WEBVTT

00:00:01.751 --> 00:00:03.708 align:center
Tidligere...

00:00:03.795 --> 00:00:06.377 align:center
Vi har en ven i ingenmandsland.

00:00:06.465 --> 00:00:11.382 align:center
Alt, vi vil vide om Hannah er
lige der. Jeg går derover.

00:00:11.470 --> 00:00:12.925 align:center
Jeg går med.

00:00:13.013 --> 00:00:17.764 align:center
Alt hvad vi ved, ligger på den her.

00:00:17.851 --> 00:00:21.559 align:center
- Hvad kalder du din store plan?
- Ny Betlehem.

00:00:21.647 --> 00:00:25.187 align:center
Den vil de andre kommandører
aldrig støtte.

00:00:25.274 --> 00:00:28.982 align:center
Jeg skulle have lyttet til dig.
Jeg vil gøre det anderledes.

00:00:29.070 --> 00:00:34.200 align:center
Problemerne skal løses
med større medfølelse.

00:00:36.243 --> 00:00:39.786 align:center
Jeg vil gerne tilbage til arbejdet.

00:00:39.873 --> 00:00:45.708 align:center
Det har vi folk til. De fleste
gravide bliver sengeliggende.

00:00:45.796 --> 00:00:49.212 align:center
Barnets behov kommer forud for alt andet.

00:00:49.299 --> 00:00:51.923 align:center
Det er hurtigere at gå den her vej.

00:00:52.010 --> 00:00:55.514 align:center
Stop! Det er...

00:00:58.432 --> 00:01:01.473 align:center
Løb! Se at komme af sted!

00:01:01.560 --> 00:01:04.523 align:center
Kom! Det er lige derovre.
Vi kan godt nå det!

00:01:08.277 --> 00:01:11.697 align:center
Nej! Luke! Luke!

00:01:47.816 --> 00:01:49.151 align:center
Vent...

00:01:51.111 --> 00:01:54.655 align:center
Hey, stop. Lad være.

00:01:58.994 --> 00:02:05.042 align:center
Du kan ikke ødelægge dem, Luke.
Måske et, men ikke to.

00:02:12.424 --> 00:02:18.259 align:center
- Er det Gileads folk?
- Jeg tror det ikke. Det er lugten.

00:02:18.347 --> 00:02:23.722 align:center
Desinfektionsmidler og kemikalier.
Det er alt for usundt for dem.

00:02:23.809 --> 00:02:25.853 align:center
Åh gud...

00:02:27.606 --> 00:02:31.443 align:center
Det skal nok gå. Træk vejret dybt.

00:02:41.077 --> 00:02:43.746 align:center
Okay, nu sker det.

00:02:45.123 --> 00:02:47.495 align:center
Okay...

00:02:47.583 --> 00:02:49.418 align:center
- Alt okay?
- Ja, de er kun to.

00:02:53.048 --> 00:02:55.925 align:center
Kom så, ud med jer. Kom så!

00:02:57.052 --> 00:02:59.721 align:center
Få lidt fart på.

00:03:15.945 --> 00:03:17.489 align:center
Vend dig om!

00:03:22.119 --> 00:03:23.704 align:center
Okay, fjern ham.

00:03:32.753 --> 00:03:34.213 align:center
Vend dig!

00:03:40.636 --> 00:03:42.847 align:center
Hvem er I?

00:03:46.059 --> 00:03:50.976 align:center
Vi er stadig i ingenmandsland, ikke?
Er det en slags transitstation?

00:03:51.063 --> 00:03:53.353 align:center
- Nu skal jeg.
- Hvor fører I os hen?

00:03:53.440 --> 00:03:56.940 align:center
Vi er flygtninge. Vi har asyl i Canada.

00:03:57.027 --> 00:04:00.027 align:center
I kan ringe
og få vores identitet bekræftet.

00:04:00.115 --> 00:04:01.490 align:center
Hvad hedder du?

00:04:05.953 --> 00:04:12.169 align:center
- June Osborn.
- Dit øremærke. Hvis er du?

00:04:13.836 --> 00:04:17.961 align:center
- Ingens. Rend mig i røven!
- Okay, før dem bort.

00:04:18.048 --> 00:04:19.508 align:center
Også ham. Af sted.

00:04:35.192 --> 00:04:39.315 align:center
- Dr. Landers!
- Velsignet dag, mrs. Waterford.

00:04:39.403 --> 00:04:44.904 align:center
Jeg må have misforstået. Jeg troede
jeg skulle til ultralydsundersøgelse.

00:04:44.992 --> 00:04:50.499 align:center
Det skal De også, men den foregår her.

00:05:29.538 --> 00:05:33.082 align:center
Er det ikke utroligt?
En fuldt udstyret fødestue.

00:05:34.709 --> 00:05:39.667 align:center
Øh, jo, utroligt. Jeg anede ikke,
at der var sådan en her.

00:05:39.755 --> 00:05:43.301 align:center
Den er meget bedre end den,
jeg har i byen.

00:05:44.426 --> 00:05:47.134 align:center
Har familien Wheeler ordnet det?

00:05:47.222 --> 00:05:50.475 align:center
Ja, så snart de hørte,
at De måske kom på besøg.

00:05:52.435 --> 00:05:54.265 align:center
Alt sammen for min skyld!

00:05:54.353 --> 00:05:58.812 align:center
De føler, det er det sikreste.
Det er måske lidt overdrevet -

00:05:58.899 --> 00:06:03.279 align:center
- men de er klar over,
hvor værdifuld og speciel, De er.

