy törölték a beavatkozást.

00:09:04.127 --> 00:09:07.756 align:center
- Esther méhének átültetését.
- Igen, köszönöm, hogy eljött!

00:09:10.090 --> 00:09:11.843 align:center
Minő balszerencse!

00:09:12.343 --> 00:09:15.346 align:center
Mintha a tragédia
követné ezt a szegény lelket.

00:09:16.014 --> 00:09:18.887 align:center
Szerencsére nem ma! Azért hagytuk abba,

00:09:18.975 --> 00:09:22.808 align:center
mert kiderült, hogy a szolgálólányt
megtöltötte az Úr szent fénye.

00:09:22.896 --> 00:09:24.314 align:center
Áldott legyen az irgalma!

00:09:27.107 --> 00:09:29.444 align:center
- Esther terhes?
- Három hetes.

00:09:30.110 --> 00:09:32.655 align:center
Nem is tudtam, hogy már volt posztja.

00:09:33.113 --> 00:09:34.240 align:center
Áldassék!

00:09:38.036 --> 00:09:39.198 align:center
Áldassék!

00:09:39.286 --> 00:09:43.703 align:center
Ma délután átviszik
a veszélyeztetett terhesek kórházába,

00:09:43.790 --> 00:09:46.336 align:center
és a terhesség végéig ott marad.

00:09:46.878 --> 00:09:48.088 align:center
Értem.

00:09:48.879 --> 00:09:51.424 align:center
Felébredt, ha szeretné látni.

00:09:53.009 --> 00:09:55.095 align:center
Nagyon szeretném, köszönöm!

00:10:17.699 --> 00:10:19.452 align:center
Áldott napot, Esther!

00:10:22.246 --> 00:10:23.705 align:center
Áldott napot, Lydia néni!

00:10:27.293 --> 00:10:28.753 align:center
Semmi baj!

00:10:31.922 --> 00:10:33.424 align:center
Tessék, kedvesem!

00:10:34.592 --> 00:10:35.760 align:center
Jól van.

00:10:37.386 --> 00:10:38.763 align:center
Jól van.

00:10:47.062 --> 00:10:51.109 align:center
Most hallottam a meglepő hírt.

00:10:54.529 --> 00:10:59.283 align:center
Szeretném, ha segítenél nekem
tisztázni valamit.

00:11:01.035 --> 00:11:05.163 align:center
Három héttel ezelőtt volt
Waterford parancsnok temetése,

00:11:06.291 --> 00:11:07.749 align:center
nem igaz?

00:11:10.962 --> 00:11:12.922 align:center
Emlékszel rá, ugye?

00:11:19.595 --> 00:11:20.847 align:center
Nos,

00:11:22.265 --> 00:11:24.308 align:center
szeretném, ha őszinte lennél velem!

00:11:26.186 --> 00:11:27.811 align:center
Megértettél?

00:11:29.104 --> 00:11:30.939 align:center
Esther, megértettél?

00:11:32.984 --> 00:11:34.484 align:center
Igen, Lydia néni!

00:11:37.863 --> 00:11:39.657 align:center
A temetés napján

00:11:40.950 --> 00:11:44.494 align:center
négyszemközt találkoztál
Putnam parancsnokkal.

00:11:50.500 --> 00:11:52.461 align:center
Elmondhatod nekem az igazat!

00:11:53.754 --> 00:11:56.214 align:center
Nincs mit szégyellned.

00:12:02.471 --> 00:12:04.682 align:center
Meg kell kérdeznem...

00:12:08.811 --> 00:12:12.022 align:center
Lehetséges, hogy oly módon viselkedtél,

00:12:12.773 --> 00:12:14.650 align:center
akár akaratlanul is,

00:12:17.320 --> 00:12:19.029 align:center
amivel bátorítottad?

00:12:21.782 --> 00:12:23.075 align:center
Nem.

00:12:25.536 --> 00:12:28.248 align:center
Az Úr tudja... az igazságot.

00:12:33.294 --> 00:12:35.087 align:center
Nem csináltam semmit.

00:12:39.592 --> 00:12:41.051 align:center
Megerőszakolt.

00:12:51.688 --> 00:12:53.188 align:center
Borzalom!

00:12:57.193 --> 00:12:58.652 align:center
Borzalom!

00:13:02.156 --> 00:13:03.574 align:center
Sajnálom, kedvesem!

00:13:05.075 --> 00:13:06.452 align:center
Sajnálom.

00:13:08.621 --> 00:13:10.288 align:center
Nem igaz.

00:13:12.207 --> 00:13:13.584 align:center
Micsoda?

00:13:13.960 --> 00:13:15.586 align:center
- Mi...
- Mind ezt teszik.

00:13:16.670 --> 00:13:18.088 align:center
Maga is tudja.

00:13:19.757 --> 00:13:21.091 align:center
És nem sajnálja.

00:13:25.305 --> 00:13:27.015 align:center
Azt hiszem, neked most...

00:13:28.725 --> 00:13:30.518 align:center
pihenésre van szükséged, mert...

00:13:31.017 --> 00:13:33.271 align:center
nagyon fáradt vagy, és...

00:13:34.480 --> 00:13:37.899 align:center
Pihenned kell, mert te... te most...

00:13:38.526 --> 00:13:40.482 align:center
- Hagyjon békén!
- Pihenj, kedvesem!

00:13:40.570 --> 00:13:41.983 align:center
Ne érjen hozzám!

