WEBVTT

00:00:01.919 --> 00:00:03.874 align:center
V předchozích dílech jste viděli...

00:00:03.961 --> 00:00:06.586 align:center
Náš přítel je támhle v zemi nikoho,
ale nemůže přejít.

00:00:06.673 --> 00:00:09.468 align:center
Všechno, co chceme
o Hannah vědět, je tam.

00:00:10.551 --> 00:00:12.679 align:center
- Já tam jdu.
- Já půjdu s tebou.

00:00:13.096 --> 00:00:17.058 align:center
Nevím, kde ty školy jsou.
Ale všechno, co víme, je tady.

00:00:17.975 --> 00:00:20.183 align:center
Ten váš velkolepý plán. Jakže mu říkáte?

00:00:20.270 --> 00:00:21.434 align:center
Nový Betlém.

00:00:21.522 --> 00:00:24.942 align:center
Tohle ostatní Velitelé nikdy nepodpoří.

00:00:25.441 --> 00:00:28.861 align:center
<i>Měla jsem tě poslechnout.
Chci jít na všechno jinak.</i>

00:00:29.278 --> 00:00:32.282 align:center
Chci řešit problémy s větším...

00:00:33.074 --> 00:00:34.200 align:center
Soucitem.

00:00:36.661 --> 00:00:39.910 align:center
Doufala jsem, že se vrátím do Centra,
usadím se a začnu pracovat.

00:00:39.997 --> 00:00:43.293 align:center
Už tam máme zapojených
mnoho dobrých lidí.

00:00:43.669 --> 00:00:46.042 align:center
Většina těhotenství
končí klidem na lůžku.

00:00:46.129 --> 00:00:49.628 align:center
<i>Vaše dítě musí mít přednost
před plány a ambicemi.</i>

00:00:49.715 --> 00:00:51.384 align:center
Tudy je to k hranicím rychlejší.

00:00:52.135 --> 00:00:53.344 align:center
Stát.

00:00:54.054 --> 00:00:55.514 align:center
Jsou...

00:00:58.516 --> 00:01:00.267 align:center
Utečte! Běžte.

00:01:00.686 --> 00:01:04.648 align:center
Musíme pryč. Dělej, rychle.
Je to támhle. To dáme.

00:01:08.234 --> 00:01:10.111 align:center
Ne!

00:01:22.456 --> 00:01:25.459 align:center
PŘÍBĚH SLUŽEBNICE V. 6. díl: Spolu

00:01:47.940 --> 00:01:49.191 align:center
Počkej.

00:01:51.236 --> 00:01:54.030 align:center
Hej, hej. Hej. Dost. Nedělej to.

00:01:59.077 --> 00:02:01.622 align:center
Ty nerozbiješ. Lukeu, to nejde.

00:02:02.873 --> 00:02:05.082 align:center
Možná jedny, ale dvoje nerozbiješ.

00:02:12.506 --> 00:02:13.924 align:center
Jsou z Gileádu?

00:02:15.134 --> 00:02:17.721 align:center
Ne, to si nemyslím. To ten pach.

00:02:18.387 --> 00:02:20.636 align:center
Je to nějaká dezinfekce,
až moc chemikálií.

00:02:20.724 --> 00:02:22.767 align:center
To je na ně moc nezdravé.

00:02:24.186 --> 00:02:25.561 align:center
Kristepane.

00:02:27.772 --> 00:02:30.692 align:center
Neboj se. Neboj se. Dýchej. To nic.

00:02:41.161 --> 00:02:42.995 align:center
Tak jo. Dobře.

00:02:45.247 --> 00:02:46.457 align:center
Musím...

00:02:47.583 --> 00:02:49.540 align:center
- Dobrý?
- Jo. Jsou tam jenom dva.

00:02:49.628 --> 00:02:51.045 align:center
Pojďme na to.

00:02:53.215 --> 00:02:55.592 align:center
Jdeme. A ven. Dělejte!

00:02:57.219 --> 00:02:59.053 align:center
Ven! Hned!

00:03:16.195 --> 00:03:17.656 align:center
Otočit.

00:03:22.703 --> 00:03:24.411 align:center
Dobrá. Odveďte ho.

00:03:32.753 --> 00:03:34.297 align:center
Otočit.

00:03:40.761 --> 00:03:42.888 align:center
Povíte nám, co jste zač?

00:03:46.226 --> 00:03:50.771 align:center
Jsme pořád ještě v zemi nikoho, ne?
Co to je, nějaký přestupní uzel?

00:03:51.188 --> 00:03:53.013 align:center
- To zvládnu.
- Kam nás chcete vzít?

00:03:53.315 --> 00:03:56.569 align:center
My jsme uprchlíci. Máme v Kanadě azyl.

00:03:57.027 --> 00:04:00.193 align:center
Můžete zavolat několika lidem,
kteří potvrdí, kdo jsme.

00:04:00.281 --> 00:04:01.532 align:center
Jméno?

00:04:06.120 --> 00:04:07.285 align:center
June Osbornová.

00:04:07.372 --> 00:04:09.999 align:center
Ne, myslím známku.

00:04:10.875 --> 00:04:12.627 align:center
Koho že jsi "Of"?

00:04:13.962 --> 00:04:15.297 align:center
Nikoho.

00:04:16.006 --> 00:04:18.420 align:center
- Nasrat.
- Tak jo, odveďte je.

00:04:18.507 --> 00:04:20.469 align:center
- Jeho taky. Pohyb.
- Jdeme.

00:04:35.317 --> 00:04:38.485 align:center
- Doktore Landersi?
- Požehnaný den, paní Waterfordová.

00:04:39.195 --> 00:04:41.192 align:center
Pardon, asi jsem to nepochopila.

00:04:41.280 --> 00:04:44.617 align:center
Já myslela, že mě
dnes ráno čeká ultrazvuk.

00:04:44.950 --> 00:04:47.829 align:center
To ano. Ale nemusíme nikam jezdit.

00:04:49.163 --> 00:04:50.582 align:center
Že ne?

00:05:29.663 --> 00:05:32.706 align:center
Není to úžasné? Vybavený porodní pokoj.

00:05:34.583 --> 00:05:36.002 align:center
Ano, neuvěřitelné.