00:06:04.406 --> 00:06:05.985 align:center
Meget venligt.

00:06:06.073 --> 00:06:10.156 align:center
Lad os lave ultralydsundersøgelsen først.

00:06:10.244 --> 00:06:13.915 align:center
Og hvis det er i orden,
tager jeg et hurtigt kig.

00:06:15.666 --> 00:06:17.334 align:center
Naturligvis.

00:06:27.220 --> 00:06:28.972 align:center
Tak.

00:06:38.356 --> 00:06:44.279 align:center
I dette stadium af graviditeten kan
det være godt med mellemkødsmassage.

00:06:46.989 --> 00:06:50.238 align:center
Det er bestemt ikke sjovt,
når mellemkødet brister -

00:06:50.326 --> 00:06:56.166 align:center
- så det ville være en god idé
at gøre vævet mere fleksibelt.

00:06:57.584 --> 00:07:02.918 align:center
Undgå at bruge geler.
Hold Dem til naturlige olier.

00:07:03.006 --> 00:07:08.052 align:center
- De har det hele her i huset.
- Tak, doktor.

00:07:13.182 --> 00:07:18.183 align:center
Deres blodtryk driller lidt.
Det er lidt for højt efter min smag.

00:07:18.270 --> 00:07:23.521 align:center
- Jeg er nok bare anspændt.
- Det er klart.

00:07:23.609 --> 00:07:27.650 align:center
Jeg synes, de skal tage det roligt
i de næste par uger.

00:07:27.738 --> 00:07:32.239 align:center
Jo mere De hviler Dem herhjemme,
jo bedre.

00:07:32.327 --> 00:07:36.330 align:center
- Jeg skal gøre mit bedste.
- Åh, dem havde jeg nær glemt.

00:07:44.421 --> 00:07:46.216 align:center
Alt i orden?

00:07:48.384 --> 00:07:50.261 align:center
Helt bestemt.

00:07:51.680 --> 00:07:57.430 align:center
Jeg tænkte bare... Jeg har jo talt
med Ryan og Alanis om det -

00:07:57.518 --> 00:08:01.017 align:center
- og de opmuntrede mig...

00:08:01.105 --> 00:08:03.561 align:center
Til hvad?

00:08:03.649 --> 00:08:09.488 align:center
Til at spørge,
om De vil spise middag med mig.

00:08:12.325 --> 00:08:13.948 align:center
Middag?

00:08:14.035 --> 00:08:17.492 align:center
Det kunne være her eller hjemme hos mig.

00:08:17.579 --> 00:08:23.373 align:center
Jeg er pinlig i et køkken, men min
Martha laver en lækker laks.

00:08:23.460 --> 00:08:24.753 align:center
Jaså?

00:08:26.756 --> 00:08:32.591 align:center
Vi kender ikke hinanden så godt,
men det vil jeg gerne ændre på.

00:08:32.679 --> 00:08:38.559 align:center
Og jeg beundrer Dem meget.

00:08:42.271 --> 00:08:47.146 align:center
Det er et interessant forslag,
dr. Landers.

00:08:47.234 --> 00:08:51.029 align:center
- Alan.
- Alan.

00:09:00.664 --> 00:09:05.708 align:center
Doktor, jeg hører, at I har aflyst
høsten af Esthers livmoder?

00:09:05.795 --> 00:09:08.293 align:center
Ja. Tak, fordi De kom.

00:09:08.380 --> 00:09:15.679 align:center
Det var vel nok uheldigt.
Den stakkel er forfulgt af uheld.

00:09:15.847 --> 00:09:19.179 align:center
Heldigvis ikke denne gang.
Vi afbrød operationen -

00:09:19.267 --> 00:09:24.813 align:center
- da vi indså, at tjenerinden er
opfyldt af hans guddommelige lys.

00:09:27.107 --> 00:09:30.064 align:center
- Er hun gravid?
- Hun er tre uger henne.

00:09:30.152 --> 00:09:34.698 align:center
Jeg vidste ikke, hun havde fået
et tjenestested. Guds pris.

00:09:38.076 --> 00:09:39.532 align:center
Guds pris.

00:09:39.620 --> 00:09:43.619 align:center
Hun bliver overflyttet til
fødselshospitalet i eftermiddag -

00:09:43.707 --> 00:09:46.873 align:center
- hvor hun vil være sengeliggende
indtil forløsningen.

00:09:46.960 --> 00:09:52.837 align:center
- Javel.
- Hun er vågen. Vil De se hende?

00:09:52.925 --> 00:09:55.512 align:center
Meget gerne.

00:10:17.824 --> 00:10:24.415 align:center
- Velsignet dag, Esther.
- Velsignet dag, tante Lydia.

00:10:27.293 --> 00:10:29.294 align:center
Alt ok.

00:10:32.047 --> 00:10:33.424 align:center
Her, min skat.

00:10:34.633 --> 00:10:38.763 align:center
Sådan. Det var godt.

00:10:47.105 --> 00:10:51.858 align:center
Jeg har lige fået overbragt
den overraskende nyhed.

00:10:54.654 --> 00:11:00.905 align:center
Måske kan du hjælpe mig med
at opklare en lille sag.

00:11:00.993 --> 00:11:07.874 align:center
For 3 uger siden blev kommandør
Waterford begravet, ikke sandt?

00:11:11.087 --> 00:11:13.298 align:center
Det husker du sikkert.

00:11:19.720 --> 00:11:24.767 align:center
Nu vil jeg bede dig være helt ærlig.