00:13:42.070 --> 00:13:43.655 align:center
- Ne!
- Tűnjön innen!

00:13:43.990 --> 00:13:45.699 align:center
- Kifelé!
- Esther, ne!

00:13:46.034 --> 00:13:47.363 align:center
Kifelé!

00:13:47.451 --> 00:13:48.702 align:center
Segítség! Segítség!

00:13:50.330 --> 00:13:53.458 align:center
Ne! Ne! Segítsenek!

00:14:19.232 --> 00:14:20.776 align:center
Putnam parancsnok?

00:14:21.778 --> 00:14:23.071 align:center
Úgy van.

00:14:24.489 --> 00:14:27.529 align:center
Vitatja az itt elmondottak
bármelyik részletét?

00:14:27.617 --> 00:14:30.244 align:center
Nem, nagyon is valószínűnek tűnik.

00:14:31.745 --> 00:14:35.333 align:center
Akkor egyetért abban, hogy
Putnam parancsnok büntetést érdemel.

00:14:35.875 --> 00:14:37.543 align:center
Milyen bűnért?

00:14:39.836 --> 00:14:41.339 align:center
Teherbe ejtette

00:14:42.547 --> 00:14:45.547 align:center
egy nappal azelőtt,
hogy szolgálatba állt volna.

00:14:45.635 --> 00:14:49.846 align:center
Mondja, Lydia, hol is van ebben a bűn?

00:14:51.766 --> 00:14:53.892 align:center
Meggyalázta azt a lányt.

00:14:54.227 --> 00:14:56.015 align:center
Gyakorlatilag igen.

00:14:56.102 --> 00:14:59.731 align:center
A Ceremónia szent!
Az Úr áldásával zajlik!

00:15:00.066 --> 00:15:02.108 align:center
Persze.

00:15:04.444 --> 00:15:06.864 align:center
Gúnyt űz az Úr nevéből?

00:15:07.447 --> 00:15:09.407 align:center
És védelmez egy erőszaktevőt?

00:15:12.661 --> 00:15:14.288 align:center
Egy nap, parancsnok,

00:15:15.081 --> 00:15:16.666 align:center
eljön az ítélet napja!

00:15:18.084 --> 00:15:19.377 align:center
Vigyázzon a szájára!

00:15:22.337 --> 00:15:23.798 align:center
Vigyázzon, Lydia!

00:15:25.674 --> 00:15:27.468 align:center
Megfeledkezik magáról.

00:15:33.683 --> 00:15:34.975 align:center
Köszönöm.

00:15:36.643 --> 00:15:38.438 align:center
Bőven lesz miről gondolkodnom.

00:15:39.605 --> 00:15:41.481 align:center
Nagyon szívesen, parancsnok!

00:15:43.275 --> 00:15:45.235 align:center
Nem is zavarom a gondolkodásban.

00:15:57.622 --> 00:15:58.708 align:center
Baromság!

00:15:59.457 --> 00:16:02.873 align:center
Ha nem gileádiak, akkor kik ezek?

00:16:02.961 --> 00:16:07.049 align:center
Két napja vagyunk itt.
Moira biztos teljesen ki van akadva.

00:16:07.674 --> 00:16:10.339 align:center
Ő az egyetlen,
aki érti ezt a Mayday dolgot.

00:16:10.427 --> 00:16:12.680 align:center
De a Mayday nem fog értünk jönni, ugye?

00:16:13.013 --> 00:16:14.681 align:center
A Mayday nem jön, ugye?

00:16:15.683 --> 00:16:16.933 align:center
Nem tudom.

00:16:19.019 --> 00:16:20.186 align:center
Na igen...

00:16:22.190 --> 00:16:23.774 align:center
Miért nem ülsz le?

00:16:24.567 --> 00:16:26.148 align:center
Szeretném, ha leülnél.

00:16:26.235 --> 00:16:29.901 align:center
Próbálom kitalálni...
Miért akarod, hogy leüljek?

00:16:29.989 --> 00:16:32.127 align:center
A pánikkal csak fogy az energiád. Ülj le!

00:16:32.407 --> 00:16:35.865 align:center
Nem pánikolok. Próbálom kitalálni,
hogy jussunk ki innen.

00:16:35.952 --> 00:16:38.200 align:center
Bocs, hogy férfi módra viselkedek.

00:16:38.288 --> 00:16:42.456 align:center
Sajnálom, hogy... Csak próbálok...
Mert te már annyiszor...

00:16:42.543 --> 00:16:45.045 align:center
Hányszor voltál már ilyen helyzetben?

00:16:46.254 --> 00:16:47.672 align:center
Néhányszor.

00:16:48.132 --> 00:16:50.300 align:center
Az eszem megáll. Néhányszor, baszki!

00:16:54.054 --> 00:16:57.429 align:center
Őszintén szólva volt,
hogy a ketrec sokkal kisebb volt...

00:16:57.517 --> 00:16:59.477 align:center
Ez őrület!

00:16:59.852 --> 00:17:01.562 align:center
Kész... kész őrület!

00:17:01.895 --> 00:17:05.649 align:center
Ha arra gondolok, hogy te onnan
szereztél segítséget, ahonnan tudtál.

00:17:05.983 --> 00:17:08.736 align:center
- Ez nem igazság! Te nem érdemled...
- Luke!

00:17:10.655 --> 00:17:11.864 align:center
Elég!

