WEBVTT

00:00:01.919 --> 00:00:03.874 align:center
U prošloj epizodi...

00:00:03.961 --> 00:00:06.586 align:center
U ničijoj zemlji je, ali ne može preko.

00:00:06.673 --> 00:00:09.468 align:center
Sve što želimo znati o Hanni je tamo.

00:00:10.551 --> 00:00:12.679 align:center
Idem preko.
- Idem s tobom.

00:00:13.096 --> 00:00:17.058 align:center
Ne znam gdje su škole. Ali
sve što znamo je na ovome.

00:00:17.975 --> 00:00:20.183 align:center
Taj tvoj novi plan. Kako se zove?

00:00:20.270 --> 00:00:21.434 align:center
Novi Betlehem.

00:00:21.522 --> 00:00:24.942 align:center
Drugi Zapovjednici to
nikad neće podržati.

00:00:25.441 --> 00:00:28.861 align:center
Trebala sam te slušati.
Želim raditi drugačije.

00:00:29.278 --> 00:00:32.282 align:center
Želim sve probleme rješavati s više...

00:00:33.074 --> 00:00:34.200 align:center
sućuti.

00:00:36.661 --> 00:00:39.910 align:center
Nadala sam se vratiti u
Centar i početi s radom.

00:00:39.997 --> 00:00:43.293 align:center
Imamo puno dobrih ljudi.

00:00:43.669 --> 00:00:46.042 align:center
Većina trudnica mora ležati.

00:00:46.129 --> 00:00:49.628 align:center
Potrebe vaše bebe dolaze
ispred svih planova i ambicija.

00:00:49.715 --> 00:00:51.133 align:center
Ovuda je brže do granice.

00:00:52.135 --> 00:00:53.344 align:center
Stanite.

00:00:54.054 --> 00:00:55.514 align:center
To...

00:00:58.516 --> 00:01:00.267 align:center
Bježite. Idite.

00:01:00.686 --> 00:01:04.648 align:center
Moramo ići, hajde, hajde!
Tu je. Možemo uspjeti.

00:01:08.234 --> 00:01:10.111 align:center
Ne!

00:01:22.456 --> 00:01:25.459 align:center
SLUŠKINJINA PRIČA

00:01:47.940 --> 00:01:49.191 align:center
Čekaj.

00:01:51.236 --> 00:01:54.030 align:center
Hej, hej. Prestani. Nemoj.

00:01:59.077 --> 00:02:01.622 align:center
Ne možeš ih razbiti. Luke, ne možeš.

00:02:02.873 --> 00:02:05.082 align:center
Možda jedan, ali ne dva.

00:02:12.506 --> 00:02:13.924 align:center
Jesu li iz Gileada?

00:02:15.134 --> 00:02:17.721 align:center
Ne bih rekla. Po smradu.

00:02:18.387 --> 00:02:20.636 align:center
To je neki dezinficijens. Kemijski.

00:02:20.724 --> 00:02:22.767 align:center
To je njima nezdravo.

00:02:24.186 --> 00:02:25.561 align:center
O, Isuse.

00:02:27.772 --> 00:02:30.692 align:center
U redu je. Samo diši. U redu je.

00:02:41.161 --> 00:02:42.995 align:center
OK. Dobro.

00:02:45.247 --> 00:02:46.457 align:center
Moram...

00:02:47.583 --> 00:02:49.540 align:center
Sve u redu?
- Da. Dvoje ih je.

00:02:49.628 --> 00:02:51.045 align:center
Obavimo to.

00:02:53.215 --> 00:02:55.592 align:center
Idemo, van. Hajde!

00:02:57.219 --> 00:02:59.053 align:center
Idemo! Odmah.

00:03:16.195 --> 00:03:17.656 align:center
Okreni se.

00:03:22.703 --> 00:03:24.411 align:center
Dobro, vodi ga.

00:03:32.753 --> 00:03:34.297 align:center
Okreni se.

00:03:40.761 --> 00:03:42.888 align:center
Hoćete nam reći tko ste?

00:03:46.226 --> 00:03:50.771 align:center
Još smo u ničijoj zemlji?
Ovo je tranzitna postaja?

00:03:51.188 --> 00:03:52.941 align:center
Ja ću.
- Kamo nas vodite?

00:03:53.315 --> 00:03:56.569 align:center
Mi smo izbjeglice. Imamo azil u Kanadi.

00:03:57.027 --> 00:04:00.193 align:center
Postoje ljudi koji će potvrditi tko smo.

00:04:00.281 --> 00:04:01.532 align:center
Kako se zoveš?

00:04:06.120 --> 00:04:07.285 align:center
June Osborne.

00:04:07.372 --> 00:04:09.999 align:center
Ne, tvoja oznaka na uhu.

00:04:10.875 --> 00:04:12.627 align:center
Reci mi čija si?

00:04:13.962 --> 00:04:15.297 align:center
Ničija.

00:04:16.006 --> 00:04:18.420 align:center
Jebi se.
- OK, vodi ih.

00:04:18.507 --> 00:04:20.469 align:center
I njega. Kreni. Hajde.

00:04:35.317 --> 00:04:38.485 align:center
Dr. Landers?
- Blagoslovljen dan, gđo Waterford.

00:04:39.195 --> 00:04:41.192 align:center
Oprostite, pogriješila sam.

00:04:41.280 --> 00:04:44.617 align:center
Mislila sam da mi je ultrazvuk danas.

00:04:44.950 --> 00:04:47.829 align:center
Jest. Ali ne moramo nikamo ići.

00:04:49.163 --> 00:04:50.582 align:center
Ne moramo?

00:05:29.663 --> 00:05:32.706 align:center
Nije li nevjerojatno?
Sve potrebno za porođaj.

00:05:34.583 --> 00:05:36.002 align:center
Da, nevjerojatno.

00:05:37.295 --> 00:05:39.421 align:center
Nisam imala pojma da je to tu.

00:05:40.005 --> 00:05:44.590 align:center
Puno je ljepše nego u mom
uredu u centru, vjerujte.

00:05:44.678 --> 00:05:47.054 align:center
Wheelerovi su sve ovo uredili?

00:05:47.680 --> 00:05:50.683 align:center
Čim su doznali da biste
mogli odsjesti kod njih.

00:05:52.643 --> 00:05:54.144 align:center
Samo za mene.

00:05:54.771 --> 00:05:56.398 align:center
Misle da je sigurnije.

00:05:57.190 --> 00:06:01.356 align:center
Pretjeruju, znam. Ali shvaćaju
koliko ste dragocjeni.

00:06:01.443 --> 00:06:03.070 align:center
Koliko posebni.