00:11:26.268 --> 00:11:31.816 align:center
Forstår du mig? Esther, forstår du?

00:11:33.150 --> 00:11:34.903 align:center
Ja, tante Lydia.

00:11:37.988 --> 00:11:45.121 align:center
Den dag mødtes du under private
former med kommandør Putnam.

00:11:50.667 --> 00:11:56.591 align:center
Du kan roligt sige sandheden.
Der er intet at skamme sig over.

00:12:02.597 --> 00:12:05.265 align:center
Jeg er nødt til at spørge dig...

00:12:08.894 --> 00:12:15.610 align:center
Kan du have gjort noget,
sådan at du uforvarende...

00:12:17.361 --> 00:12:19.821 align:center
...tiltrak hans opmærksomhed?

00:12:21.782 --> 00:12:23.075 align:center
Nej.

00:12:25.662 --> 00:12:29.206 align:center
Gud kan se ind i os alle.

00:12:33.461 --> 00:12:35.587 align:center
Jeg gjorde ingenting.

00:12:39.717 --> 00:12:41.885 align:center
Han voldtog mig.

00:12:51.813 --> 00:12:53.855 align:center
Det er frygteligt!

00:12:57.234 --> 00:13:00.149 align:center
Det er jo frygteligt!

00:13:00.237 --> 00:13:06.953 align:center
Åh, det er jeg ked af, min ven. Virkelig.

00:13:08.621 --> 00:13:10.122 align:center
Nej, De er ej.

00:13:12.292 --> 00:13:15.627 align:center
- Jamen...
- De gør det alle sammen.

00:13:16.838 --> 00:13:21.508 align:center
Det ved De. De er ikke ked af det.

00:13:25.512 --> 00:13:31.055 align:center
Du har vist brug for at hvile dig,
min ven.

00:13:31.143 --> 00:13:35.939 align:center
Du er meget træt,
og du har brug for hvile.

00:13:37.066 --> 00:13:39.522 align:center
- Du har nemlig...
- Flyt dig!

00:13:39.609 --> 00:13:42.818 align:center
- Hvil dig nu lidt.
- Du rører mig kraftedeme ikke!

00:13:42.905 --> 00:13:50.033 align:center
- Skrid! Ud med dig!
- Nej, Esther. Hjælp! Hjælp mig!

00:13:50.121 --> 00:13:53.790 align:center
Nej, nej. Hjælp!

00:14:19.275 --> 00:14:23.403 align:center
- Kommandør Putnam.
- Korrekt.

00:14:24.530 --> 00:14:27.529 align:center
Betvivler De det, jeg har fortalt Dem?

00:14:27.617 --> 00:14:31.825 align:center
Nej, det lyder særdeles plausibelt.

00:14:31.913 --> 00:14:35.871 align:center
Så er De altså enig i,
at Putnam bør straffes.

00:14:35.958 --> 00:14:38.086 align:center
For hvilken forbrydelse?

00:14:39.544 --> 00:14:45.631 align:center
Han gjorde hende gravid, én dag
før hun officielt skulle begynde.

00:14:45.718 --> 00:14:50.639 align:center
Hjælp mig her, Lydia.
Hvori består synden?

00:14:51.849 --> 00:14:55.933 align:center
- Han voldtog hende.
- Teknisk set.

00:14:56.020 --> 00:15:00.103 align:center
Ceremonien er en hellig handling,
som Gud har velsignet.

00:15:00.191 --> 00:15:02.734 align:center
Åh, ja...

00:15:04.569 --> 00:15:09.658 align:center
Gør De grin med Gud?
Tager De en voldtægtsmand i forsvar?

00:15:12.786 --> 00:15:17.536 align:center
En dag vil retfærdigheden
ske fyldest, hr. kommandør.

00:15:17.624 --> 00:15:19.459 align:center
Pas på dit tonefald.

00:15:22.462 --> 00:15:27.551 align:center
Pas på, Lydia. Du forløb dig.

00:15:33.765 --> 00:15:35.183 align:center
Tak.

00:15:36.727 --> 00:15:41.774 align:center
- Jeg har fået noget at tænke over.
- Det var så lidt, hr. kommandør.

00:15:43.316 --> 00:15:45.902 align:center
Nu skal De få fred.

00:15:57.622 --> 00:16:02.998 align:center
Sådan noget pis! Hvis de ikke er
fra Gilead, hvem er de så?

00:16:03.086 --> 00:16:07.420 align:center
Vi har været væk i to dage.
Moira må være helt fra den, ikke?

00:16:07.507 --> 00:16:10.339 align:center
Måske har hun ringet til Mayday.

00:16:10.427 --> 00:16:14.681 align:center
Men Mayday kommer ikke, vel?

00:16:15.891 --> 00:16:17.393 align:center
Jeg ved det ikke.

00:16:18.977 --> 00:16:20.605 align:center
Nej...

00:16:22.272 --> 00:16:26.273 align:center
Sæt dig ned.
Jeg har brug for, at du sætter dig.

00:16:26.360 --> 00:16:29.651 align:center
Hvorfor vil du have mig til at sidde ned?

00:16:29.739 --> 00:16:33.321 align:center
- Panik er spild af energi. Sæt dig.
- Jeg panikker ikke.

00:16:33.409 --> 00:16:36.657 align:center
Jeg prøver at finde ud af,
hvordan vi kommer ud herfra.

00:16:36.745 --> 00:16:41.495 align:center
Undskyld, at jeg er så maskulin
omkring det. Jeg prøver bare...