00:17:12.864 --> 00:17:14.325 align:center
Kérlek, hagyd abba!

00:17:19.329 --> 00:17:20.664 align:center
Oké?

00:17:21.999 --> 00:17:22.959 align:center
Kérlek!

00:17:31.091 --> 00:17:32.552 align:center
Túléltem.

00:17:33.927 --> 00:17:35.136 align:center
Igaz?

00:17:36.472 --> 00:17:37.807 align:center
Túléltem.

00:17:39.933 --> 00:17:40.893 align:center
Szóval csak...

00:17:50.278 --> 00:17:51.695 align:center
Hagyd abba!

00:17:55.491 --> 00:17:56.826 align:center
Ne haragudj.

00:17:58.160 --> 00:17:59.370 align:center
Semmi baj.

00:18:00.162 --> 00:18:01.998 align:center
Nagyon sajnálom. Csak...

00:18:03.624 --> 00:18:09.005 align:center
Tudod... Amikor rád gondolok,
hogy egyedül voltál ilyen helyeken...

00:18:09.839 --> 00:18:11.340 align:center
azt kívánom...

00:18:14.092 --> 00:18:18.054 align:center
azt kívánom, bár olyan pasi lettem
volna, aki érted megy és megment.

00:18:19.139 --> 00:18:21.224 align:center
Tudom, hogy hangzik, de...

00:18:22.059 --> 00:18:23.518 align:center
Azt kívánom...

00:18:24.228 --> 00:18:27.105 align:center
Bár veled lehettem volna!

00:18:31.444 --> 00:18:32.902 align:center
Velem voltál.

00:18:36.072 --> 00:18:37.532 align:center
Tényleg.

00:18:53.173 --> 00:18:54.467 align:center
Jól van.

00:19:13.610 --> 00:19:17.155 align:center
Csodás, hogy némely virág
szebb lesz, ha visszavágjuk.

00:19:18.031 --> 00:19:19.737 align:center
Órákat töltöttem az üvegházban,

00:19:19.824 --> 00:19:22.994 align:center
hogy el ne felejtsem:
a metszés serkenti az életet.

00:19:23.371 --> 00:19:24.829 align:center
Ez nagyon tetszik.

00:19:27.833 --> 00:19:29.456 align:center
Tudja...

00:19:29.543 --> 00:19:35.132 align:center
Dr. Landers igazi úriember volt
ma reggel. És olyan kedves!

00:19:35.715 --> 00:19:37.885 align:center
Örülök, hogy így gondolja.

00:19:38.678 --> 00:19:40.258 align:center
Igazán remek parti.

00:19:40.346 --> 00:19:43.761 align:center
Most lett a Torontói Egyetem
nőgyógyászati tanszékének vezetője.

00:19:43.848 --> 00:19:46.769 align:center
- Említette?
- Nem, de meghívott vacsorázni.

00:19:47.353 --> 00:19:49.854 align:center
Igazán? Milyen csodás!

00:19:51.648 --> 00:19:53.521 align:center
Nem biztos, hogy ebben egyetértünk.

00:19:53.609 --> 00:19:57.654 align:center
Miért? Hiszen ez is csak
az Úr áldásának bizonyítéka.

00:19:58.863 --> 00:20:02.660 align:center
Valóban nagyon kedves,
de nem randevúzom a nőgyógyászommal.

00:20:03.368 --> 00:20:07.205 align:center
Az is lehet, hogy a közeljövőben
nem szándékozom férjhez menni.

00:20:07.997 --> 00:20:10.416 align:center
Nem Gileádban vagyunk, nem igaz?

00:20:11.544 --> 00:20:15.588 align:center
- Nem lehet egyedülálló anya!
- Nem vagyok az. Özvegy vagyok.

00:20:16.048 --> 00:20:19.635 align:center
A gyermekének apára
és anyára van szüksége,

00:20:20.301 --> 00:20:22.555 align:center
és ez fontosabb, mint az érzései.

00:20:27.268 --> 00:20:30.186 align:center
- Elég volt mára a virágokból.
- Hova megy?

00:20:31.187 --> 00:20:34.275 align:center
- Sétálni.
- Nem. Túl hideg van hozzá.

00:20:34.691 --> 00:20:36.605 align:center
Dr. Landers azt mondta, pihennie kell.

00:20:36.693 --> 00:20:39.609 align:center
Nem ártana beszélnie
Lawrence parancsnokkal...

00:20:39.697 --> 00:20:43.700 align:center
Szó sem lehet róla. Pihennie kell.
És a babájának is.

00:20:44.284 --> 00:20:45.745 align:center
Vita lezárva.

00:20:50.832 --> 00:20:52.083 align:center
Alanis!

00:20:53.418 --> 00:20:55.087 align:center
Menjen a szobájába!

00:22:07.158 --> 00:22:08.493 align:center
Hahó!

00:22:09.912 --> 00:22:11.247 align:center
Mi újság?

00:22:12.039 --> 00:22:13.791 align:center
Egész jól érzem magam.

00:22:14.291 --> 00:22:18.212 align:center
- Az jó.
- Hát, ha úgy vesszük...

00:22:18.838 --> 00:22:21.668 align:center
Te hogy vagy? Hogy van... a feneked?

00:22:21.756 --> 00:22:24.051 align:center
- A fenekemről beszélsz?
- Igen.

00:22:24.718 --> 00:22:26.716 align:center
- Hogy van?
- Nagyon jól, köszönöm.