00:06:04.656 --> 00:06:05.985 align:center
Kako ljubazno.

00:06:06.073 --> 00:06:07.491 align:center
Hajdemo...

00:06:08.326 --> 00:06:09.953 align:center
Prvo ćemo uraditi ultrazvuk.

00:06:10.412 --> 00:06:13.831 align:center
A onda, ako može, bih pogledao na brzinu.

00:06:15.666 --> 00:06:17.002 align:center
Naravno.

00:06:27.429 --> 00:06:29.221 align:center
Hvala.
- Ništa.

00:06:38.397 --> 00:06:40.232 align:center
Trenutno ste u fazi

00:06:40.567 --> 00:06:44.778 align:center
da će perinealna
masaža biti vrlo učinkovita.

00:06:47.157 --> 00:06:48.909 align:center
Vaginalno pucanje nije šala...

00:06:50.410 --> 00:06:52.950 align:center
sve što tkivo čini fleksibilnijim

00:06:53.038 --> 00:06:56.332 align:center
pokazat će se dragocjenim
kad dođe taj trenutak.

00:06:57.709 --> 00:07:03.001 align:center
Ne gelove, koristite esencijalna
ulja, vještičju lijesku i slično.

00:07:03.088 --> 00:07:05.049 align:center
Imaju zalihu ovdje.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886 align:center
Hvala, doktore.

00:07:13.350 --> 00:07:14.935 align:center
Vaš krvni tlak

00:07:15.310 --> 00:07:18.020 align:center
je nezgodan. Viši je nego što bih volio.

00:07:18.438 --> 00:07:21.357 align:center
Vjerojatno sam samo uzbuđena.

00:07:21.940 --> 00:07:23.359 align:center
Naravno da jeste.

00:07:23.817 --> 00:07:27.943 align:center
Ali volio bih da pokušate usporiti
idućih nekoliko tjedana.

00:07:28.031 --> 00:07:31.534 align:center
Što više možete ostati kod
kuće i odmarati se, to bolje.

00:07:32.409 --> 00:07:35.372 align:center
Trudit ću se.
- Zaboravio sam ovo.

00:07:44.546 --> 00:07:46.257 align:center
Sve u redu?

00:07:48.509 --> 00:07:49.885 align:center
Definitivno.

00:07:51.845 --> 00:07:53.722 align:center
Samo sam se pitao...

00:07:54.848 --> 00:07:59.437 align:center
Razgovarao sam naravno s Ryanom
i Alanis o tome, oni su me podržali.

00:08:01.146 --> 00:08:03.274 align:center
Podržali u čemu?

00:08:03.984 --> 00:08:07.070 align:center
Da vas pitam biste li večerali sa mnom...

00:08:07.861 --> 00:08:09.155 align:center
Serena.

00:08:12.659 --> 00:08:13.822 align:center
Večerati?

00:08:13.910 --> 00:08:17.700 align:center
Možemo ostati ovdje ili vas
mogu ugostiti kod svoje kuće.

00:08:17.788 --> 00:08:20.124 align:center
Loš sam kuhar,

00:08:20.958 --> 00:08:23.623 align:center
ali moja Martha radi odličan losos.

00:08:23.710 --> 00:08:25.171 align:center
Je li?

00:08:26.964 --> 00:08:29.463 align:center
Znam da se ne poznajemo dobro trenutno,

00:08:29.551 --> 00:08:31.927 align:center
ali volio bih to promijeniti.

00:08:32.761 --> 00:08:34.556 align:center
Ono što znam...

00:08:35.807 --> 00:08:38.268 align:center
je da vam se stvarno divim.

00:08:42.522 --> 00:08:45.567 align:center
To je zanimljiv prijedlog, dr. Landers.

00:08:47.652 --> 00:08:48.820 align:center
Alan.

00:08:49.778 --> 00:08:51.071 align:center
Alane.

00:09:00.706 --> 00:09:04.164 align:center
Doktore, rekli su mi
da je zahvat otkazan?

00:09:04.252 --> 00:09:07.881 align:center
Vađenje Estherine maternice?
- Da. Hvala što ste došli.

00:09:10.215 --> 00:09:11.968 align:center
To je žalosno.

00:09:12.635 --> 00:09:15.472 align:center
Tragedija stalno prati tu siroticu.

00:09:16.139 --> 00:09:19.138 align:center
Srećom, ne danas. Stopirali smo zahvat

00:09:19.225 --> 00:09:22.933 align:center
kad smo otkrili da je Sluškinja
ispunjena Njegovom svjetlošću.

00:09:23.021 --> 00:09:24.439 align:center
Slava Njegovoj milosti.

00:09:27.317 --> 00:09:29.652 align:center
Trudna je?
- Tri tjedna.

00:09:30.320 --> 00:09:32.863 align:center
Nisam znao da je već u službi.

00:09:33.323 --> 00:09:34.448 align:center
Slava mu.

00:09:38.243 --> 00:09:39.407 align:center
Slava mu.

00:09:39.495 --> 00:09:43.912 align:center
Popodne će je prebaciti u
bolnicu za visokorizične trudnoće

00:09:44.000 --> 00:09:46.543 align:center
i tamo će biti u krevetu do poroda.

00:09:47.085 --> 00:09:48.296 align:center
Dobro.

00:09:49.089 --> 00:09:51.632 align:center
Budna je, ako je želite vidjeti.

00:09:53.217 --> 00:09:55.302 align:center
Voljela bih, jako.

00:10:17.909 --> 00:10:19.660 align:center
Blagoslovljen dan, Esther.

00:10:22.455 --> 00:10:23.915 align:center
Blagoslovljen dan, Tetka.

00:10:27.501 --> 00:10:28.962 align:center
Sve je u redu.

00:10:32.132 --> 00:10:33.632 align:center
Izvoli, dušo.

00:10:34.800 --> 00:10:35.968 align:center
Tako.

00:10:37.595 --> 00:10:38.971 align:center
Dobro.

00:10:47.271 --> 00:10:50.816 align:center
Čula sam jutrošnje iznenađujuće vijesti.

00:10:54.736 --> 00:10:59.117 align:center
Bi li mi mogla pomoći nešto raščistiti?

00:11:01.243 --> 00:11:05.373 align:center
Prije tri tjedna je bio
sprovod Zapovjednika Waterforda,

00:11:06.499 --> 00:11:07.959 align:center
zar ne?

00:11:11.169 --> 00:11:13.130 align:center
Sjećaš se toga, zar ne?

00:11:19.804 --> 00:11:21.054 align:center
Sad...