00:16:41.583 --> 00:16:46.334 align:center
Hvor mange gange har du været
i den her situation?

00:16:46.422 --> 00:16:50.967 align:center
- Et par gange.
- Det er jo helt vildt!

00:16:54.138 --> 00:16:57.511 align:center
Nogle gange har buret været meget mindre.

00:16:57.599 --> 00:17:04.018 align:center
Det er vanvid. Det er jo sindssygt!
Alene tanken om dig her...

00:17:04.105 --> 00:17:07.606 align:center
Hvem fanden kunne hjælpe dig?
Du har fortjent...

00:17:07.693 --> 00:17:09.237 align:center
Luke!

00:17:10.612 --> 00:17:15.283 align:center
Hold op. Vil du ikke nok?

00:17:19.329 --> 00:17:23.751 align:center
Okay? Så er du rar.

00:17:31.091 --> 00:17:35.217 align:center
Jeg overlevede. Ikke?

00:17:35.304 --> 00:17:41.561 align:center
Jeg overlevede. Så kan du ikke bare...

00:17:50.193 --> 00:17:51.779 align:center
...holde op?

00:17:55.573 --> 00:18:00.117 align:center
- Undskyld.
- Det er i orden.

00:18:00.204 --> 00:18:05.622 align:center
Undskyld. Men når jeg tænker på dig -

00:18:05.710 --> 00:18:11.632 align:center
- på et sted som det her, alene...
Så ville jeg ønske...

00:18:14.092 --> 00:18:19.260 align:center
Jeg ville ønske, jeg var den type,
der kunne være kommet efter dig.

00:18:19.347 --> 00:18:21.930 align:center
Jeg ved godt, hvordan det lyder.

00:18:22.018 --> 00:18:28.065 align:center
Jeg ønsker bare, at jeg kunne have
været der sammen med dig.

00:18:31.568 --> 00:18:33.695 align:center
Det var du også.

00:18:36.157 --> 00:18:37.491 align:center
Det var du.

00:18:53.256 --> 00:18:54.549 align:center
Godt.

00:19:13.568 --> 00:19:17.401 align:center
Det er fantastisk, at jo mere man
beskærer, jo mere blomstrer de.

00:19:17.489 --> 00:19:19.987 align:center
Jeg brugte timer i drivhuset -

00:19:20.075 --> 00:19:23.324 align:center
- mens jeg mindede mig selv om,
at beskæring fremmer liv.

00:19:23.411 --> 00:19:24.996 align:center
Smukt sagt.

00:19:27.874 --> 00:19:35.003 align:center
Dr. Landers virker som en rigtig
gentleman. Meget venlig.

00:19:35.091 --> 00:19:40.425 align:center
Det glæder mig at høre.
Han er lidt af en fangst.

00:19:40.513 --> 00:19:44.346 align:center
Han er lige blevet institutleder
på universitet, sagde han det?

00:19:44.433 --> 00:19:46.973 align:center
Nej, men han inviterede mig til middag.

00:19:47.061 --> 00:19:50.522 align:center
Gjorde han? Vidunderligt.

00:19:51.732 --> 00:19:54.647 align:center
Det er jeg ikke så sikker på.

00:19:54.734 --> 00:19:58.817 align:center
Er det ikke bare
endnu en Guds velsignelse?

00:19:58.905 --> 00:20:03.280 align:center
Han er flink og alt det, men jeg
går ikke ud med min gynækolog.

00:20:03.368 --> 00:20:07.743 align:center
Måske vil jeg slet ikke giftes
inden for en overskuelig fremtid.

00:20:07.831 --> 00:20:13.749 align:center
- Det er jo ikke Gilead her, vel?
- De kan ikke være enlig mor!

00:20:13.837 --> 00:20:15.961 align:center
Det er heller ikke. Jeg er enke.

00:20:16.048 --> 00:20:22.722 align:center
Deres barn har brug for en mor og en
far. Det er vigtigere end følelser.

00:20:27.392 --> 00:20:29.182 align:center
Jeg trænger til en pause.

00:20:29.270 --> 00:20:32.852 align:center
- Hvor skal De hen?
- Ud at gå en tur.

00:20:32.940 --> 00:20:36.481 align:center
Nej, det er for koldt.
Og lægen sagde, De skulle hvile Dem.

00:20:36.569 --> 00:20:39.775 align:center
Måske bør De have en samtale
med kommandør Lawrence.

00:20:39.863 --> 00:20:45.911 align:center
Bestemt ikke! De skal hvile.
Det har barnet brug for. Basta!

00:20:50.958 --> 00:20:55.211 align:center
- Alanis...
- Gå op på Deres værelse.

00:22:07.158 --> 00:22:08.743 align:center
Hey...

00:22:09.954 --> 00:22:12.076 align:center
Hvordan går det?

00:22:12.163 --> 00:22:15.412 align:center
- Det går faktisk meget godt.
- Godt!

00:22:15.500 --> 00:22:21.544 align:center
Alt taget i betragtning. Hvad med
dig? Hvordan har din røv det?

00:22:21.632 --> 00:22:24.505 align:center
- Vil du tale om min røv?
- Ja.

00:22:24.592 --> 00:22:26.673 align:center
- Hvordan har den det?
- Godt, tak.

00:22:26.761 --> 00:22:28.681 align:center
Den ser også sådan ud.

00:22:31.724 --> 00:22:35.766 align:center
Du er heldig, der er et bur -

00:22:35.853 --> 00:22:39.854 align:center
- og bevæbnede vagter, for ellers...