00:22:26.804 --> 00:22:27.930 align:center
Jól is néz ki.

00:22:31.683 --> 00:22:34.519 align:center
Szerencséd, hogy ketrec véd tőlem.

00:22:35.812 --> 00:22:38.649 align:center
És fegyveresek őriznek. Különben...

00:22:39.983 --> 00:22:42.856 align:center
Kezdem kifejezetten
megkedvelni ezt a helyet.

00:22:42.944 --> 00:22:47.277 align:center
Nagy légtér, természetes fények...
Mint egy loftlakás.

00:22:47.365 --> 00:22:48.825 align:center
Belopja magát a szívedbe?

00:22:49.200 --> 00:22:51.286 align:center
Vajon fent van az Airbnb-n?

00:22:54.580 --> 00:22:56.416 align:center
- Takarítás!
- Felállni!

00:23:06.260 --> 00:23:07.385 align:center
Kezeket fel!

00:23:08.095 --> 00:23:09.847 align:center
Jól van, finoman!

00:23:14.351 --> 00:23:17.683 align:center
- Visszavisznek Gileádba?
- Igen. Visszamentek Gileádba.

00:23:17.770 --> 00:23:21.980 align:center
Idehallgasson! Mondja meg a főnökének,
hogy hívja Lawrence parancsnokot

00:23:22.067 --> 00:23:24.153 align:center
vagy Blaine parancsnokot! Megértette?

00:23:25.195 --> 00:23:27.235 align:center
Hé, mi a fasz, ember?

00:23:27.323 --> 00:23:29.450 align:center
- Jól vagy?
- Jól vagyok, Luke!

00:23:30.492 --> 00:23:32.910 align:center
- June!
- Tedd, amit mondanak, jó?

00:23:33.913 --> 00:23:35.535 align:center
- Luke!
- Fordulj meg!

00:23:35.623 --> 00:23:37.165 align:center
Jó, haver, semmi gond!

00:23:37.832 --> 00:23:39.709 align:center
Luke, ne! Bassza meg!

00:23:40.836 --> 00:23:42.869 align:center
Ne küzdj ellenük, Luke! Ne! Ne bántsák!

00:23:43.421 --> 00:23:44.881 align:center
Ne küzdj ellenük!

00:23:46.884 --> 00:23:48.843 align:center
- Nem fog ellenkezni!
- Befejeztem!

00:23:49.844 --> 00:23:52.764 align:center
Luke! Hé! Hagyja abba! Mit csinál?

00:23:53.641 --> 00:23:56.810 align:center
Nem ellenkezik! Hagyják abba!
Nem ellenkezik, bassza meg!

00:23:57.185 --> 00:23:59.224 align:center
- Ne állj ellen!
- Nem áll ellen!

00:23:59.312 --> 00:24:01.186 align:center
- Vissza!
- Nem áll ellen!

00:24:01.273 --> 00:24:04.275 align:center
Engedje el! Engedje! Elég!

00:24:06.737 --> 00:24:08.404 align:center
Mi a fasz bajuk van?

00:24:11.700 --> 00:24:14.077 align:center
Semmi baj. Jól van. Semmi baj.

00:24:14.578 --> 00:24:16.288 align:center
Mi a fasz bajuk van?

00:24:17.830 --> 00:24:19.582 align:center
Hova viszik?!

00:24:28.758 --> 00:24:30.009 align:center
Semmi baj, Luke!

00:24:31.971 --> 00:24:33.179 align:center
Minden rendben.

00:24:34.890 --> 00:24:36.433 align:center
Mi a faszt képzelnek?

00:24:36.808 --> 00:24:38.435 align:center
Kibaszott vadállatok!

00:24:40.686 --> 00:24:42.690 align:center
Jól van, semmi baj, kicsim!

00:24:43.314 --> 00:24:45.067 align:center
Semmi baj. Próbálj lélegezni!

00:24:45.650 --> 00:24:47.403 align:center
Luke, semmi baj!

00:24:50.613 --> 00:24:52.282 align:center
Maga igazi bika, Warren!

00:24:52.866 --> 00:24:55.907 align:center
Egymaga fogja újra
benépesíteni a bolygót.

00:24:55.995 --> 00:24:57.496 align:center
Az nem semmi lenne!

00:24:58.038 --> 00:24:59.873 align:center
- Áldassék!
- Persze, áldassék!

00:25:04.336 --> 00:25:08.173 align:center
És ki hinné, hogy egy ilyen gyors,

00:25:09.924 --> 00:25:14.053 align:center
ösztönös aktusnak milyen óriási
súlya lehet politikailag...

00:25:15.179 --> 00:25:18.851 align:center
Nem volt olyan gyors, de igen.

00:25:20.560 --> 00:25:25.022 align:center
Ugye tudja,
hogy az Új Betlehem-tervének annyi?

00:25:26.984 --> 00:25:30.696 align:center
Tudom, hogy még nem látja be,
de így a legjobb Gileádnak.

00:25:31.989 --> 00:25:34.820 align:center
Ugye méltósággal viseli majd
a többi Parancsnok előtt?

00:25:34.907 --> 00:25:36.076 align:center
Hát persze.

00:25:36.492 --> 00:25:40.289 align:center
Ez egy remek példa az ifjú Blaine
parancsnok számára arra,

00:25:40.705 --> 00:25:42.666 align:center
hogy el kell fogadni a vereséget.

00:25:43.709 --> 00:25:45.877 align:center
Mindkettejüktől sokat tanulok.