00:05:37.295 --> 00:05:39.421 align:center
Netušila jsem, že to tady je.

00:05:40.005 --> 00:05:44.590 align:center
Je mnohem hezčí, než jaký mám
u sebe ve městě, to vám povím.

00:05:44.678 --> 00:05:47.054 align:center
A to všechno zařídili Wheelerovi?

00:05:47.680 --> 00:05:50.683 align:center
Ano, hned když seznali,
že se asi zdržíte.

00:05:52.643 --> 00:05:54.144 align:center
Jen pro mě.

00:05:54.771 --> 00:05:56.398 align:center
Přijde jim to bezpečnější.

00:05:57.190 --> 00:06:01.356 align:center
Přehnaná opatrnost, já vím.
Ale oni chápou, jakou máte cenu.

00:06:01.443 --> 00:06:03.070 align:center
Jak jste jedinečná.

00:06:04.656 --> 00:06:05.985 align:center
Milé.

00:06:06.073 --> 00:06:07.491 align:center
Tak...

00:06:08.326 --> 00:06:09.953 align:center
Pojďme nejdřív na ultrazvuk

00:06:10.412 --> 00:06:13.831 align:center
a pak, jestli nevadí,
vás rychle prohlédnu.

00:06:15.666 --> 00:06:17.002 align:center
Jistě.

00:06:27.429 --> 00:06:29.221 align:center
- Děkuji.
- Ano.

00:06:38.397 --> 00:06:40.232 align:center
Teď jste ve fázi,

00:06:40.567 --> 00:06:44.778 align:center
kdy pro vás začne být
velmi užitečná masáž hráze.

00:06:47.157 --> 00:06:48.981 align:center
Natržení není žádná výhra, takže...

00:06:50.410 --> 00:06:52.950 align:center
Cokoli, po čem bude tkáň elastičtější,

00:06:53.038 --> 00:06:56.332 align:center
bude mít veliký přínos,
až přijde váš čas.

00:06:57.709 --> 00:07:03.001 align:center
Gely vynechejte. Používejte
esenciální oleje, vilín a podobně.

00:07:03.088 --> 00:07:05.049 align:center
Všechny mají tady.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886 align:center
Děkuji, pane doktore.

00:07:13.350 --> 00:07:14.935 align:center
Váš krevní tlak,

00:07:15.310 --> 00:07:18.020 align:center
to je jediný zádrhel.
Je vyšší, než bych rád.

00:07:18.438 --> 00:07:21.357 align:center
To bude tím, jak se těším.

00:07:21.940 --> 00:07:23.359 align:center
Samozřejmě.

00:07:23.817 --> 00:07:27.943 align:center
Ale zkuste na teď těch
pár týdnů zpomalit, prosím.

00:07:28.031 --> 00:07:31.534 align:center
Čím víc budete doma
a odpočívat, tím lépe.

00:07:32.409 --> 00:07:35.372 align:center
- Vynasnažím se.
- Zapomněl jsem.

00:07:44.546 --> 00:07:46.257 align:center
Je všechno v pořádku?

00:07:48.509 --> 00:07:49.885 align:center
Rozhodně ano.

00:07:51.845 --> 00:07:53.722 align:center
Jen jsem chtěl...

00:07:54.848 --> 00:07:56.888 align:center
Samozřejmě jsem o tom hovořil

00:07:56.975 --> 00:07:59.437 align:center
s Ryanem a Alanis, kteří mě pobídli.

00:08:01.146 --> 00:08:03.274 align:center
K čemu vás pobídli?

00:08:03.984 --> 00:08:07.070 align:center
Ať vás zkusím pozvat na večeři...

00:08:07.861 --> 00:08:09.155 align:center
Sereno.

00:08:12.659 --> 00:08:13.822 align:center
Na večeři?

00:08:13.910 --> 00:08:17.700 align:center
Mohli bychom zůstat tady,
nebo bych vás pohostil u sebe.

00:08:17.788 --> 00:08:20.124 align:center
Jsem prachmizerný kuchař,

00:08:20.958 --> 00:08:23.623 align:center
ale má Marta připravuje
lahodného lososa na cedru.

00:08:23.710 --> 00:08:25.171 align:center
Vážně?

00:08:26.964 --> 00:08:29.463 align:center
Vím, že se my dva ještě moc neznáme,

00:08:29.551 --> 00:08:31.927 align:center
ale rád bych to změnil.

00:08:32.761 --> 00:08:34.556 align:center
A co vím jistě, je,

00:08:35.807 --> 00:08:38.268 align:center
že vás skutečně obdivuji.

00:08:42.522 --> 00:08:45.567 align:center
To je zajímavý návrh, pane doktore.

00:08:47.652 --> 00:08:48.820 align:center
Alane.

00:08:49.778 --> 00:08:51.071 align:center
Alane.

00:09:00.706 --> 00:09:04.164 align:center
Doktore. Operace prý byla zrušena.

00:09:04.252 --> 00:09:07.881 align:center
- Odebrání dělohy Esther?
- Ano. Děkuji, že jste přišla.

00:09:10.215 --> 00:09:11.968 align:center
To je neštěstí.

00:09:12.635 --> 00:09:15.472 align:center
To ubožátko stíhá rána za ranou.

00:09:16.139 --> 00:09:19.138 align:center
Naštěstí ne dneska. Zákrok jsme ukončili,

00:09:19.225 --> 00:09:22.933 align:center
když se ukázalo, že Služebnice
byla naplněna Božím světem.

00:09:23.021 --> 00:09:24.439 align:center
Chvála Boží milosti.

00:09:27.317 --> 00:09:29.652 align:center
- Ona je těhotná?
- Třetí týden.

00:09:30.320 --> 00:09:32.863 align:center
Netušil jsem, že už byla umístěná.

00:09:33.323 --> 00:09:34.448 align:center
Chvála Bohu.

00:09:38.243 --> 00:09:39.407 align:center
Chvála Bohu.

00:09:39.495 --> 00:09:43.912 align:center
Odpoledne bude převezena na kliniku
pro vysoce riziková těhotenství

00:09:44.000 --> 00:09:46.543 align:center
a tam bude mít klid
na lůžku až do porodu.

00:09:47.085 --> 00:09:48.296 align:center
Aha.