00:22:39.942 --> 00:22:42.856 align:center
Jeg begynder faktisk at synes om det her.

00:22:42.944 --> 00:22:47.320 align:center
Højt til loftet og naturligt lys.
Ligesom en loftslejlighed, ikke?

00:22:47.408 --> 00:22:51.953 align:center
- Nå, begynder du at kunne lide det?
- Tror du, det er på Airbnb?

00:22:54.748 --> 00:22:57.166 align:center
- Det er stuepigen.
- Op at stå!

00:23:06.427 --> 00:23:10.221 align:center
- Op med hænderne.
- Rolig nu.

00:23:14.475 --> 00:23:17.724 align:center
- Fører I os tilbage til Gilead?
- Ja.

00:23:17.812 --> 00:23:22.980 align:center
Få jeres leder til at ringe
til kommandør Lawrence eller Blaine.

00:23:23.067 --> 00:23:24.607 align:center
Er I med?

00:23:24.695 --> 00:23:27.651 align:center
Hey, hvad fanden?

00:23:27.739 --> 00:23:30.572 align:center
- Er du okay?
- Ja, Luke.

00:23:30.659 --> 00:23:34.658 align:center
- June.
- Gør nu bare, som de siger.

00:23:34.746 --> 00:23:37.954 align:center
- Vend dig om.
- Okay, mand. Rolig nu.

00:23:38.042 --> 00:23:43.209 align:center
Luke, nej! Pis!
Du må ikke gøre modstand, Luke!

00:23:43.297 --> 00:23:46.461 align:center
Kæmp ikke imod!

00:23:46.549 --> 00:23:49.883 align:center
- Han kæmper ikke imod!
- Okay, jeg holder op.

00:23:49.970 --> 00:23:53.636 align:center
Luke. Hallo! Stop! Hvad laver I?

00:23:53.724 --> 00:23:57.223 align:center
Han gør ikke modstand!
Hold så op, for helvede!

00:23:57.311 --> 00:24:01.186 align:center
- Hold op med at gøre modstand.
- Det gør han heller ikke!

00:24:01.273 --> 00:24:04.860 align:center
Slip ham! Stop!

00:24:06.737 --> 00:24:08.363 align:center
Hvad fanden laver du?

00:24:11.617 --> 00:24:14.699 align:center
Det er okay. Rolig.

00:24:14.787 --> 00:24:16.664 align:center
Hvad fanden laver I?

00:24:17.873 --> 00:24:20.333 align:center
Hvor fører ham I hen? Hvad?

00:24:29.134 --> 00:24:33.764 align:center
Luke... Det er okay.

00:24:34.972 --> 00:24:39.102 align:center
Hvad fanden fejler I? I skide uhyrer!

00:24:40.770 --> 00:24:47.903 align:center
Det er okay, skat. Prøv at trække
vejret. Du skal nok klare den, Luke.

00:24:50.698 --> 00:24:52.903 align:center
Du er som en kåd tyr på marken, Warren.

00:24:52.990 --> 00:24:55.907 align:center
Vil du genbefolke planeten ene mand?

00:24:55.995 --> 00:24:59.997 align:center
Det ville ikke være dårligt. Guds pris!

00:25:04.294 --> 00:25:10.879 align:center
At tænke sig, at en så
hurtig og impulsiv handling -

00:25:10.967 --> 00:25:14.095 align:center
- kan få
så store politiske implikationer.

00:25:15.305 --> 00:25:20.431 align:center
Så hurtigt gik det nu heller ikke,
men ja.

00:25:20.519 --> 00:25:26.604 align:center
De forstår nok, at planerne
for New Bethlehem er skrinlagte.

00:25:26.692 --> 00:25:31.733 align:center
På et tidspunkt vil De indse,
at det er det bedste for Gilead.

00:25:31.821 --> 00:25:34.861 align:center
Ikke noget med at brokke Dem
til de andre kommandører.

00:25:34.949 --> 00:25:40.159 align:center
Nej, nej. Unge kommandør Blaine skal se -

00:25:40.247 --> 00:25:42.666 align:center
- at jeg kan acceptere et nederlag.

00:25:43.876 --> 00:25:47.750 align:center
Jeg har lært meget af jer begge.

00:25:47.838 --> 00:25:52.130 align:center
Det var altså ikke noget,
jeg gjorde for at højne min status.

00:25:52.217 --> 00:25:55.716 align:center
Det føles som
en endnu større velsignelse.

00:25:55.803 --> 00:26:00.429 align:center
Jeg har altid troet,
at De var mere Jezebel-typen -

00:26:00.516 --> 00:26:06.060 align:center
- og ikke så meget den, der tager
en hurtig ind-og-ud på kontoret.

00:26:06.148 --> 00:26:09.313 align:center
Det overrasker mig,
at De har en mening om det.

00:26:09.400 --> 00:26:15.945 align:center
De afholder Dem jo fromt
fra al handling i så henseende.

00:26:16.033 --> 00:26:21.120 align:center
Jeg har for travlt med at tænke
på fremtiden, Warren.

00:26:22.831 --> 00:26:27.582 align:center
Hvis man aldrig tillader sig
lidt frynsegoder -

00:26:27.669 --> 00:26:30.005 align:center
- hvad skal man så med sin høje stilling?

00:27:18.345 --> 00:27:20.471 align:center
Tak, Ezra.

00:27:25.018 --> 00:27:27.474 align:center
Godaften, hr. Wheeler.

00:27:27.562 --> 00:27:32.775 align:center
- De ville se mig?
- Ja. Godaften.