00:11:22.472 --> 00:11:24.517 align:center
želim da budeš iskrena.

00:11:26.393 --> 00:11:28.021 align:center
Shvaćaš li me?

00:11:29.314 --> 00:11:31.149 align:center
Esther, razumiješ li?

00:11:33.191 --> 00:11:34.694 align:center
Da, Tetka Lydia.

00:11:38.072 --> 00:11:39.866 align:center
Da dan sprovoda,

00:11:41.159 --> 00:11:44.704 align:center
imala si privatnu audijenciju
kod Zapovjednika Putnama.

00:11:50.710 --> 00:11:52.670 align:center
Smiješ mi reći istinu.

00:11:53.963 --> 00:11:56.424 align:center
Nemaš se čega sramiti.

00:12:02.680 --> 00:12:04.140 align:center
Moram te pitati,

00:12:09.019 --> 00:12:12.232 align:center
jesi li se ponašala na
način koji bi mogao,

00:12:12.982 --> 00:12:14.858 align:center
čak i nesvjesno,

00:12:17.528 --> 00:12:19.446 align:center
privući njegovu pažnju?

00:12:21.991 --> 00:12:23.284 align:center
Nisam.

00:12:25.745 --> 00:12:28.455 align:center
Bog zna naše istine.

00:12:33.502 --> 00:12:35.296 align:center
Nisam ništa učinila.

00:12:39.800 --> 00:12:41.261 align:center
Silovao me.

00:12:51.895 --> 00:12:53.398 align:center
To je strašno!

00:12:57.401 --> 00:12:58.861 align:center
To je strašno!

00:13:02.365 --> 00:13:03.782 align:center
Žao mi je, draga.

00:13:05.285 --> 00:13:06.661 align:center
Žao mi je.

00:13:08.704 --> 00:13:10.163 align:center
Nije vam žao.

00:13:12.292 --> 00:13:13.792 align:center
Što, duš...

00:13:14.167 --> 00:13:15.795 align:center
Što?
- Svi oni to čine.

00:13:16.879 --> 00:13:18.298 align:center
Znate da to čine.

00:13:19.966 --> 00:13:21.301 align:center
Nije vam žao.

00:13:25.512 --> 00:13:27.222 align:center
Mislim da ti sada treba

00:13:28.932 --> 00:13:30.726 align:center
odmor, draga, jer...

00:13:31.227 --> 00:13:33.478 align:center
vrlo si umorna i...

00:13:34.689 --> 00:13:38.479 align:center
moraš se odmarati jer imaš...

00:13:38.567 --> 00:13:40.690 align:center
Miči se s mene!
- Odmori se, dušo.

00:13:40.777 --> 00:13:42.442 align:center
Jebeno me ne dirajte!

00:13:42.530 --> 00:13:43.865 align:center
Ne, ne.
- Van!

00:13:44.198 --> 00:13:45.908 align:center
Van!
- Ne, Esther.

00:13:46.241 --> 00:13:47.572 align:center
Van!

00:13:47.659 --> 00:13:48.911 align:center
Pomozite mi!

00:13:50.537 --> 00:13:53.665 align:center
Ne, ne. Pomozite mi!

00:14:19.442 --> 00:14:20.985 align:center
Zapovjednik Putnam?

00:14:21.985 --> 00:14:23.278 align:center
Tako je.

00:14:24.696 --> 00:14:27.737 align:center
Osporavate li činjenice
koje sam vam predstavila?

00:14:27.824 --> 00:14:30.452 align:center
Ne. To zvuči vrlo vjerojatno.

00:14:31.954 --> 00:14:35.540 align:center
Onda se slažete da Zapovjednik
Putnam mora biti kažnjen.

00:14:36.084 --> 00:14:37.751 align:center
Za koji zločin?

00:14:40.046 --> 00:14:41.547 align:center
Napravio joj je bebu

00:14:42.757 --> 00:14:45.631 align:center
dan prije nego je dana u službu.

00:14:45.718 --> 00:14:50.056 align:center
Prosvijetlite me,
Lydia, gdje je tu grijeh?

00:14:51.974 --> 00:14:53.601 align:center
Oskvrnuo je tu djevojku.

00:14:54.434 --> 00:14:55.812 align:center
Tehnički.

00:14:56.145 --> 00:14:57.855 align:center
Ceremonija je sveta.

00:14:58.398 --> 00:14:59.773 align:center
Blagoslovljena od Boga.

00:15:00.191 --> 00:15:02.318 align:center
Tako je.

00:15:04.654 --> 00:15:06.489 align:center
Rugate se Bogu?

00:15:07.657 --> 00:15:09.617 align:center
I branite silovatelja?

00:15:12.745 --> 00:15:14.496 align:center
Jednoga dana, Zapovjedniče,

00:15:15.288 --> 00:15:16.874 align:center
bit će pravde.

00:15:18.291 --> 00:15:19.584 align:center
Pazite na svoj ton.

00:15:22.546 --> 00:15:24.005 align:center
Pripazite, Lydia.

00:15:25.883 --> 00:15:27.676 align:center
Zaboravljate.

00:15:33.890 --> 00:15:35.183 align:center
Hvala.

00:15:36.853 --> 00:15:38.646 align:center
Dali ste mi za razmišljati.

00:15:39.814 --> 00:15:41.399 align:center
Nema na čemu, Zapovjedniče.

00:15:43.484 --> 00:15:45.652 align:center
Pustit ću vas da razmišljate.

00:15:57.747 --> 00:15:58.915 align:center
To je sranje.

00:15:59.667 --> 00:16:03.083 align:center
Ako nisu Gilead, tko su?

00:16:03.171 --> 00:16:04.626 align:center
Vani smo dva dana...

00:16:04.714 --> 00:16:07.257 align:center
Moira će poludjeti, zar ne?

00:16:07.884 --> 00:16:10.548 align:center
Ona bi mogla dobiti Mayday.

00:16:10.635 --> 00:16:12.888 align:center
Mayday neće doći, zar ne?

00:16:13.222 --> 00:16:15.098 align:center
Mayday ne dolaze.

00:16:15.891 --> 00:16:17.143 align:center
Ne znam.

00:16:19.228 --> 00:16:20.396 align:center
Da.

00:16:22.397 --> 00:16:23.982 align:center
Zašto ne sjedneš?

00:16:24.775 --> 00:16:25.942 align:center
Trebam da sjedneš.

00:16:26.443 --> 00:16:30.109 align:center
Pokušavam shvatiti...
Zašto želiš da sjednem?

00:16:30.196 --> 00:16:32.198 align:center
Panika troši energiju. Sjedni.