00:09:49.089 --> 00:09:51.632 align:center
Je při sobě, jestli ji chcete vidět.

00:09:53.217 --> 00:09:55.302 align:center
To bych velmi ráda.

00:10:17.909 --> 00:10:19.660 align:center
Požehnaný den, Esther.

00:10:22.455 --> 00:10:23.915 align:center
Požehnaný den, teto Lydio.

00:10:27.501 --> 00:10:28.962 align:center
Je dobře.

00:10:32.132 --> 00:10:33.632 align:center
Prosím.

00:10:34.800 --> 00:10:35.968 align:center
Tady máš.

00:10:37.595 --> 00:10:38.971 align:center
Dobře.

00:10:47.271 --> 00:10:50.816 align:center
Právě jsem si vyslechla
dnešní překvapivou novinku.

00:10:54.736 --> 00:10:59.117 align:center
Pomohla bys mi, prosím, něco pochopit?

00:11:01.243 --> 00:11:05.373 align:center
Před třemi týdny byl
pohřeb Velitele Waterforda,

00:11:06.499 --> 00:11:07.959 align:center
že ano?

00:11:11.169 --> 00:11:13.130 align:center
Vzpomínáš si, ne?

00:11:19.804 --> 00:11:21.054 align:center
A teď

00:11:22.472 --> 00:11:24.517 align:center
ke mně buď, prosím, upřímná.

00:11:26.393 --> 00:11:28.021 align:center
Rozumíš mi?

00:11:29.314 --> 00:11:31.149 align:center
Esther, rozumíš mi?

00:11:33.191 --> 00:11:34.694 align:center
Ano, teto Lydio.

00:11:38.072 --> 00:11:39.866 align:center
V den toho pohřbu

00:11:41.159 --> 00:11:44.704 align:center
jsi měla soukromou audienci
u Velitele Putnama.

00:11:50.710 --> 00:11:52.670 align:center
Můžeš mi říct pravdu.

00:11:53.963 --> 00:11:56.424 align:center
Není se za co stydět.

00:12:02.680 --> 00:12:04.140 align:center
Musím se tě zeptat...

00:12:09.019 --> 00:12:12.232 align:center
Chovala ses způsobem, který mohl,

00:12:12.982 --> 00:12:14.858 align:center
i nezáměrně,

00:12:17.528 --> 00:12:19.446 align:center
přitáhnout jeho pozornost?

00:12:21.991 --> 00:12:23.284 align:center
Ne.

00:12:25.745 --> 00:12:28.455 align:center
Bůh zná naši pravdu.

00:12:33.502 --> 00:12:35.296 align:center
Nic jsem neudělala.

00:12:39.800 --> 00:12:41.261 align:center
Znásilnil mě.

00:12:51.895 --> 00:12:53.398 align:center
To je příšerné!

00:12:57.401 --> 00:12:58.861 align:center
To je příšerné!

00:13:02.365 --> 00:13:03.782 align:center
Mrzí mě to, drahoušku.

00:13:05.285 --> 00:13:06.661 align:center
Mrzí mě to.

00:13:08.704 --> 00:13:10.163 align:center
Ne, nemrzí.

00:13:12.292 --> 00:13:13.792 align:center
Cože... milá...

00:13:14.167 --> 00:13:15.795 align:center
- Co to...
- Dělají to všichni.

00:13:16.879 --> 00:13:18.298 align:center
Vy víte, že ano.

00:13:19.966 --> 00:13:21.301 align:center
Nemrzí vás to.

00:13:25.512 --> 00:13:27.222 align:center
Teď bys radši

00:13:28.932 --> 00:13:30.726 align:center
měla odpočívat, protože...

00:13:31.227 --> 00:13:33.478 align:center
Jsi moc unavená a...

00:13:34.689 --> 00:13:38.479 align:center
Musíš odpočívat, protože jsi...
Protože jsi...

00:13:38.567 --> 00:13:40.690 align:center
- Nesahejte na mě!
- Odpočívej, drahoušku.

00:13:40.777 --> 00:13:42.442 align:center
Nesahejte na mě!

00:13:42.530 --> 00:13:43.865 align:center
- Ne, ne.
- Zmizte!

00:13:44.198 --> 00:13:45.908 align:center
- Zmizte!
- Ne, Esther!

00:13:46.241 --> 00:13:47.572 align:center
Vypadněte!

00:13:47.659 --> 00:13:48.911 align:center
Pomoc! Pomoc!

00:13:50.537 --> 00:13:53.665 align:center
Ne, ne. Pomoc! Pomoc!

00:14:19.442 --> 00:14:20.985 align:center
Velitel Putnam?

00:14:21.985 --> 00:14:23.278 align:center
Je to tak.

00:14:24.696 --> 00:14:27.737 align:center
Rozporujete některá fakta,
která jsem vám právě předložila?

00:14:27.824 --> 00:14:30.452 align:center
Ne, ne, celé to zní pravděpodobně.

00:14:31.954 --> 00:14:35.540 align:center
Pak souhlasíte, že Velitel
Putnam musí být potrestán.

00:14:36.084 --> 00:14:37.751 align:center
Za jaký zločin?

00:14:40.046 --> 00:14:41.547 align:center
Obtěžkal ji

00:14:42.757 --> 00:14:45.631 align:center
den před jejím umístěním.

00:14:45.718 --> 00:14:50.056 align:center
Osviťte mě, Lydio, kde je ten hřích?

00:14:51.974 --> 00:14:53.601 align:center
On tu dívku znásilnil.

00:14:54.434 --> 00:14:55.812 align:center
Přísně vzato.

00:14:56.145 --> 00:14:57.855 align:center
Obřad je posvátný.

00:14:58.398 --> 00:14:59.773 align:center
Požehnaný Bohem.

00:15:00.191 --> 00:15:02.318 align:center
Jistě.

00:15:04.654 --> 00:15:06.489 align:center
Vysmíváte se jménu Božímu?

00:15:07.657 --> 00:15:09.617 align:center
Obhajujete násilníka?

00:15:12.745 --> 00:15:14.496 align:center
Jednoho dne, Veliteli,

00:15:15.288 --> 00:15:16.874 align:center
přijde spravedlnost.

00:15:18.291 --> 00:15:19.584 align:center
Pozor na ten tón.