00:27:34.277 --> 00:27:37.276 align:center
Gælder det den samtale,
jeg havde med Deres kone?

00:27:37.364 --> 00:27:40.154 align:center
Nej, nej.

00:27:40.242 --> 00:27:45.118 align:center
Hun nævnte en ordveksling -

00:27:45.205 --> 00:27:48.913 align:center
- men jeg er sikker på,
at I finder ud af det.

00:27:49.001 --> 00:27:51.420 align:center
Ja, mon ikke?

00:27:53.547 --> 00:27:54.880 align:center
Sid endelig ned.

00:28:13.025 --> 00:28:14.568 align:center
Nej.

00:28:17.696 --> 00:28:21.950 align:center
Jeg ville se Dem, fordi...

00:28:24.368 --> 00:28:31.293 align:center
...June Osborn er blevet pågrebet af
en af mine grupper i ingenmandsland.

00:28:37.841 --> 00:28:40.344 align:center
Er De sikker på, det er hende?

00:28:42.386 --> 00:28:47.392 align:center
Ja, det er blevet bekræftet.
Hun er i selskab med sin mand.

00:28:49.352 --> 00:28:54.441 align:center
Hende behøver De aldrig mere
at bekymre Dem over igen.

00:28:55.817 --> 00:29:00.530 align:center
Nu kan De koncentrere Dem om barnet.

00:29:07.287 --> 00:29:09.915 align:center
Hvad vil der ske med hende?

00:29:15.503 --> 00:29:21.635 align:center
Jeg sender Ezra til ingenmandsland.
Så kan han ordne hende der.

00:29:27.307 --> 00:29:29.600 align:center
Ligesom det, hun gjorde mod Fred?

00:29:40.528 --> 00:29:45.820 align:center
Jeg kunne også sende hende til
Gilead, som jeg plejer med de andre -

00:29:45.908 --> 00:29:51.373 align:center
- men jeg kan ikke være sikker på,
at de ordner det på rette måde.

00:29:52.582 --> 00:29:56.503 align:center
Nej, naturligvis ikke.

00:29:58.046 --> 00:30:01.795 align:center
Hun har for mange sympatisører der.

00:30:01.882 --> 00:30:05.261 align:center
De kan ikke redde hende denne gang.

00:30:15.564 --> 00:30:17.899 align:center
Jeg vil med.

00:30:20.359 --> 00:30:24.026 align:center
Nej, ikke i Deres tilstand.

00:30:24.114 --> 00:30:29.411 align:center
- Det er ikke en god idé.
- Må jeg ikke nok?

00:30:31.579 --> 00:30:37.461 align:center
Jeg skal nok klare mig.
Jeg har brug for det.

00:30:40.255 --> 00:30:42.047 align:center
Vil De se det?

00:30:48.347 --> 00:30:50.097 align:center
Bære vidnesbyrd.

00:30:56.688 --> 00:31:02.067 align:center
Hun har taget så meget fra mig. Jeg
har brug for at se hendes endeligt.

00:31:04.821 --> 00:31:09.863 align:center
Jeg vil kunne fortælle min søn,
hvad der blev af hans fars morder.

00:31:09.950 --> 00:31:12.787 align:center
At hun er fjernet fra Jordens overflade.

00:31:20.544 --> 00:31:24.715 align:center
Godt. Så får De lov.

00:31:29.470 --> 00:31:30.931 align:center
Tak.

00:31:32.766 --> 00:31:38.020 align:center
Tak. Ved Guds nåde.

00:31:51.408 --> 00:31:52.744 align:center
Luke?

00:31:54.413 --> 00:31:59.042 align:center
Er du okay? Hvad?

00:32:01.711 --> 00:32:03.295 align:center
Jeg er lige her.

00:32:05.464 --> 00:32:06.842 align:center
Lige her.

00:32:12.013 --> 00:32:13.682 align:center
Det er jeg ked af.

00:32:17.393 --> 00:32:20.855 align:center
- Det er jeg virkelig.
- Hold op, June.

00:32:24.651 --> 00:32:30.406 align:center
Du vidste ikke, hvor slemt
det kunne være. Det gjorde jeg.

00:32:33.994 --> 00:32:39.620 align:center
Jeg burde ikke have ladet dig
tage med til ingenmandsland.

00:32:39.708 --> 00:32:46.881 align:center
Jeg burde have forhindret det.
Det er min skyld, det der skete.

00:32:48.091 --> 00:32:50.759 align:center
Sig ikke det.

00:32:53.763 --> 00:32:57.225 align:center
Jeg valgte det jo selv.
Det var min beslutning.

00:33:00.770 --> 00:33:02.397 align:center
Hjælp mig lige.

00:33:27.046 --> 00:33:28.797 align:center
Sidste gang...

00:33:32.009 --> 00:33:37.973 align:center
...fik vi aldrig sagt farvel.
Det må ikke ske igen.

00:33:40.644 --> 00:33:42.102 align:center
Nej.

00:33:45.481 --> 00:33:47.566 align:center
Skide være med det.

00:33:49.234 --> 00:33:53.903 align:center
- Hvorfor?
- Fordi vi overlever.

00:33:53.990 --> 00:33:58.954 align:center
June, når vi kommer til Gilead,
bliver vi henrettet, okay?

00:34:05.376 --> 00:34:06.961 align:center
Okay...

00:34:10.423 --> 00:34:16.008 align:center
Nu hører du godt efter, okay?

00:34:16.096 --> 00:34:21.266 align:center
Godt. Sidst vi var adskilte...