00:16:32.617 --> 00:16:33.779 align:center
Ne paničarim.

00:16:33.867 --> 00:16:36.575 align:center
Pokušavam nas, tebe izvući odavde.

00:16:36.662 --> 00:16:38.535 align:center
Oprosti što sam muškarac.

00:16:38.623 --> 00:16:42.663 align:center
Oprosti što... samo
pokušavam... ti si bila u ovoj...

00:16:42.751 --> 00:16:45.254 align:center
Koliko si puta bila u ovoj situaciji?

00:16:46.464 --> 00:16:47.882 align:center
Nekoliko.

00:16:48.340 --> 00:16:50.510 align:center
Suludo. Nekoliko puta.

00:16:54.263 --> 00:16:57.636 align:center
Iskreno, kavez je nekad puno manji pa...

00:16:57.724 --> 00:16:59.684 align:center
To je suludo?

00:17:00.060 --> 00:17:01.770 align:center
To nije normalno!

00:17:02.104 --> 00:17:03.726 align:center
Mislim na tebe ovdje

00:17:03.813 --> 00:17:06.063 align:center
i moraš dobiti pomoć odakle već.

00:17:06.150 --> 00:17:09.153 align:center
To nije fer. Zaslužuješ...
- Luke!

00:17:10.862 --> 00:17:12.072 align:center
Prestani.

00:17:13.073 --> 00:17:14.532 align:center
Molim te, prestani.

00:17:19.539 --> 00:17:20.873 align:center
OK?

00:17:22.207 --> 00:17:23.167 align:center
Molim te.

00:17:31.300 --> 00:17:32.759 align:center
Preživjela sam.

00:17:34.136 --> 00:17:35.346 align:center
Je li tako?

00:17:36.680 --> 00:17:38.014 align:center
Preživjela sam.

00:17:40.142 --> 00:17:41.101 align:center
Zato...

00:17:50.486 --> 00:17:51.904 align:center
Prestani.

00:17:55.700 --> 00:17:57.034 align:center
Žao mi je.

00:17:58.369 --> 00:17:59.577 align:center
U redu je.

00:18:00.370 --> 00:18:02.206 align:center
Oprosti. Samo...

00:18:03.833 --> 00:18:09.212 align:center
Kad pomislim na tebe na
ovakvim mjestima, samu,

00:18:10.047 --> 00:18:11.548 align:center
poželim...

00:18:14.302 --> 00:18:18.263 align:center
poželim da sam vrsta čovjeka
koji bi te mogao doći spasiti.

00:18:19.347 --> 00:18:21.433 align:center
Znam kako to zvuči, samo...

00:18:22.267 --> 00:18:23.727 align:center
Želim...

00:18:24.437 --> 00:18:27.315 align:center
da sam mogao biti s tobom kroz to.

00:18:31.651 --> 00:18:33.111 align:center
Bio si sa mnom.

00:18:36.281 --> 00:18:37.742 align:center
Bio si.

00:18:53.382 --> 00:18:54.675 align:center
Dobro.

00:19:13.818 --> 00:19:18.152 align:center
Obožavam kako neko cvijeće
više cvjeta što ga više režete.

00:19:18.239 --> 00:19:20.113 align:center
Provodila sam sate u vrtu

00:19:20.201 --> 00:19:22.744 align:center
podsjećajući se da
obrezivanje potiče život.

00:19:23.579 --> 00:19:25.038 align:center
Obožavam to.

00:19:28.042 --> 00:19:33.379 align:center
Znate, shvatila sam jutros da
je dr. Landers pravi džentlmen.

00:19:33.714 --> 00:19:35.256 align:center
Tako je ljubazan.

00:19:35.924 --> 00:19:38.093 align:center
Drago mi je da se slažete.

00:19:38.885 --> 00:19:40.799 align:center
Znate, pravi je ulov.

00:19:40.887 --> 00:19:43.719 align:center
Postao je šef
ginekologije na Sveučilištu.

00:19:43.807 --> 00:19:46.477 align:center
Rekao vam je?
- Ne, ali me pozvao na večeru.

00:19:47.561 --> 00:19:50.063 align:center
Je li? Krasno.

00:19:51.856 --> 00:19:53.730 align:center
Nisam sigurna da se slažem.

00:19:53.818 --> 00:19:57.947 align:center
Zašto? To je zasigurno dokaz
velikog Božjeg blagoslova.

00:19:59.073 --> 00:20:03.489 align:center
Drag je, ali neću izlaziti
sa svojim ginekologom.

00:20:03.576 --> 00:20:07.415 align:center
Možda odlučim ne udati se tako skoro.

00:20:08.207 --> 00:20:10.751 align:center
Ovo nije doista Gilead, zar ne?

00:20:11.751 --> 00:20:13.461 align:center
Ne možete biti neudana majka.

00:20:14.213 --> 00:20:15.798 align:center
Nisam. Ja sam udovica.

00:20:16.257 --> 00:20:19.844 align:center
Vaša beba treba majku i oca,

00:20:20.510 --> 00:20:23.597 align:center
a to je važnije od vaših osjećaja.

00:20:27.476 --> 00:20:31.309 align:center
Mislim da se moram odmoriti od cvijeća.
- Kamo ćete?

00:20:31.397 --> 00:20:34.483 align:center
U šetnju.
- Ne, prehladno je.

00:20:34.858 --> 00:20:36.815 align:center
Doktor je rekao da se odmarate.

00:20:36.902 --> 00:20:38.774 align:center
Moramo razgovarati, vi i

00:20:38.862 --> 00:20:40.110 align:center
Zapovjednik...

00:20:40.197 --> 00:20:43.909 align:center
Nikako. Morate se odmarati.
Vaša se beba mora odmarati.

00:20:44.492 --> 00:20:45.953 align:center
To je konačno.

00:20:51.040 --> 00:20:52.293 align:center
Alanis.

00:20:53.626 --> 00:20:55.296 align:center
Idite u svoju sobu.

00:22:07.368 --> 00:22:08.701 align:center
Hej.

00:22:10.120 --> 00:22:11.455 align:center
Kako ide?

00:22:12.248 --> 00:22:13.998 align:center
Zapravo sam prilično dobro.

00:22:14.499 --> 00:22:18.419 align:center
Dobro.
- S obzirom na... znaš.

00:22:19.046 --> 00:22:21.878 align:center
Kako si ti? Kako tvoja guza?

00:22:21.966 --> 00:22:24.260 align:center
Govoriš o mojoj guzi?
- Da.

00:22:24.926 --> 00:22:26.924 align:center
Kako je?
- Jako dobro, hvala.

00:22:27.011 --> 00:22:28.138 align:center
Dobro izgleda.