00:15:22.546 --> 00:15:24.005 align:center
Pozor, Lydio.

00:15:25.883 --> 00:15:27.676 align:center
Necháváte se unést.

00:15:33.890 --> 00:15:35.183 align:center
Děkuji.

00:15:36.853 --> 00:15:38.646 align:center
Mám o čem přemýšlet.

00:15:39.814 --> 00:15:41.399 align:center
Rádo se stalo, Veliteli.

00:15:43.484 --> 00:15:45.652 align:center
Nechám vás při tom.

00:15:57.747 --> 00:15:58.915 align:center
Hovno.

00:15:59.667 --> 00:16:03.083 align:center
Jestli nejsou z Gileádu, tak co jsou zač?

00:16:03.171 --> 00:16:04.626 align:center
Byli jsme tam dva dny...

00:16:04.714 --> 00:16:07.257 align:center
Jako... Moira už teď musí šílet, ne?

00:16:07.884 --> 00:16:10.548 align:center
No ale ona by mohla povolat Mayday.

00:16:10.635 --> 00:16:12.888 align:center
Ale Mayday sem nepřijde, že?

00:16:13.222 --> 00:16:15.098 align:center
Mayday nepřijde, že?

00:16:15.891 --> 00:16:17.143 align:center
Já nevím.

00:16:19.228 --> 00:16:20.396 align:center
Jo.

00:16:22.397 --> 00:16:23.982 align:center
Nechceš se posadit?

00:16:24.775 --> 00:16:25.942 align:center
Prosím, posaď se.

00:16:26.443 --> 00:16:30.109 align:center
Já se snažím vymyslet...
Proč bych se měl posadit?

00:16:30.196 --> 00:16:32.198 align:center
Panika plýtvá energií. Posaď se.

00:16:32.617 --> 00:16:33.779 align:center
Nepanikařím.

00:16:33.867 --> 00:16:36.575 align:center
Přemýšlím, jak nás odsud
dostat a jak odsud vypadnout.

00:16:36.662 --> 00:16:38.535 align:center
Promiň, že to beru jako chlap.

00:16:38.623 --> 00:16:42.663 align:center
Promiň, že... víš co. Já se jenom
snažím... Ty jsi v té situaci...

00:16:42.751 --> 00:16:45.254 align:center
Kolikrát jsi byla v takové situaci?

00:16:46.464 --> 00:16:47.882 align:center
Párkrát.

00:16:48.340 --> 00:16:50.510 align:center
Šílené. Párkrát, doprdele.

00:16:54.263 --> 00:16:57.636 align:center
Popravdě byla ta klec
někdy mnohem menší, tak...

00:16:57.724 --> 00:16:59.684 align:center
To je hrůza!

00:17:00.060 --> 00:17:01.770 align:center
To je... To je šílenost!

00:17:02.104 --> 00:17:03.726 align:center
Představit si tě,

00:17:03.813 --> 00:17:06.063 align:center
jak ti musí prostě odněkud přijít pomoc,

00:17:06.150 --> 00:17:09.153 align:center
tak tohle prostě není fér.
Ty si zasloužíš...

00:17:10.862 --> 00:17:12.072 align:center
Dost.

00:17:13.073 --> 00:17:14.532 align:center
Přestaň, prosím.

00:17:19.539 --> 00:17:20.873 align:center
Ano?

00:17:22.207 --> 00:17:23.167 align:center
Prosím.

00:17:31.300 --> 00:17:32.759 align:center
Já jsem přežila.

00:17:34.136 --> 00:17:35.346 align:center
Ano?

00:17:36.680 --> 00:17:38.014 align:center
Přežila jsem.

00:17:40.142 --> 00:17:41.101 align:center
Tak už...

00:17:50.486 --> 00:17:51.904 align:center
Přestaň.

00:17:55.700 --> 00:17:57.034 align:center
Omlouvám se.

00:17:58.369 --> 00:17:59.577 align:center
To nic.

00:18:00.370 --> 00:18:02.206 align:center
Omlouvám se. Promiň. Jenom...

00:18:03.833 --> 00:18:09.212 align:center
Prostě když... když pomyslím na tebe
v takových místech a samotnou...

00:18:10.047 --> 00:18:11.548 align:center
Přeju si...

00:18:14.302 --> 00:18:18.263 align:center
Abych byl ten typ chlapa,
který by tě přišel zachránit.

00:18:19.347 --> 00:18:21.433 align:center
A vím, jak to zní, prostě...

00:18:22.267 --> 00:18:23.727 align:center
Kéž bych...

00:18:24.437 --> 00:18:27.315 align:center
Kéž bych v tom mohl být s tebou.

00:18:31.651 --> 00:18:33.111 align:center
Byl jsi se mnou.

00:18:36.281 --> 00:18:37.742 align:center
Byl.

00:18:53.382 --> 00:18:54.675 align:center
Dobře.

00:19:13.818 --> 00:19:18.152 align:center
Miluji, že čím víc se některé
květiny zastřihávají, tím víc kvetou.

00:19:18.239 --> 00:19:20.113 align:center
Hodiny jsem si ve svém skleníku

00:19:20.201 --> 00:19:22.744 align:center
připomínala, že zastřihávání
podporuje život.

00:19:23.579 --> 00:19:25.038 align:center
Nádherné.

00:19:28.042 --> 00:19:33.379 align:center
Víte, dnes ráno se doktor Landers
projevil jako džentlmen

00:19:33.714 --> 00:19:35.256 align:center
a laskavý člověk.

00:19:35.924 --> 00:19:38.093 align:center
Jsem ráda, že souhlasíte.

00:19:38.885 --> 00:19:40.799 align:center
On je tak dobrá partie.

00:19:40.887 --> 00:19:43.719 align:center
Teď ho jmenovali hlavou porodnictví
na Torontské univerzitě.

00:19:43.807 --> 00:19:46.477 align:center
- Zmínil se o tom?
- Ne, ale pozval mě na večeři.

00:19:47.561 --> 00:19:50.063 align:center
Vážně? To je báječné.

00:19:51.856 --> 00:19:53.730 align:center
Nevím, jestli mu kývnu.

00:19:53.818 --> 00:19:57.947 align:center
Ale proč? To je jistě důkaz
velkého Božího požehnání.