00:34:26.188 --> 00:34:29.024 align:center
Hvad der end skete...

00:34:31.236 --> 00:34:35.280 align:center
...så opgav jeg aldrig håbet.

00:34:40.620 --> 00:34:43.206 align:center
Det gjorde du heller aldrig.

00:34:46.750 --> 00:34:49.128 align:center
Vi vidste nemlig...

00:34:52.297 --> 00:34:54.426 align:center
Vi vidste bare...

00:34:56.886 --> 00:34:59.763 align:center
...at vi ville finde hinanden igen.

00:35:03.643 --> 00:35:10.816 align:center
Så det gør vi også denne gang, okay?

00:35:16.406 --> 00:35:22.329 align:center
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.

00:35:25.707 --> 00:35:31.336 align:center
Og vi gør det samme denne gang.
Er du med?

00:35:33.048 --> 00:35:37.510 align:center
- Ja, vi holder os i live.
- Netop.

00:36:02.911 --> 00:36:04.782 align:center
Serena?

00:36:04.870 --> 00:36:09.788 align:center
Hvis der er det mindste ubehag,
kører Ezra dig hjem med det samme.

00:36:09.876 --> 00:36:14.713 align:center
Det er jeg klar over. Tak.

00:37:16.609 --> 00:37:18.983 align:center
Han er lovlig. Drop ham.

00:37:19.070 --> 00:37:22.611 align:center
- Vi bliver sammen.
- Nej, hvor fører I ham hen?

00:37:22.699 --> 00:37:24.445 align:center
Nej, June! Nej!

00:37:24.533 --> 00:37:27.783 align:center
Nej! Hvor fører ham hen? Nej! Luke!

00:37:27.871 --> 00:37:31.327 align:center
- Jeg elsker dig, June!
- Nej! Slip mig!

00:37:31.415 --> 00:37:37.625 align:center
- Drop ham ved grænsen.
- Nej! Nej! Slip mig!

00:37:37.713 --> 00:37:41.754 align:center
Nej! Luke!

00:37:41.842 --> 00:37:46.681 align:center
Nej! Hvor fører de ham hen? Hvad?

00:37:58.525 --> 00:38:00.278 align:center
Undskyld...

00:38:24.177 --> 00:38:28.509 align:center
<i>Uanset hvor mange gange
du har tænkt på din egen død -</i>

00:38:28.597 --> 00:38:33.264 align:center
<i>- tror jeg ikke, den bliver,
som du har forestillet dig.</i>

00:38:33.352 --> 00:38:38.858 align:center
<i>Der sker altid noget uforudset.
Noget, du ikke har tænkt over.</i>

00:38:41.151 --> 00:38:44.072 align:center
En fjende, du ikke så i tide.

00:38:45.781 --> 00:38:51.161 align:center
<i>Hvad du end gør, vil slutningen
altid komme som en overraskelse.</i>

00:39:33.162 --> 00:39:35.123 align:center
Hvorfor kigger alle på os?

00:39:41.337 --> 00:39:45.299 align:center
Rygtet har nok bredt sig.

00:39:47.218 --> 00:39:50.429 align:center
Hvorfor? Hvad har du gjort?

00:39:52.265 --> 00:39:55.267 align:center
Noget, du vil takke mig for.

00:40:09.281 --> 00:40:12.156 align:center
Kommandør Putnam,
vil De venligst følge med?

00:40:12.243 --> 00:40:16.496 align:center
Hvad er så vigtigt, at jeg skal
forstyrres midt i morgenmaden?

00:40:17.622 --> 00:40:19.997 align:center
- Slip mig!
- Vent... Warren!

00:40:20.084 --> 00:40:24.168 align:center
Hvad helvede laver I?
Jeg kan godt gå selv!

00:40:24.255 --> 00:40:29.009 align:center
- Jeg kan godt gå selv.
- Warren! Warren...

00:40:31.261 --> 00:40:35.016 align:center
Hvad er det for noget? Slip ham dog!

00:40:41.439 --> 00:40:43.812 align:center
Lawrence?

00:40:43.900 --> 00:40:47.398 align:center
Gileads højesteret trådte sammen i nat -

00:40:47.486 --> 00:40:52.362 align:center
- og kendte Dem, kommandør Putnam,
skyldig i apostasi -

00:40:52.450 --> 00:40:54.907 align:center
- i form af hengivelse til kødets lyster.

00:40:54.994 --> 00:40:59.666 align:center
Det er jo vanvid! For hvad?

00:41:00.999 --> 00:41:04.291 align:center
Voldtægt af den fælles ejendom.

00:41:04.379 --> 00:41:10.296 align:center
Hun er min tjenerinde! Hun tilhører mig!

00:41:10.384 --> 00:41:14.176 align:center
Herrens øje ser alt -

00:41:14.263 --> 00:41:18.141 align:center
- både det onde og det gode.

00:41:20.644 --> 00:41:23.189 align:center
Jamen, jeg får snart et barn!

00:42:13.531 --> 00:42:14.948 align:center
Er du okay?

00:42:16.242 --> 00:42:18.244 align:center
Egentlig ikke.

00:42:25.292 --> 00:42:30.130 align:center
- Hvad sker der?
- Det ved du jo godt.

00:42:35.470 --> 00:42:38.968 align:center
Du skal ikke bekymre dig om Lawrence
eller Putnam eller dem.

00:42:39.055 --> 00:42:40.974 align:center
Jeg kan ikke lade være.