00:22:31.891 --> 00:22:34.519 align:center
Samo kažem, imaš sreće što smo u kavezu.

00:22:36.021 --> 00:22:38.858 align:center
I pod oružanom stražom. Jer inače...

00:22:40.192 --> 00:22:43.065 align:center
Znaš što? Počinje
mi se sviđati ovo mjesto.

00:22:43.152 --> 00:22:47.486 align:center
Visoki stropovi, puno
svjetla. Kao potkrovlje.

00:22:47.573 --> 00:22:49.034 align:center
Počinje ti se sviđati?

00:22:49.409 --> 00:22:51.494 align:center
Pitam se je li na Airbnb-u.

00:22:54.790 --> 00:22:56.625 align:center
Posluga.
- Ustajte.

00:23:06.468 --> 00:23:07.593 align:center
Ruke gore.

00:23:08.304 --> 00:23:10.054 align:center
Dobro, polako, polako.

00:23:14.560 --> 00:23:17.892 align:center
Vodite nas natrag u Gilead?
- Da, vodimo vas u Gilead.

00:23:17.980 --> 00:23:19.102 align:center
Slušaj me.

00:23:19.189 --> 00:23:21.859 align:center
Reci šefu da mora zvati
Zapovjednika Lawrencea

00:23:22.275 --> 00:23:25.029 align:center
ili Zapovjednika Blainea. Razumiješ?

00:23:25.403 --> 00:23:27.444 align:center
Koji kurac, čovječe?
- Jebiga.

00:23:27.531 --> 00:23:29.658 align:center
Jesi dobro?
- Luke, dobro sam.

00:23:30.701 --> 00:23:33.037 align:center
June.
- Radi što kažu, OK?

00:23:33.953 --> 00:23:35.827 align:center
Luke.
- Okreni se.

00:23:35.915 --> 00:23:37.582 align:center
Dobro, nema problema.

00:23:38.042 --> 00:23:39.917 align:center
Luke, ne! Sranje!

00:23:41.044 --> 00:23:43.046 align:center
Nemoj se boriti s njima! Nemoj!

00:23:43.629 --> 00:23:45.382 align:center
Luke, nemoj se boriti.

00:23:47.092 --> 00:23:49.966 align:center
Ne bori se s vama!
- Dobro, prestat ću.

00:23:50.054 --> 00:23:52.972 align:center
Luke! Hej! Stani! Što radiš?

00:23:53.848 --> 00:23:57.019 align:center
Ne bori se s vama!
Prestanite! Ne bori se s vama!

00:23:57.393 --> 00:23:59.309 align:center
Prestani se opirati!

00:23:59.396 --> 00:24:01.394 align:center
Natrag!
- Ne opire se!

00:24:01.482 --> 00:24:04.484 align:center
Pustite ga! Pustite! Stanite!

00:24:06.946 --> 00:24:08.613 align:center
Koji vam je kurac?

00:24:11.909 --> 00:24:14.286 align:center
U redu je. U redu je.

00:24:14.787 --> 00:24:16.704 align:center
Koji vam je kurac?

00:24:18.039 --> 00:24:21.293 align:center
Kamo ga vodite? Kamo ga vodite?

00:24:28.966 --> 00:24:30.219 align:center
U redu je, Luke.

00:24:32.179 --> 00:24:33.388 align:center
Dobro si.

00:24:35.099 --> 00:24:36.642 align:center
Koji vam je kurac?

00:24:37.016 --> 00:24:38.643 align:center
Proklete životinje!

00:24:40.978 --> 00:24:42.898 align:center
U redu je. Dušo, dobro si.

00:24:43.523 --> 00:24:45.275 align:center
Dobro si. Samo diši.

00:24:45.859 --> 00:24:47.611 align:center
Luke, dobro si.

00:24:50.822 --> 00:24:52.616 align:center
Ti si poput rasplodnog bika.

00:24:53.075 --> 00:24:56.115 align:center
Sam ćeš ponovno napučiti planet.

00:24:56.203 --> 00:24:57.912 align:center
To bi bilo nešto.

00:24:58.247 --> 00:25:00.832 align:center
Slava Mu.
- Da, slava Mu.

00:25:04.377 --> 00:25:10.884 align:center
Kad pomislim da takav
brzi, impulzivni akt

00:25:11.385 --> 00:25:13.721 align:center
može imati velike političke implikacije.

00:25:15.388 --> 00:25:19.058 align:center
Ne baš brzi, ali da.

00:25:20.686 --> 00:25:25.231 align:center
Ti naravno shvaćaš da su tvoji
planovi za Novi Betlehem svršeni.

00:25:27.192 --> 00:25:30.904 align:center
Znam da to još ne vidiš,
ali to je najbolje za Gilead.

00:25:32.197 --> 00:25:35.029 align:center
Primi to sportski pred
drugim Zapovjednicima.

00:25:35.117 --> 00:25:36.284 align:center
Apsolutno.

00:25:36.701 --> 00:25:39.955 align:center
To je dobar primjer za
mladog Zapovjednika Blainea.

00:25:40.913 --> 00:25:43.459 align:center
Prihvatiti kad te nadigraju.

00:25:43.917 --> 00:25:46.540 align:center
Puno učim od obojice.

00:25:46.627 --> 00:25:47.629 align:center
Čekaj malo.

00:25:48.004 --> 00:25:52.672 align:center
Nisam joj to učinio razmišljajući kako
bi beba utjecala na moj položaj.

00:25:52.760 --> 00:25:54.928 align:center
Čini se kao još veći blagoslov.

00:25:55.803 --> 00:25:59.808 align:center
Uvijek sam mislio da više voliš Jezebele,

00:26:00.559 --> 00:26:05.480 align:center
a ne na brzaka na stolu prije sprovoda.

00:26:06.189 --> 00:26:09.358 align:center
Čudim se da si sposoban zamisliti ijedno,

00:26:09.693 --> 00:26:14.656 align:center
s obzirom na svoju
pobožnu neaktivnost po toj temi.

00:26:16.616 --> 00:26:20.077 align:center
Previše sam zauzet razmišljanjem
o budućnosti, Warrene.

00:26:22.872 --> 00:26:27.835 align:center
Zanima me, ako si ne dopuštaš
da uživaš u plijenu svog položaja,

00:26:28.462 --> 00:26:30.547 align:center
zašto si ga uopće tražio?

00:27:18.554 --> 00:27:20.012 align:center
Hvala, Ezra.

00:27:25.184 --> 00:27:26.978 align:center
Dobra večer, g. Wheeler.