00:19:59.073 --> 00:20:03.489 align:center
Je milý a všechno kolem, ale nebudu
chodit se svým gynekologem.

00:20:03.576 --> 00:20:07.415 align:center
Možná se ani v blízké
budoucnosti nechci vdát.

00:20:08.207 --> 00:20:10.751 align:center
Nejsme přece v Gileádu, že?

00:20:11.751 --> 00:20:13.461 align:center
Nemůžete být svobodná matka.

00:20:14.213 --> 00:20:15.798 align:center
To nejsem. Jsem vdova.

00:20:16.257 --> 00:20:19.844 align:center
Vaše dítě potřebuje matku a otce,

00:20:20.510 --> 00:20:23.597 align:center
a to je důležitější než vaše city.

00:20:27.476 --> 00:20:31.309 align:center
- Asi si musím od kytek odpočinout.
- Kam jdete?

00:20:31.397 --> 00:20:34.483 align:center
- Jdu se projít.
- Tak to ne, je moc zima.

00:20:34.899 --> 00:20:36.815 align:center
A doktor Landers řekl, že máte odpočívat.

00:20:36.902 --> 00:20:38.650 align:center
Asi bychom měli naplánovat rozhovor

00:20:38.738 --> 00:20:40.151 align:center
mezi vámi a Velitelem Lawrencem.

00:20:40.239 --> 00:20:43.909 align:center
Absolutně ne. Musíte odpočívat.
Vaše dítě musí odpočívat.

00:20:44.492 --> 00:20:45.953 align:center
A konec.

00:20:51.040 --> 00:20:52.293 align:center
Alanis.

00:20:53.626 --> 00:20:55.296 align:center
Do svého pokoje.

00:22:07.368 --> 00:22:08.701 align:center
Hej.

00:22:10.120 --> 00:22:11.455 align:center
Jak to jde?

00:22:12.248 --> 00:22:13.998 align:center
Vlastně je mi docela fajn.

00:22:14.499 --> 00:22:18.419 align:center
- Fajn.
- Jo, vzhledem k okolnostem.

00:22:19.046 --> 00:22:21.878 align:center
Jak se máš ty? Co tvůj... Co tvůj zadek?

00:22:21.966 --> 00:22:24.260 align:center
- Mluvíš o mém zadku?
- Jo.

00:22:24.926 --> 00:22:26.924 align:center
- Jak se má?
- Má se moc dobře, dík.

00:22:27.011 --> 00:22:28.138 align:center
Vypadá dobře.

00:22:31.891 --> 00:22:34.550 align:center
No nic, jenom říkám.
Máš štěstí, že je tady ta klec.

00:22:36.021 --> 00:22:38.858 align:center
A ozbrojené stráže, protože jinak bych...

00:22:40.192 --> 00:22:43.065 align:center
A víš co? Začíná se mi to tady líbit.

00:22:43.152 --> 00:22:47.486 align:center
Víš jak, vysoké stropy a přirozené
světlo. Pocit jakoby v loftu?

00:22:47.573 --> 00:22:49.034 align:center
Jo. Přicházíš tomu na chuť?

00:22:49.409 --> 00:22:51.494 align:center
Jestlipak to je na Airbnb?

00:22:54.790 --> 00:22:56.625 align:center
- Úklid.
- Vstávat.

00:23:06.468 --> 00:23:07.593 align:center
Ruce nahoru.

00:23:08.304 --> 00:23:10.054 align:center
Jasně, jasně, klid, klid.

00:23:14.560 --> 00:23:17.892 align:center
- Vracíte nás do Gileádu?
- Jo. Jo, bereme vás do Gileádu.

00:23:17.980 --> 00:23:19.144 align:center
Poslouchejte.

00:23:19.231 --> 00:23:21.859 align:center
Vyřiďte šéfovi, ať zavolá
Veliteli Lawrenceovi

00:23:22.275 --> 00:23:25.029 align:center
nebo Veliteli Blaineovi. Rozumíte mi?

00:23:25.403 --> 00:23:27.444 align:center
- Co děláte jako?
- Kruci.

00:23:27.531 --> 00:23:29.658 align:center
- Jsi celá?
- Lukeu, dobrý.

00:23:30.701 --> 00:23:33.037 align:center
- June.
- Udělej, co říkají. Ano?

00:23:33.953 --> 00:23:35.827 align:center
- Lukeu.
- Otoč se, sakra.

00:23:35.915 --> 00:23:37.582 align:center
Jasně, není problém.

00:23:38.042 --> 00:23:39.917 align:center
Lukeu, ne! Sakra!

00:23:41.044 --> 00:23:43.233 align:center
Nebij se s nimi, Lukeu!
Ne! Neubližujte mu!

00:23:43.629 --> 00:23:45.382 align:center
Lukeu, nebij se s nimi!

00:23:47.092 --> 00:23:49.966 align:center
- On se s vámi nerve!
- Dobře, končím!

00:23:50.054 --> 00:23:52.972 align:center
Lukeu! Hej! Hej! Dost! Co děláte?

00:23:53.848 --> 00:23:57.019 align:center
On se s vámi nebije!
Nebije se s vámi, doprdele!

00:23:57.393 --> 00:23:59.309 align:center
- Přestaň se bránit!
- On se nebrání!

00:23:59.396 --> 00:24:01.394 align:center
- Ustup!
- On se nebrání!

00:24:01.482 --> 00:24:04.484 align:center
Pusťte ho! Pusťte! Přestaňte!

00:24:06.946 --> 00:24:08.613 align:center
Zbláznili jste se?

00:24:11.909 --> 00:24:14.286 align:center
To nic. To je dobrý.

00:24:14.787 --> 00:24:16.704 align:center
Jste normální?

00:24:18.039 --> 00:24:21.293 align:center
Kam ho berete? Kam ho berete?

00:24:28.966 --> 00:24:30.219 align:center
To nic, Lukeu.

00:24:32.179 --> 00:24:33.388 align:center
Jsi v pořádku.

00:24:35.099 --> 00:24:36.642 align:center
Co to jako bylo?

00:24:37.016 --> 00:24:38.643 align:center
Vy zvířata!

00:24:40.978 --> 00:24:42.898 align:center
To nic. Lásko, to je dobrý.