00:42:42.268 --> 00:42:45.438 align:center
Jeg er bange for,
hvordan det påvirker dig som person.

00:42:50.525 --> 00:42:52.402 align:center
Hvordan det påvirker mig...

00:43:13.716 --> 00:43:19.305 align:center
Jeg vil gøre alt for, at Gilead
bliver et sikrere sted for vort barn.

00:43:29.232 --> 00:43:33.522 align:center
Er du sikker på,
det var barnet, du gjorde det for?

00:43:33.610 --> 00:43:35.905 align:center
Helt sikker.

00:44:02.598 --> 00:44:04.600 align:center
Se godt på ham, piger.

00:44:06.686 --> 00:44:13.522 align:center
I Gilead har det konsekvenser,
når man ikke adlyder Gud.

00:44:13.609 --> 00:44:16.315 align:center
Det gælder alle.

00:44:16.403 --> 00:44:22.493 align:center
I er hellige kar,
og dermed under hans beskyttelse.

00:44:23.702 --> 00:44:30.334 align:center
Hvis I ærer Gud,
skal I blive æret til gengæld

00:44:33.379 --> 00:44:36.298 align:center
Kommandør Putnam var en ond mand.

00:44:37.508 --> 00:44:41.637 align:center
Han udnyttede sin position.

00:44:46.976 --> 00:44:48.768 align:center
Dette er retfærdighed.

00:44:53.608 --> 00:44:55.735 align:center
Gid jeg havde set det ske.

00:45:05.535 --> 00:45:09.205 align:center
Lad os komme hjem og få noget varm mælk!

00:45:35.483 --> 00:45:41.488 align:center
Jeg skal hente en flygtning. June
Osborn? Mr. Wheeler har godkendt det.

00:45:52.999 --> 00:45:55.836 align:center
Shaw er her. Han skal hente øremærket.

00:45:56.961 --> 00:46:00.131 align:center
<i>- Er det godkendt?
- Ja.</i>

00:46:08.556 --> 00:46:10.351 align:center
Hvem er du?

00:46:34.750 --> 00:46:37.627 align:center
Det mener du kraftedeme ikke!

00:46:38.921 --> 00:46:43.755 align:center
Mente du det, da du sagde,
at du håbede, mit barn ville dø?

00:46:43.843 --> 00:46:45.635 align:center
Husker du det?

00:46:48.848 --> 00:46:50.181 align:center
Ja.

00:46:56.396 --> 00:47:00.276 align:center
Det var fandeme den bedste dag i mit liv.

00:47:05.114 --> 00:47:07.407 align:center
Så hvad er det her?

00:47:09.993 --> 00:47:13.621 align:center
- Er det hævn for Fred?
- Skær hendes bånd af.

00:47:16.083 --> 00:47:19.754 align:center
Hun skal kunne bede. På sine bare knæ.

00:47:37.771 --> 00:47:39.147 align:center
For himlens skyld, Serena.

00:47:53.745 --> 00:47:57.494 align:center
Vent, vent...
Det er nødt til at være mig.

00:47:57.582 --> 00:48:00.623 align:center
Det skal være mig, okay? Det skal det!

00:48:00.710 --> 00:48:05.340 align:center
Hun dræbte min mand
og forbandede mit barn.

00:48:06.800 --> 00:48:10.679 align:center
Det bør være mig. Gud giver mig
en chance for retfærdighed.

00:48:12.013 --> 00:48:16.348 align:center
Jeg har brug for det. Giv mig pistolen.

00:48:16.435 --> 00:48:18.311 align:center
Lad mig gøre det.

00:48:27.111 --> 00:48:28.780 align:center
Serena...

00:48:38.916 --> 00:48:40.750 align:center
Serena...

00:48:44.630 --> 00:48:46.215 align:center
Gør det ikke.

00:48:53.472 --> 00:48:54.848 align:center
Bed.

00:48:58.893 --> 00:49:00.312 align:center
Okay.

00:49:03.273 --> 00:49:04.691 align:center
Det skal jeg nok.

00:49:08.319 --> 00:49:10.530 align:center
Jeg beder for vores børn.

00:49:14.200 --> 00:49:18.956 align:center
Jeg beder til, at mine døtre...

00:49:22.417 --> 00:49:24.879 align:center
...vil leve et liv i fred.

00:49:28.591 --> 00:49:35.054 align:center
Et liv uden had og vold.

00:49:39.435 --> 00:49:41.604 align:center
Giv dem et liv.

00:49:46.900 --> 00:49:48.985 align:center
Giv dem et lykkeligt liv.

00:49:52.573 --> 00:49:54.324 align:center
Og kære Gud...

00:49:58.912 --> 00:50:01.456 align:center
...må de gøre det bedre end os.

00:50:05.710 --> 00:50:07.378 align:center
Amen.

00:50:30.444 --> 00:50:31.987 align:center
Serena...

00:50:41.287 --> 00:50:43.786 align:center
- Ind i bilen!
- Hvad gør du?

00:50:43.873 --> 00:50:47.961 align:center
Sæt dig ind i bilen! Kør!

00:50:51.924 --> 00:50:56.178 align:center
- Serena, hvad fanden sker der?
- Skynd dig!

00:50:57.555 --> 00:50:59.640 align:center
Sæt dig ind i bilen!

00:51:02.309 --> 00:51:03.643 align:center
Hurtigt!

00:51:06.229 --> 00:51:09.857 align:center
- Serena, hvad fanden laver du?
- Kør! Kør nu bare!

00:51:23.871 --> 00:51:27.960 align:center
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group