00:27:27.729 --> 00:27:29.063 align:center
Tražili ste me?

00:27:29.939 --> 00:27:32.109 align:center
Da. Dobra večer.

00:27:34.444 --> 00:27:37.401 align:center
Radi se o razgovoru s vašom suprugom?

00:27:37.488 --> 00:27:39.574 align:center
Ne.

00:27:40.616 --> 00:27:44.537 align:center
Spomenula je da ste se porječkale,

00:27:45.288 --> 00:27:48.292 align:center
ali vjerujem da ćete
to vas dvije riješiti.

00:27:49.166 --> 00:27:51.086 align:center
Da, vjerujem da hoćemo.

00:27:53.629 --> 00:27:54.922 align:center
Molim vas.

00:28:13.275 --> 00:28:14.651 align:center
Ne...

00:28:17.862 --> 00:28:19.697 align:center
Htio sam vas vidjeti

00:28:21.366 --> 00:28:22.743 align:center
jer

00:28:24.660 --> 00:28:26.996 align:center
je June Osborne danas uhvatio

00:28:28.707 --> 00:28:31.335 align:center
jedan od mojih timova u ničijoj zemlji.

00:28:37.923 --> 00:28:39.843 align:center
Sigurni ste da je to ona?

00:28:42.554 --> 00:28:44.930 align:center
Da, potvrđeno je.

00:28:45.599 --> 00:28:47.808 align:center
Putuje s mužem.

00:28:49.519 --> 00:28:53.564 align:center
Više se nikad nećete
morati brinuti zbog njih.

00:28:55.941 --> 00:28:57.569 align:center
Sad se možete...

00:28:58.235 --> 00:29:00.280 align:center
Možete se fokusirati na svoju bebu.

00:29:07.411 --> 00:29:09.205 align:center
Što će biti s njom?

00:29:12.917 --> 00:29:14.126 align:center
Ja...

00:29:15.670 --> 00:29:18.130 align:center
Poslat ću Ezru u ničiju zemlju

00:29:19.340 --> 00:29:21.593 align:center
da je se on riješi tamo.

00:29:27.557 --> 00:29:29.517 align:center
Kao što je ona učinila Fredu?

00:29:40.654 --> 00:29:43.903 align:center
Naravno, mogao bih je
poslati u Gilead, kao ostale,

00:29:43.991 --> 00:29:50.663 align:center
ali ne vjerujem da će
oni to riješiti kako treba.

00:29:52.916 --> 00:29:54.041 align:center
Ne.

00:29:54.875 --> 00:29:56.295 align:center
Naravno da neće.

00:29:58.170 --> 00:30:00.757 align:center
Tamo ima previše simpatizera.

00:30:02.009 --> 00:30:04.260 align:center
Ovaj put je neće moći spasiti.

00:30:15.730 --> 00:30:17.607 align:center
Želim ići s Ezrom.

00:30:20.485 --> 00:30:22.695 align:center
Ne, ne u vašem stanju.

00:30:24.197 --> 00:30:26.907 align:center
Mislim da to nije dobra ideja.

00:30:27.992 --> 00:30:29.285 align:center
Molim vas.

00:30:31.663 --> 00:30:33.205 align:center
Bit ću dobro.

00:30:35.458 --> 00:30:37.084 align:center
Moram ići.

00:30:40.421 --> 00:30:42.090 align:center
Želite to vidjeti.

00:30:48.471 --> 00:30:49.847 align:center
Svjedočiti.

00:30:56.896 --> 00:31:00.104 align:center
Toliko mi je uzela. Moram to vidjeti.

00:31:00.192 --> 00:31:01.859 align:center
Trebam vidjeti kraj.

00:31:04.987 --> 00:31:09.284 align:center
Želim reći sinu da znam što se
dogodilo ubojici njegovog oca.

00:31:10.494 --> 00:31:12.662 align:center
Da je nestala s lica Zemlje.

00:31:20.712 --> 00:31:21.963 align:center
Dobro.

00:31:23.298 --> 00:31:24.674 align:center
Možete ići.

00:31:29.638 --> 00:31:30.971 align:center
Hvala.

00:31:32.890 --> 00:31:35.226 align:center
Hvala. U Božjoj milosti.

00:31:36.185 --> 00:31:37.729 align:center
U Božjoj milosti.

00:31:51.493 --> 00:31:52.828 align:center
Luke?

00:31:54.787 --> 00:31:56.080 align:center
Jesi dobro?

00:31:57.457 --> 00:31:58.750 align:center
Jesi li dobro?

00:32:01.878 --> 00:32:03.379 align:center
Ovdje sam.

00:32:05.422 --> 00:32:06.591 align:center
Ovdje sam.

00:32:12.139 --> 00:32:13.472 align:center
Žao mi je.

00:32:17.519 --> 00:32:18.895 align:center
Zbilja mi je žao.

00:32:19.228 --> 00:32:20.604 align:center
June, prestani.

00:32:24.775 --> 00:32:27.611 align:center
Nisi znao kako gadno može biti, a ja...

00:32:28.571 --> 00:32:30.197 align:center
Ja jesam.

00:32:34.159 --> 00:32:39.536 align:center
Trebala sam ti reći. Nisam ti trebala
dopustiti da pođeš u ničiju zemlju.

00:32:39.623 --> 00:32:41.501 align:center
Trebala sam te zaustaviti...

00:32:42.335 --> 00:32:43.587 align:center
Žao mi je.

00:32:44.421 --> 00:32:47.339 align:center
Ja sam kriva za ovo što se dogodilo...

00:32:48.633 --> 00:32:50.467 align:center
Ne možeš to reći.

00:32:53.929 --> 00:32:55.472 align:center
Ja sam odlučio biti ovdje.

00:32:56.641 --> 00:32:58.185 align:center
Ja sam to odlučio.

00:33:01.270 --> 00:33:02.397 align:center
Pomozi mi ukrcati.

00:33:27.214 --> 00:33:28.589 align:center
Prošli put...

00:33:32.176 --> 00:33:34.637 align:center
Prošli put se nismo mogli oprostiti.

00:33:36.096 --> 00:33:38.515 align:center
Ne želim da se to opet dogodi.

00:33:40.685 --> 00:33:41.852 align:center
Ne.

00:33:45.690 --> 00:33:46.983 align:center
Jebeš to.

00:33:49.485 --> 00:33:50.444 align:center
Zašto?

00:33:51.028 --> 00:33:52.989 align:center
Jer ćemo preživjeti.

00:33:54.156 --> 00:33:58.495 align:center
June, kad dođemo u Gilead,
pogubit će nas, dobro?

00:34:05.710 --> 00:34:06.753 align:center
OK.