00:24:43.523 --> 00:24:45.275 align:center
Je to dobrý. Jenom zkus dýchat.

00:24:45.859 --> 00:24:47.611 align:center
Lukeu, jsi v pořádku.

00:24:50.822 --> 00:24:52.616 align:center
Jste jak vypuštěný býk, Warrene.

00:24:53.075 --> 00:24:56.115 align:center
Úplně sám znovu zalidníte planetu.

00:24:56.203 --> 00:24:57.912 align:center
To by bylo něco.

00:24:58.247 --> 00:25:00.832 align:center
- Chvála Bohu.
- Ano, chvála Bohu.

00:25:04.377 --> 00:25:10.884 align:center
A to pomyšlení, že by tak
rychlý a impulzivní čin

00:25:11.385 --> 00:25:13.721 align:center
mohl mít tak obrovský politický dopad.

00:25:15.388 --> 00:25:19.058 align:center
Až tak rychlý nebyl, ale ano.

00:25:20.686 --> 00:25:25.231 align:center
Vy jistě chápete, že vaše plány
Nového Betlému jsou mrtvé.

00:25:27.192 --> 00:25:30.904 align:center
Vím, že to ještě nevidíte,
ale to je pro Gileád nejlepší.

00:25:32.197 --> 00:25:35.029 align:center
Berte to před ostatními
Veliteli sportovně, ano?

00:25:35.117 --> 00:25:36.284 align:center
To každopádně.

00:25:36.701 --> 00:25:39.955 align:center
Je to dobrý příklad
pro mladého Velitele Blainea.

00:25:40.913 --> 00:25:43.459 align:center
Uznejte, když dostáváte na frak.

00:25:43.917 --> 00:25:46.540 align:center
Učím se dost od vás obou.

00:25:46.627 --> 00:25:47.629 align:center
Ale počkat.

00:25:48.004 --> 00:25:52.672 align:center
Neudělal jsem jí to s pomyšlením,
jak dítě může ovlivnit mé postavení.

00:25:52.760 --> 00:25:54.928 align:center
To beru jako ještě větší požehnání.

00:25:55.803 --> 00:25:59.808 align:center
Spíš jsem vás považoval
za návštěvníka Jezábel

00:26:00.559 --> 00:26:05.480 align:center
než za někoho, kdo si dá rychlovku
za stolem před pohřbem.

00:26:06.189 --> 00:26:09.358 align:center
Divím se, že jste schopen
si to či to představit,

00:26:09.693 --> 00:26:14.656 align:center
vzhledem k vaší svatouškovské
absenci konání tohoto druhu.

00:26:16.616 --> 00:26:20.077 align:center
Dost mě zaměstnává přemýšlení
o budoucnosti, Warrene.

00:26:22.872 --> 00:26:27.835 align:center
Proč ale, když si nikdy nepovolíte
potěšení z výhod svého postavení,

00:26:28.462 --> 00:26:30.547 align:center
po něm vlastně tak prahnete?

00:27:18.554 --> 00:27:20.012 align:center
Děkuji, Ezro.

00:27:25.184 --> 00:27:26.978 align:center
Dobrý večer, pane Wheelere.

00:27:27.729 --> 00:27:29.063 align:center
Chtěl jste mě vidět?

00:27:29.939 --> 00:27:32.109 align:center
Ano. Dobrý večer.

00:27:34.444 --> 00:27:37.401 align:center
Je to kvůli tomu rozhovoru s vaší ženou?

00:27:37.488 --> 00:27:39.574 align:center
Ne.

00:27:40.616 --> 00:27:44.537 align:center
Zmínila se o ostřejší debatě,

00:27:45.288 --> 00:27:48.292 align:center
ale věřím, že to vy dvě vyřešíte.

00:27:49.166 --> 00:27:51.086 align:center
Ano, myslím, že ano.

00:27:53.629 --> 00:27:54.922 align:center
Prosím.

00:28:13.275 --> 00:28:14.651 align:center
Ne...

00:28:17.862 --> 00:28:19.697 align:center
chtěl jsem vás vidět,

00:28:21.366 --> 00:28:22.743 align:center
protože

00:28:24.660 --> 00:28:26.996 align:center
dnes jeden z mých týmů v zemi nikoho

00:28:28.707 --> 00:28:31.335 align:center
zadržel June Osbornovou.

00:28:37.923 --> 00:28:39.843 align:center
Jste si jistý, že to je ona?

00:28:42.554 --> 00:28:44.930 align:center
Ano, to je ověřené.

00:28:45.599 --> 00:28:47.808 align:center
Cestuje se svým manželem.

00:28:49.519 --> 00:28:53.564 align:center
Už se jimi nikdy nebudete muset zabývat.

00:28:55.941 --> 00:28:57.569 align:center
Teď se můžete...

00:28:58.235 --> 00:29:00.280 align:center
Můžete se soustředit na své dítě.

00:29:07.411 --> 00:29:09.205 align:center
Co s ní teď bude?

00:29:12.917 --> 00:29:14.126 align:center
Já...

00:29:15.670 --> 00:29:18.130 align:center
Pošlu do země nikoho Ezru,

00:29:19.340 --> 00:29:21.593 align:center
ať to s ní vyřídí tam.

00:29:27.557 --> 00:29:29.517 align:center
Tak, jak zřídila Freda?

00:29:40.654 --> 00:29:43.903 align:center
Mohl bych ji poslat do Gileádu,
jako to děláme s ostatními,

00:29:43.991 --> 00:29:50.663 align:center
ale zkrátka nevěřím,
že by se s ní vypořádali řádně.

00:29:52.916 --> 00:29:54.041 align:center
Ne.

00:29:54.875 --> 00:29:56.295 align:center
To určitě ne.

00:29:58.170 --> 00:30:00.757 align:center
Má tam příliš mnoho přívrženců.

00:30:02.009 --> 00:30:04.260 align:center
No tak ti ji tentokrát nespasí.

00:30:15.730 --> 00:30:17.607 align:center
Chci tam jet s Ezrou.

00:30:20.485 --> 00:30:22.695 align:center
Ve vašem stavu ne.

00:30:24.197 --> 00:30:26.907 align:center
To se mi nezdá jako dobrý nápad.

00:30:27.992 --> 00:30:29.285 align:center
Prosím.