00:25:46.419 --> 00:25:49.459 align:center
Egy pillanat!
Amikor megtettem, nem gondoltam arra,

00:25:49.547 --> 00:25:52.463 align:center
milyen előnyös lehet a gyerek
a pozíciómra nézve.

00:25:52.551 --> 00:25:54.719 align:center
Így még nagyobb áldásnak érzem.

00:25:55.596 --> 00:25:59.600 align:center
Mindig is inkább
Jezebel-rajongónak tartottam,

00:26:00.350 --> 00:26:05.272 align:center
mint "gyors numera az asztal mögött
egy temetés előtt"-típusnak.

00:26:05.980 --> 00:26:09.151 align:center
Meglep, hogy el tudja képzelni
bármelyiket is,

00:26:09.693 --> 00:26:14.448 align:center
mivel oly jámbor módon önmegtartóztató
ezen a területen.

00:26:16.407 --> 00:26:20.244 align:center
Túlzottan lefoglal az,
hogy a jövőről gondolkodom, Warren!

00:26:22.663 --> 00:26:27.627 align:center
Csak nem értem, hogy ha nem
élvezi ki a pozíciója előnyeit,

00:26:28.253 --> 00:26:30.005 align:center
miért akarta egyáltalán?

00:27:18.345 --> 00:27:19.805 align:center
Köszönöm, Ezra!

00:27:24.976 --> 00:27:26.561 align:center
Jó estét, Mr. Wheeler!

00:27:27.520 --> 00:27:28.854 align:center
Látni óhajt?

00:27:29.731 --> 00:27:31.900 align:center
Igen. Jó estét!

00:27:34.236 --> 00:27:37.193 align:center
A feleségével folytatott
beszélgetésről van szó?

00:27:37.281 --> 00:27:39.366 align:center
Nem.

00:27:40.409 --> 00:27:44.329 align:center
Bár említette,
hogy volt egy kis szóváltásuk,

00:27:45.080 --> 00:27:48.082 align:center
de remélem, hogy meg tudják majd oldani.

00:27:48.958 --> 00:27:50.878 align:center
Igen, gondolom.

00:27:53.422 --> 00:27:54.714 align:center
Foglaljon helyet!

00:28:13.066 --> 00:28:14.442 align:center
Nos...

00:28:17.653 --> 00:28:19.489 align:center
Azért akartam önnel beszélni,

00:28:21.158 --> 00:28:22.533 align:center
mert...

00:28:24.453 --> 00:28:26.788 align:center
June Osbornt ma foglyul ejtette

00:28:28.497 --> 00:28:31.125 align:center
az egyik csapatunk a senki földjén.

00:28:37.715 --> 00:28:39.635 align:center
Biztos, hogy ő az?

00:28:42.345 --> 00:28:44.722 align:center
Igen, megerősítették.

00:28:45.390 --> 00:28:47.266 align:center
A férjével utazott.

00:28:49.311 --> 00:28:53.356 align:center
Többé nem kell miattuk aggódnia.

00:28:55.734 --> 00:28:57.361 align:center
Úgyhogy mostantól...

00:28:58.027 --> 00:29:00.071 align:center
koncentrálhat a kisbabájára.

00:29:07.204 --> 00:29:08.996 align:center
Mi lesz a nővel?

00:29:12.709 --> 00:29:13.918 align:center
Én...

00:29:15.461 --> 00:29:17.923 align:center
Odaküldöm Ezrát a senki földjére,

00:29:19.216 --> 00:29:21.134 align:center
hogy ott intézze el azt a nőt.

00:29:27.349 --> 00:29:29.434 align:center
Úgy, ahogy June intézte el Fredet?

00:29:40.444 --> 00:29:44.241 align:center
Persze Gileádba is küldhetném,
ahogy a többieket,

00:29:45.991 --> 00:29:51.039 align:center
de nem bízom abban,
hogy ott a megfelelő büntetést kapná.

00:29:52.707 --> 00:29:53.833 align:center
Nem.

00:29:54.668 --> 00:29:56.085 align:center
Persze, hogy nem.

00:29:57.962 --> 00:30:00.256 align:center
Túl sokan szimpatizálnak vele.

00:30:01.800 --> 00:30:04.052 align:center
Hát, ezúttal nem fogják megmenteni.

00:30:15.522 --> 00:30:17.399 align:center
Ezrával akarok tartani.

00:30:20.277 --> 00:30:22.486 align:center
Az ön állapotában szó sem lehet róla.

00:30:23.988 --> 00:30:26.241 align:center
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.

00:30:27.784 --> 00:30:29.077 align:center
Kérem!

00:30:31.455 --> 00:30:32.998 align:center
Nem lesz semmi bajom.

00:30:35.249 --> 00:30:36.877 align:center
Oda kell mennem.

00:30:40.212 --> 00:30:41.882 align:center
Látni akarja?

00:30:48.262 --> 00:30:49.639 align:center
A saját szememmel.

00:30:56.688 --> 00:30:59.894 align:center
Olyan sokat vett el tőlem. Látni akarom.

00:30:59.982 --> 00:31:01.651 align:center
Látnom kell a végét.

00:31:04.780 --> 00:31:09.074 align:center
Hogy el tudjam mondani a fiamnak,
mi történt az apja gyilkosával.

00:31:10.285 --> 00:31:12.453 align:center
Hogy eltűnt a Föld színéről.