00:34:10.589 --> 00:34:12.591 align:center
Slušaj me.

00:34:14.176 --> 00:34:15.345 align:center
OK.

00:34:16.221 --> 00:34:17.304 align:center
OK.

00:34:18.430 --> 00:34:20.642 align:center
Zadnji put kad smo bili razdvojeni...

00:34:26.397 --> 00:34:28.232 align:center
Bez obzira što se dogodilo,

00:34:31.402 --> 00:34:34.530 align:center
nikad nisam izgubila nadu.

00:34:40.786 --> 00:34:42.789 align:center
A ni ti nisi izgubio nadu.

00:34:46.960 --> 00:34:48.712 align:center
Jer smo znali...

00:34:52.340 --> 00:34:54.049 align:center
jednostavno smo znali...

00:34:57.011 --> 00:34:59.304 align:center
da ćemo se opet naći.

00:35:03.852 --> 00:35:05.186 align:center
Zato,

00:35:06.645 --> 00:35:08.857 align:center
učinit ćemo tako opet.

00:35:10.482 --> 00:35:11.901 align:center
Je li tako?

00:35:16.530 --> 00:35:17.907 align:center
Volim te.

00:35:20.535 --> 00:35:21.911 align:center
Volim te.

00:35:25.831 --> 00:35:27.876 align:center
I ponovit ćemo to.

00:35:29.878 --> 00:35:31.296 align:center
Razumiješ li?

00:35:33.130 --> 00:35:34.424 align:center
Da, mi...

00:35:35.091 --> 00:35:37.844 align:center
Preživjet ćemo.
- Tako je.

00:36:03.078 --> 00:36:04.579 align:center
Serena?

00:36:05.038 --> 00:36:09.626 align:center
Na najmanju neugodu, Ezra
će vas odmah vratiti kući.

00:36:09.958 --> 00:36:11.252 align:center
Znam.

00:36:13.338 --> 00:36:14.630 align:center
Hvala vam.

00:37:16.609 --> 00:37:19.066 align:center
On je legalan. Ne žele ga. Odbaci ga.

00:37:19.154 --> 00:37:21.905 align:center
Ne, ne! Ostajemo zajedno!
- Ne! Kamo ga vodite?

00:37:22.282 --> 00:37:24.780 align:center
Ne! June! June! Ne!
- Ne!

00:37:24.868 --> 00:37:27.908 align:center
Ne! Kamo ga vodite? Ne! Luke!

00:37:27.996 --> 00:37:29.326 align:center
Volim te!
- Luke!

00:37:29.414 --> 00:37:31.661 align:center
June!
- Ne! Miči se s mene.

00:37:31.748 --> 00:37:32.955 align:center
Na granicu s njim.

00:37:33.042 --> 00:37:35.253 align:center
June!
- Ne, ne!

00:37:36.461 --> 00:37:37.464 align:center
Miči se s mene!

00:37:38.547 --> 00:37:39.883 align:center
Luke!

00:37:40.884 --> 00:37:43.385 align:center
Luke! Ne! Kamo ga vode?

00:37:43.886 --> 00:37:47.766 align:center
Kamo ga vode? Reci mi. Kamo ga vode?

00:37:50.393 --> 00:37:51.895 align:center
Žao mi je.

00:37:58.358 --> 00:37:59.943 align:center
Žao mi je.

00:38:24.593 --> 00:38:27.430 align:center
Bez obzira koliko
razmišljali o svojoj smrti,

00:38:28.890 --> 00:38:32.477 align:center
mislim da se ne dogodi
onako kako očekujete.

00:38:33.477 --> 00:38:38.441 align:center
Uvijek postoji nešto nepredviđeno,
neka strategija koju niste promislili.

00:38:41.235 --> 00:38:43.655 align:center
Neprijatelj kojeg niste
uočili na vrijeme.

00:38:45.948 --> 00:38:47.700 align:center
Što god činili,

00:38:48.159 --> 00:38:50.077 align:center
kraj je uvijek iznenađenje.

00:39:33.287 --> 00:39:36.124 align:center
Zašto nas svi gledaju?

00:39:41.586 --> 00:39:44.339 align:center
Siguran sam da se pročulo.

00:39:47.384 --> 00:39:49.846 align:center
Zašto? Što si napravio?

00:39:52.390 --> 00:39:54.808 align:center
Nešto zbog čega ćeš mi zahvaljivati.

00:40:09.406 --> 00:40:11.992 align:center
Zapovjedniče Warrene
Putnam, morate s nama.

00:40:12.326 --> 00:40:13.740 align:center
Što je tako važno

00:40:13.828 --> 00:40:16.538 align:center
da me uznemiravate usred doručka?

00:40:17.874 --> 00:40:19.833 align:center
Mičite ruke s mene!
- Čekajte!

00:40:20.334 --> 00:40:23.962 align:center
Kog vraga radite? Da, da. OK, hodam.

00:40:24.379 --> 00:40:28.091 align:center
Dobro, mogu hodati. Ne pokušavam...
- Warrene!

00:40:31.387 --> 00:40:34.431 align:center
Ovo je nečuveno! Mičite ruke s njega!

00:40:41.898 --> 00:40:43.231 align:center
Lawrence?

00:40:43.900 --> 00:40:47.195 align:center
Visoki kazneni sud Gileada,
na posebnoj noćnoj sjednici,

00:40:47.528 --> 00:40:51.824 align:center
presudio je da ste vi, Zapovjedniče
Putnam, krivi za apostazu,

00:40:52.742 --> 00:40:54.327 align:center
grijeh bluda.

00:40:55.578 --> 00:40:57.080 align:center
To je suludo?

00:40:58.205 --> 00:40:59.582 align:center
Zbog čega?

00:41:01.375 --> 00:41:03.585 align:center
Silovanje nedodijeljene imovine.

00:41:04.754 --> 00:41:06.297 align:center
Ona je moja Sluškinja!

00:41:07.756 --> 00:41:09.425 align:center
Pripada meni!

00:41:10.384 --> 00:41:13.179 align:center
Oči Svevišnjeg su posvuda.

00:41:14.513 --> 00:41:18.100 align:center
Promatraju zle i dobre.

00:41:20.603 --> 00:41:22.146 align:center
Ali dobit ću bebu!

00:42:13.531 --> 00:42:14.865 align:center
Jesi li dobro?

00:42:16.575 --> 00:42:18.076 align:center
Ne baš.

00:42:25.333 --> 00:42:27.670 align:center
Hoćeš li mi reći što se događa?

00:42:28.379 --> 00:42:29.881 align:center
Već znaš.