00:30:31.663 --> 00:30:33.205 align:center
Já to zvládnu.

00:30:35.458 --> 00:30:37.084 align:center
Musím tam jet.

00:30:40.421 --> 00:30:42.090 align:center
Chcete to vidět?

00:30:48.471 --> 00:30:49.847 align:center
Nést svědectví.

00:30:56.896 --> 00:31:00.104 align:center
Tolik mi toho sebrala. Musím to vidět.

00:31:00.192 --> 00:31:01.859 align:center
Musím vidět konec.

00:31:04.987 --> 00:31:09.284 align:center
Chci synovi povědět, že vím,
co se stalo s vražedkyní jeho otce.

00:31:10.494 --> 00:31:12.662 align:center
Že zmizela z povrchu zemského.

00:31:20.712 --> 00:31:21.963 align:center
Dobře.

00:31:23.298 --> 00:31:24.674 align:center
Můžete jet.

00:31:29.638 --> 00:31:30.971 align:center
Děkuji.

00:31:32.890 --> 00:31:35.226 align:center
Děkuji. S Boží milostí.

00:31:36.185 --> 00:31:37.729 align:center
S Boží milostí.

00:31:51.493 --> 00:31:52.828 align:center
Lukeu?

00:31:54.787 --> 00:31:56.080 align:center
Žiješ?

00:31:57.457 --> 00:31:58.750 align:center
Jsi v pořádku?

00:32:01.878 --> 00:32:03.379 align:center
Já jsem tady.

00:32:05.422 --> 00:32:06.591 align:center
Jsem tady.

00:32:12.139 --> 00:32:13.472 align:center
Omlouvám se.

00:32:17.519 --> 00:32:18.895 align:center
Moc se omlouvám.

00:32:19.228 --> 00:32:20.604 align:center
June, ne.

00:32:24.775 --> 00:32:27.611 align:center
Nevěděl jsi, jak to může být zlé, a já...

00:32:28.571 --> 00:32:30.197 align:center
Já ano.

00:32:34.159 --> 00:32:39.536 align:center
Měla jsem ti to říct. Neměla jsem tě
nechat jít do země nikoho.

00:32:39.623 --> 00:32:41.501 align:center
Měla jsem tě zastavit. Měla jsem...

00:32:42.335 --> 00:32:43.587 align:center
Je mi to líto.

00:32:44.421 --> 00:32:47.339 align:center
Co se stalo, je moje vina, tak...

00:32:48.633 --> 00:32:50.467 align:center
Tohle neříkej.

00:32:53.929 --> 00:32:55.472 align:center
Já se rozhodl být tady.

00:32:56.641 --> 00:32:58.185 align:center
Já se rozhodl.

00:33:01.270 --> 00:33:02.397 align:center
Pomoz mi je naložit.

00:33:27.214 --> 00:33:28.589 align:center
Naposled...

00:33:32.176 --> 00:33:34.637 align:center
Naposled jsme se nestihli rozloučit.

00:33:36.096 --> 00:33:38.515 align:center
A nechci, aby se to opakovalo.

00:33:40.685 --> 00:33:41.852 align:center
Ne.

00:33:45.690 --> 00:33:46.983 align:center
Kašli na to.

00:33:49.485 --> 00:33:50.444 align:center
Proč?

00:33:51.028 --> 00:33:52.989 align:center
Protože my to přežijeme.

00:33:54.156 --> 00:33:58.495 align:center
June, až dorazíme do Gileádu,
tak nás popraví, chápeš?

00:34:05.710 --> 00:34:06.753 align:center
Dobře.

00:34:10.589 --> 00:34:12.591 align:center
Teď mě poslouchej, ano?

00:34:14.176 --> 00:34:15.345 align:center
Ano.

00:34:16.221 --> 00:34:17.304 align:center
Dobře.

00:34:18.430 --> 00:34:20.642 align:center
Když jsme byli naposled rozdělení,

00:34:26.397 --> 00:34:28.232 align:center
tak ať se dělo cokoli,

00:34:31.402 --> 00:34:34.530 align:center
nevzdala jsem se naděje.

00:34:40.786 --> 00:34:42.789 align:center
A ty ses nevzdával naděje,

00:34:46.960 --> 00:34:48.712 align:center
protože jsme věděli...

00:34:52.340 --> 00:34:54.049 align:center
Věděli jsme,

00:34:57.011 --> 00:34:59.304 align:center
že se znovu najdeme.

00:35:03.852 --> 00:35:05.186 align:center
Tak...

00:35:06.645 --> 00:35:08.857 align:center
to tak uděláme znovu.

00:35:10.482 --> 00:35:11.901 align:center
Jo?

00:35:16.530 --> 00:35:17.907 align:center
Miluju tě.

00:35:20.535 --> 00:35:21.911 align:center
Miluju tě.

00:35:25.831 --> 00:35:27.876 align:center
Uděláme to tak zase.

00:35:29.878 --> 00:35:31.296 align:center
Rozumíš mi?

00:35:33.130 --> 00:35:34.424 align:center
Jo, my...

00:35:35.091 --> 00:35:37.844 align:center
- Zůstaneme naživu.
- Přesně tak.

00:36:03.078 --> 00:36:04.579 align:center
Sereno?

00:36:05.038 --> 00:36:09.626 align:center
I při nejmenším náznaku nepohodlí
vás Ezra okamžitě přiveze domů.

00:36:09.958 --> 00:36:11.252 align:center
Já vím.

00:36:13.338 --> 00:36:14.630 align:center
Děkuju.

00:37:16.609 --> 00:37:19.066 align:center
Je tu legálně. Jeho nechtějí. Zahoďte ho.

00:37:19.154 --> 00:37:21.917 align:center
- Ne! Ne, my zůstaneme spolu!
- Ne, ne! Kam ho berete?

00:37:22.282 --> 00:37:24.780 align:center
- Ne! June! June! Ne!
- Ne!

00:37:24.868 --> 00:37:27.908 align:center
Ne! Ne! Kam ho berete? Ne! Lukeu!

00:37:27.996 --> 00:37:29.326 align:center
- Miluju tě!
- Lukeu!

00:37:29.414 --> 00:37:31.661 align:center
- June!
- Ne! Nechte mě bejt!