00:31:20.504 --> 00:31:21.755 align:center
Rendben.

00:31:23.090 --> 00:31:24.465 align:center
Elmehet.

00:31:29.428 --> 00:31:30.763 align:center
Köszönöm.

00:31:32.682 --> 00:31:35.018 align:center
Köszönöm. Isten áldásával!

00:31:35.976 --> 00:31:37.520 align:center
Isten áldásával!

00:31:51.284 --> 00:31:52.618 align:center
Luke!

00:31:54.579 --> 00:31:55.872 align:center
Jól vagy?

00:31:57.249 --> 00:31:58.542 align:center
Minden rendben?

00:32:01.670 --> 00:32:03.171 align:center
Itt vagyok.

00:32:05.214 --> 00:32:06.383 align:center
Itt vagyok veled.

00:32:11.929 --> 00:32:13.264 align:center
Sajnálom.

00:32:17.310 --> 00:32:18.686 align:center
Annyira sajnálom!

00:32:19.019 --> 00:32:20.397 align:center
June, hagyd abba!

00:32:24.568 --> 00:32:27.404 align:center
Te nem tudtad,
milyen borzalmas lehet, de én...

00:32:28.362 --> 00:32:29.989 align:center
Én tudtam.

00:32:33.910 --> 00:32:36.996 align:center
El kellett volna mondanom.
Nem szabadott volna hagynom,

00:32:37.746 --> 00:32:41.293 align:center
hogy ide gyere a senki földjére.
Meg kellett volna állítanom téged.

00:32:42.126 --> 00:32:43.378 align:center
Tényleg sajnálom.

00:32:44.211 --> 00:32:46.380 align:center
Mert az én hibám az, ami történt...

00:32:48.424 --> 00:32:50.259 align:center
Ezt nem mondhatod.

00:32:53.722 --> 00:32:55.640 align:center
Én döntöttem úgy, hogy idejövök.

00:32:56.433 --> 00:32:58.185 align:center
Én döntöttem így.

00:33:01.062 --> 00:33:02.189 align:center
Segíts felpakolni!

00:33:27.004 --> 00:33:28.380 align:center
Legutóbb...

00:33:31.967 --> 00:33:34.429 align:center
Legutóbb nem tudtunk elbúcsúzni.

00:33:35.888 --> 00:33:38.308 align:center
És ezt nem akarom megismételni.

00:33:40.477 --> 00:33:41.644 align:center
Nem.

00:33:45.481 --> 00:33:46.774 align:center
A picsába vele!

00:33:49.277 --> 00:33:50.235 align:center
Miért?

00:33:50.820 --> 00:33:52.780 align:center
Mert túl fogjuk élni.

00:33:53.949 --> 00:33:58.119 align:center
June, ha Gileádba érünk,
ki fognak végezni.

00:34:05.502 --> 00:34:06.545 align:center
Figyelj!

00:34:10.382 --> 00:34:12.383 align:center
Idehallgass!

00:34:13.968 --> 00:34:15.136 align:center
Jó.

00:34:16.011 --> 00:34:17.096 align:center
Jó.

00:34:18.223 --> 00:34:20.850 align:center
Amikor legutóbb elválasztottak minket...

00:34:26.188 --> 00:34:28.023 align:center
Akármi is történt,

00:34:31.193 --> 00:34:34.698 align:center
sosem adtam fel a reményt.

00:34:40.577 --> 00:34:42.579 align:center
És te sem adtad fel a reményt,

00:34:46.750 --> 00:34:48.503 align:center
mert tudtuk,

00:34:52.132 --> 00:34:53.841 align:center
egyszerűen tudtuk,

00:34:56.803 --> 00:34:59.096 align:center
hogy újra egymásra találunk majd.

00:35:03.643 --> 00:35:04.977 align:center
Szóval...

00:35:06.438 --> 00:35:08.647 align:center
Most is ezt fogjuk tenni.

00:35:10.274 --> 00:35:11.693 align:center
Világos?

00:35:16.323 --> 00:35:17.699 align:center
Szeretlek.

00:35:20.327 --> 00:35:21.702 align:center
Én is téged.

00:35:25.622 --> 00:35:27.666 align:center
És újra sikerülni fog.

00:35:29.669 --> 00:35:31.086 align:center
Megértetted?

00:35:32.921 --> 00:35:34.214 align:center
Igen. Mi...

00:35:34.883 --> 00:35:37.634 align:center
- Életben maradunk.
- Úgy van.

00:36:02.869 --> 00:36:04.369 align:center
Serena!

00:36:04.828 --> 00:36:09.416 align:center
Ha kicsit is kényelmetlenül érzi
magát, Ezra azonnal hazahozza.

00:36:09.751 --> 00:36:11.043 align:center
Tudom.

00:36:13.128 --> 00:36:14.422 align:center
Köszönöm.

00:37:16.401 --> 00:37:19.024 align:center
A pasas nem kell nekik. Eresszétek el.

00:37:19.112 --> 00:37:21.698 align:center
- Nem! Együtt maradunk.
- Nem! Hová viszik?

00:37:22.240 --> 00:37:24.570 align:center
- Ne! June!
- Ne!

00:37:24.658 --> 00:37:27.495 align:center
Ne! Hová viszik? Ne! Luke!

00:37:28.079 --> 00:37:31.453 align:center
- Szeretlek! June!
- Ne! Hagyjanak!