00:42:35.511 --> 00:42:39.385 align:center
Ne bi te trebali brinuti Lawrence
ili Putnam ni išta od toga.

00:42:39.473 --> 00:42:40.767 align:center
Ne mogu prestati.

00:42:42.476 --> 00:42:45.812 align:center
Brine me kakvom te to osobom čini.

00:42:50.735 --> 00:42:52.903 align:center
Kakvom me to osobom čini.

00:43:13.757 --> 00:43:16.256 align:center
Čini me osobom koja će učiniti sve

00:43:16.344 --> 00:43:19.095 align:center
da učini Gilead
sigurnijim za naše dijete.

00:43:29.397 --> 00:43:31.984 align:center
Jesi li siguran da je tako?

00:43:34.653 --> 00:43:35.988 align:center
Siguran sam.

00:44:02.764 --> 00:44:04.891 align:center
Dobro pogledajte, djevojke!

00:44:06.853 --> 00:44:08.103 align:center
U Gileadu,

00:44:08.980 --> 00:44:11.941 align:center
postoje posljedice za neposluh Bogu.

00:44:13.775 --> 00:44:15.277 align:center
Bez obzira tko ste.

00:44:16.612 --> 00:44:18.488 align:center
Vi ste svete nositeljice

00:44:19.282 --> 00:44:22.034 align:center
i, tako mi Boga, bit ćete zaštićene.

00:44:23.702 --> 00:44:25.328 align:center
Poštujte Boga

00:44:26.080 --> 00:44:27.540 align:center
i zauzvrat

00:44:28.456 --> 00:44:30.000 align:center
ćete i vi biti poštovane.

00:44:33.421 --> 00:44:36.131 align:center
Zapovjednik Putnam je bio zao čovjek.

00:44:37.592 --> 00:44:40.761 align:center
Iskoristio je svoj položaj.

00:44:47.059 --> 00:44:48.685 align:center
Ovo je bila pravda.

00:44:53.774 --> 00:44:55.650 align:center
Voljela bih da sam mogla gledati.

00:45:05.703 --> 00:45:07.996 align:center
Idemo kući na toplo mlijeko!

00:45:35.565 --> 00:45:38.444 align:center
Došao sam po jednu od
bjegunki, June Osborne.

00:45:39.111 --> 00:45:41.030 align:center
G. Wheeler je to odobrio.

00:45:53.251 --> 00:45:55.670 align:center
Shaw je ovdje. Uzima crvenu oznaku.

00:45:57.087 --> 00:45:58.422 align:center
"Imamo odobrenje?"

00:45:58.965 --> 00:46:00.131 align:center
Da.

00:46:08.891 --> 00:46:10.351 align:center
Tko si ti?

00:46:34.999 --> 00:46:36.668 align:center
Ti to jebeno ozbiljno?

00:46:39.046 --> 00:46:43.592 align:center
Ozbiljno kao ti kada si rekla da
želiš da moja beba umre u meni.

00:46:43.967 --> 00:46:45.720 align:center
Sjećaš se toga?

00:46:48.931 --> 00:46:50.558 align:center
Da.

00:46:56.604 --> 00:46:59.065 align:center
Najbolji dan mog jebenog života.

00:47:05.447 --> 00:47:07.031 align:center
Što je onda ovo?

00:47:10.244 --> 00:47:11.996 align:center
Osveta za Freda?

00:47:13.039 --> 00:47:14.498 align:center
Odvežite je.

00:47:16.167 --> 00:47:19.170 align:center
Želim da se može moliti. Na koljenima.

00:47:37.813 --> 00:47:40.107 align:center
Zaboga, Serena.

00:47:53.953 --> 00:47:57.333 align:center
Čekaj, čekaj. Morate pustiti mene.

00:47:57.916 --> 00:47:59.371 align:center
Moram to učiniti. OK?

00:47:59.459 --> 00:48:00.668 align:center
Ne znam.
- Da.

00:48:01.044 --> 00:48:02.796 align:center
Ubila mi je muža.

00:48:03.338 --> 00:48:04.756 align:center
Proklela mi je dijete.

00:48:06.841 --> 00:48:10.179 align:center
Ja to moram. Bog mi daje
priliku da ostvarim pravdu.

00:48:12.138 --> 00:48:14.308 align:center
Moram to učiniti. Dajte mi pištolj.

00:48:16.851 --> 00:48:18.269 align:center
Pustite da ja to učinim.

00:48:27.320 --> 00:48:28.696 align:center
Serena.

00:48:39.123 --> 00:48:40.667 align:center
Serena.

00:48:44.672 --> 00:48:46.215 align:center
Ne čini to.

00:48:53.472 --> 00:48:54.889 align:center
Moli se.

00:48:58.977 --> 00:49:00.312 align:center
OK.

00:49:03.482 --> 00:49:04.732 align:center
OK.

00:49:08.444 --> 00:49:10.405 align:center
Molim se za našu djecu.

00:49:14.242 --> 00:49:15.494 align:center
Molim se

00:49:17.121 --> 00:49:18.956 align:center
da moje kćeri

00:49:22.500 --> 00:49:24.378 align:center
žive život u miru

00:49:28.673 --> 00:49:31.552 align:center
život bez sve ove mržnje

00:49:33.179 --> 00:49:34.847 align:center
i nasilja.

00:49:39.601 --> 00:49:40.978 align:center
Daj im život.

00:49:47.025 --> 00:49:48.903 align:center
Daj im sretan život.

00:49:52.573 --> 00:49:54.157 align:center
I dragi Bože,

00:49:58.953 --> 00:50:01.373 align:center
neka budu bolje od nas.

00:50:05.878 --> 00:50:07.295 align:center
Amen.

00:50:30.528 --> 00:50:31.987 align:center
Serena.

00:50:41.746 --> 00:50:42.952 align:center
Ulazi u auto.

00:50:43.040 --> 00:50:45.167 align:center
Što radiš?
- Ulazi u auto!

00:50:46.459 --> 00:50:47.418 align:center
Hajde!

00:50:52.007 --> 00:50:54.258 align:center
Serena, koji kurac radiš?

00:50:55.218 --> 00:50:56.386 align:center
Požuri se.

00:50:57.721 --> 00:50:59.013 align:center
Ulazi u auto!

00:51:02.351 --> 00:51:04.143 align:center
Požuri.

00:51:06.397 --> 00:51:07.560 align:center
Vozi.

00:51:07.648 --> 00:51:10.776 align:center
Serena, koji kurac radiš?
- Samo vozi.

00:51:27.459 --> 00:51:32.590 align:center
MEDIATRANSLATIONS