00:37:31.541 --> 00:37:33.080 align:center
Tegyétek ki a határon!

00:37:33.168 --> 00:37:35.295 align:center
Ne! Ne!

00:37:36.254 --> 00:37:37.255 align:center
Hagyjanak!

00:37:38.339 --> 00:37:39.673 align:center
Luke!

00:37:40.674 --> 00:37:43.178 align:center
Luke! Ne! Hová viszik?

00:37:43.678 --> 00:37:46.681 align:center
Hová viszik? Mondják meg! Hová viszik?

00:37:50.184 --> 00:37:51.685 align:center
Sajnálom.

00:37:58.151 --> 00:37:59.736 align:center
Sajnálom.

00:38:24.385 --> 00:38:27.889 align:center
<i>Nem számít, hányszor
gondoltál már a saját halálodra,</i>

00:38:28.680 --> 00:38:32.267 align:center
<i>sosem pontosan úgy történik,
ahogy elképzelted.</i>

00:38:33.268 --> 00:38:38.233 align:center
<i>Mindig jön egy váratlan csavar,
valami, amit nem gondoltál végig.</i>

00:38:41.069 --> 00:38:43.403 align:center
<i>És egy ellenség,
akit túl későn láttál meg.</i>

00:38:45.740 --> 00:38:47.491 align:center
Nem számít, mit teszel,

00:38:47.950 --> 00:38:49.869 align:center
a vég mindig meglepetésként ér.

00:39:33.079 --> 00:39:34.830 align:center
Miért bámul mindenki?

00:39:42.129 --> 00:39:44.132 align:center
Biztos elterjedt a hír.

00:39:47.176 --> 00:39:49.637 align:center
Miért? Mit csináltál?

00:39:52.180 --> 00:39:54.599 align:center
Valamit, amiért majd hálás leszel.

00:40:09.197 --> 00:40:11.784 align:center
Warren Putnam parancsnok,
velünk kell jönnie!

00:40:12.118 --> 00:40:16.038 align:center
Mi lehet olyan fontos,
hogy reggeli közben zavarnak?

00:40:17.664 --> 00:40:19.624 align:center
- Vegyék le rólam a kezüket!
- Warren!

00:40:20.043 --> 00:40:23.755 align:center
Mégis mi a fenét művelnek?
Jól van! Megyek már.

00:40:24.172 --> 00:40:26.841 align:center
- Megyek. Nem próbálok...
- Warren!

00:40:31.178 --> 00:40:34.222 align:center
Ez felháborító! Vegyék le róla a kezüket!

00:40:41.688 --> 00:40:43.024 align:center
Lawrence?

00:40:43.732 --> 00:40:46.986 align:center
A Gileádi Legfelsőbb Bíróság
éjszakai ülésén

00:40:47.319 --> 00:40:50.239 align:center
bűnösnek találta önt, Putnam parancsnok,

00:40:50.698 --> 00:40:54.117 align:center
hitének megtagadása és bujaság vádjában.

00:40:55.370 --> 00:40:56.870 align:center
Hisz ez őrület!

00:40:57.913 --> 00:40:59.373 align:center
Mégis milyen alapon?

00:41:01.167 --> 00:41:04.086 align:center
Át nem adott tulajdonon
elkövetett erőszak alapján.

00:41:04.544 --> 00:41:06.088 align:center
Ő a szolgálólányom!

00:41:07.548 --> 00:41:09.674 align:center
A tulajdonom!

00:41:10.176 --> 00:41:12.969 align:center
Az Úr szeme mindent lát.

00:41:14.305 --> 00:41:17.892 align:center
Szemmel tartja a gonoszt és a jót is.

00:41:20.520 --> 00:41:21.938 align:center
De hisz gyerekem lesz!

00:42:13.321 --> 00:42:14.657 align:center
Jól vagy?

00:42:16.367 --> 00:42:17.869 align:center
Nem igazán.

00:42:25.126 --> 00:42:27.461 align:center
Elárulod, mi a baj?

00:42:28.171 --> 00:42:29.671 align:center
Már tudod.

00:42:35.302 --> 00:42:39.177 align:center
Nem kell aggódnod Lawrence,
Putnam vagy bármi más miatt.

00:42:39.265 --> 00:42:40.557 align:center
Nem tudok nem aggódni.

00:42:42.268 --> 00:42:45.604 align:center
Aggódom, hogy milyen emberré
tesz mindez téged.

00:42:50.525 --> 00:42:52.695 align:center
Hogy milyen emberré tesz?

00:43:13.757 --> 00:43:16.048 align:center
Olyanná, aki bármit megtesz,

00:43:16.135 --> 00:43:19.305 align:center
hogy Gileád biztonságosabb hely
legyen a gyermekünknek.

00:43:29.190 --> 00:43:31.776 align:center
Biztos, hogy ezt érte tetted?

00:43:34.445 --> 00:43:35.779 align:center
Biztos.

00:44:02.557 --> 00:44:04.684 align:center
Nézzétek meg jól, lányok!

00:44:06.643 --> 00:44:07.895 align:center
Gileádban

00:44:08.771 --> 00:44:11.731 align:center
következményei vannak
az Úr megcsúfolásának,

00:44:13.568 --> 00:44:15.069 align:center
bárki is teszi azt.

00:44:16.403 --> 00:44:18.281 align:center
Szent kelyhek vagytok,

00:44:19.072 --> 00:44:22.784 align:center
és az Úr szava megóv benneteket.

00:44:23.494 --> 00:44:25.121 align:center
Tiszteljétek az Urat,

00:44:25.870 --> 00:44:27.330 align:center
és cserébe

00:44:28.249 --> 00:44:29.874 align:center
ti is tiszteletet kaptok.

00:44:33.211 --> 00:44:35.923 align:center
Putnam parancsnok gonosz ember volt.

00:44:37.382 --> 00:44:40.553 align:center
Visszaélt a pozíciójával.

00:44:46.934 --> 00:44:49.061 align:center
Az Úr igazságot szolgáltatott.

00:44:53.565 --> 00:44:55.442 align:center
Bár láthattam volna!

00:45:05.493 --> 00:45:07.788 align:center
Menjünk haza, igyunk egy kis tejet!

00:45:35.358 --> 00:45:38.234 align:center
Az egyik szökevényért,
June Osbornért jöttem.

00:45:38.902 --> 00:45:40.820 align:center
Mr. Wheeler jóváhagyta.

00:45:53.042 --> 00:45:55.460 align:center
Itt van Shaw. Elviszi a vöröset.

00:45:56.879 --> 00:45:58.213 align:center
Jóváhagyták?

00:45:58.756 --> 00:45:59.924 align:center
Igen.

00:46:08.683 --> 00:46:10.141 align:center
Ki maga?

00:46:34.792 --> 00:46:36.877 align:center
Ez most komoly, baszki?

00:46:38.837 --> 00:46:43.092 align:center
Annyira, mint amikor azt kívántad,
hogy haljon meg bennem a gyermekem.

00:46:43.759 --> 00:46:45.510 align:center
Emlékszel rá?

00:46:48.722 --> 00:46:50.348 align:center
Igen.

00:46:56.396 --> 00:46:58.690 align:center
Életem legjobb napja volt, baszd meg.

00:47:05.363 --> 00:47:06.823 align:center
Miről van szó?

00:47:10.034 --> 00:47:11.787 align:center
Ez a bosszú Fredért?

00:47:12.830 --> 00:47:14.289 align:center
Vágja le a köteleit!

00:47:15.958 --> 00:47:18.960 align:center
Azt akarom, hogy tudjon imádkozni.
Térden állva.

00:47:37.604 --> 00:47:39.899 align:center
A fenébe is, Serena!

00:47:53.745 --> 00:47:55.371 align:center
Várjon!

00:47:56.248 --> 00:47:58.954 align:center
Had csináljam én! Nekem kell megtennem.

00:47:59.042 --> 00:48:00.461 align:center
- Nem is tudom...
- De igen.

00:48:00.836 --> 00:48:02.587 align:center
Megölte a férjemet.

00:48:03.129 --> 00:48:04.714 align:center
Megátkozta a gyermekemet.

00:48:06.634 --> 00:48:10.679 align:center
Nekem kell. Az Úrtól esélyt kaptam
arra, hogy igazságot szolgáltassak.

00:48:11.931 --> 00:48:14.517 align:center
Nekem kell megtennem. Kérem a pisztolyt!

00:48:16.644 --> 00:48:18.062 align:center
Én csinálom.

00:48:27.111 --> 00:48:28.489 align:center
Serena!

00:48:38.916 --> 00:48:40.459 align:center
Serena!

00:48:44.588 --> 00:48:46.005 align:center
Ne tedd!

00:48:53.263 --> 00:48:54.682 align:center
Imádkozz!

00:48:58.853 --> 00:49:00.103 align:center
Rendben.

00:49:03.273 --> 00:49:04.525 align:center
Rendben.

00:49:08.319 --> 00:49:10.281 align:center
Imádkozom a gyerekeinkért.

00:49:14.117 --> 00:49:15.369 align:center
Imádkozom azért,

00:49:16.996 --> 00:49:18.830 align:center
hogy a lányaim

00:49:22.375 --> 00:49:24.253 align:center
békében élhessenek,

00:49:28.549 --> 00:49:32.011 align:center
gyűlölet nélkül élhessenek,

00:49:33.053 --> 00:49:34.888 align:center
és erőszak nélkül.

00:49:39.477 --> 00:49:40.853 align:center
Adj nekik életet!

00:49:46.900 --> 00:49:48.777 align:center
Adj nekik boldog életet!

00:49:52.448 --> 00:49:54.033 align:center
És, Uram,

00:49:58.829 --> 00:50:01.248 align:center
csinálják ők jobban, mint mi tettük!

00:50:05.752 --> 00:50:07.171 align:center
Ámen!

00:50:30.402 --> 00:50:31.861 align:center
Serena!

00:50:41.497 --> 00:50:42.701 align:center
Szállj be a kocsiba!

00:50:42.789 --> 00:50:45.042 align:center
- Mit csinálsz?
- Szállj be a kocsiba!

00:50:46.334 --> 00:50:47.294 align:center
Menj!

00:50:51.882 --> 00:50:53.467 align:center
Serena, mi a faszt csinálsz?

00:50:55.094 --> 00:50:56.260 align:center
Siess!

00:50:57.596 --> 00:50:58.888 align:center
Szállj be!

00:51:02.226 --> 00:51:04.018 align:center
Siess!

00:51:06.270 --> 00:51:07.435 align:center
Indíts!

00:51:07.523 --> 00:51:10.400 align:center
- Serena, mi a faszt csinálsz?
- Indulj már!

00:51:27.751 --> 00:51:31.838 align:center
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group