00:37:31.748 --> 00:37:32.955 align:center
Vyhoďte ho na hranicích.

00:37:33.042 --> 00:37:35.253 align:center
- June!
- Ne! Ne! Ne!

00:37:36.461 --> 00:37:37.464 align:center
Nechte mě!

00:37:38.547 --> 00:37:39.883 align:center
Lukeu!

00:37:40.884 --> 00:37:43.385 align:center
Lukeu! Ne! Kam ho vezou?

00:37:43.886 --> 00:37:47.766 align:center
Kam ho vezou? Řekněte. Kam ho vezou?

00:37:50.393 --> 00:37:51.895 align:center
Mrzí mě to.

00:37:58.358 --> 00:37:59.943 align:center
Mrzí mě to.

00:38:24.593 --> 00:38:27.430 align:center
<i>Nezáleží, kolikrát člověk
pomyslí na vlastní smrt,</i>

00:38:28.890 --> 00:38:32.477 align:center
<i>nikdy se, myslím,
neodehraje podle představ.</i>

00:38:33.477 --> 00:38:35.475 align:center
Vždycky přijde nějaká faleš.

00:38:35.562 --> 00:38:38.441 align:center
<i>Strategie, kterou jste
úplně nepromysleli.</i>

00:38:41.276 --> 00:38:43.613 align:center
<i>Nepřítel, kterého jste dlouho neviděli.</i>

00:38:45.948 --> 00:38:47.700 align:center
Ať děláte, co chcete,

00:38:48.159 --> 00:38:50.077 align:center
konec je vždycky překvapení.

00:39:33.287 --> 00:39:36.124 align:center
Proč na nás všichni koukají?

00:39:41.586 --> 00:39:44.339 align:center
Už se to asi rozkřiklo.

00:39:47.384 --> 00:39:49.846 align:center
Proč? Co jsi udělal?

00:39:52.390 --> 00:39:54.808 align:center
Něco, za co mi budeš děkovat.

00:40:09.406 --> 00:40:11.992 align:center
Veliteli Warrene Putname,
vy půjdete s námi.

00:40:12.326 --> 00:40:13.740 align:center
Co může být tak důležité,

00:40:13.828 --> 00:40:16.538 align:center
že mě musíte rušit při snídani?

00:40:17.874 --> 00:40:19.855 align:center
- Nesahejte na mě!
- Počkejte! Warrene?

00:40:20.334 --> 00:40:23.962 align:center
Co to ksakru provádíte? Jo, jo.
Dobře, vždyť už jdu!

00:40:24.379 --> 00:40:28.091 align:center
- Fajn, jdu... Nesnažím se...
- Warrene.

00:40:31.387 --> 00:40:34.431 align:center
To je nehorázné! Nesahejte na něj!

00:40:41.898 --> 00:40:43.231 align:center
Lawrenci?

00:40:43.942 --> 00:40:47.226 align:center
Vysoký trestní soud Gileádu vás
po mimořádném celonočním jednání

00:40:47.528 --> 00:40:51.824 align:center
shledal, Veliteli Putname,
vinným z odpadlictví

00:40:52.742 --> 00:40:54.327 align:center
pro tělesné hříchy.

00:40:55.578 --> 00:40:57.080 align:center
To je šílenství!

00:40:58.205 --> 00:40:59.582 align:center
Za co?

00:41:01.375 --> 00:41:03.585 align:center
Za znásilnění nepřiděleného majetku.

00:41:04.754 --> 00:41:06.297 align:center
Je to moje Služebnice!

00:41:07.756 --> 00:41:09.425 align:center
Ona patří mně!

00:41:10.384 --> 00:41:13.179 align:center
"Hospodinovy oči vidí všude,

00:41:14.513 --> 00:41:18.100 align:center
vše zlé i dobré pozorně sledují."

00:41:20.603 --> 00:41:22.146 align:center
Ale já mám na cestě dítě!

00:42:13.531 --> 00:42:14.865 align:center
Je ti dobře?

00:42:16.575 --> 00:42:18.076 align:center
Ani ne.

00:42:25.333 --> 00:42:27.670 align:center
Hodláš mi říct, co se děje?

00:42:28.379 --> 00:42:29.881 align:center
Vždyť ty už víš.

00:42:35.511 --> 00:42:39.385 align:center
Neměla by ses trápit Lawrencem,
Putnamem a podobně.

00:42:39.473 --> 00:42:40.767 align:center
Nemůžu přestat.

00:42:42.476 --> 00:42:45.812 align:center
Trápí mě, jakého člověka to z tebe dělá.

00:42:50.735 --> 00:42:52.903 align:center
Jakého člověka to ze mě dělá.

00:43:13.757 --> 00:43:16.256 align:center
Dělá to ze mě člověka,
který udělá cokoli,

00:43:16.344 --> 00:43:19.095 align:center
aby bylo z Gileádu bezpečnější
místo pro naše dítě.

00:43:29.397 --> 00:43:31.984 align:center
Určitě jsi to udělal právě pro něj?

00:43:34.653 --> 00:43:35.988 align:center
Určitě.

00:44:02.764 --> 00:44:04.891 align:center
Dlouze se podívejte!

00:44:06.853 --> 00:44:08.103 align:center
V Gileádu

00:44:08.980 --> 00:44:11.941 align:center
neseme za neposlušnost Bohu následky,

00:44:13.775 --> 00:44:15.277 align:center
nezávisle na tom, kdo jsme.

00:44:16.612 --> 00:44:18.488 align:center
Vy jste svaté nádoby

00:44:19.282 --> 00:44:22.034 align:center
a Jeho rukou budete chráněny.

00:44:23.702 --> 00:44:25.328 align:center
Ctěte Pána,

00:44:26.080 --> 00:44:27.540 align:center
a na oplátku

00:44:28.456 --> 00:44:30.000 align:center
budete i vy ctěny.

00:44:33.421 --> 00:44:36.131 align:center
Velitel Putnam byl zlo.

00:44:37.592 --> 00:44:40.761 align:center
Zneužíval svého postavení.

00:44:47.059 --> 00:44:48.685 align:center
Toto byl spravedlivý trest.

00:44:53.774 --> 00:44:55.650 align:center
Kéž bych byla u toho.

00:45:05.703 --> 00:45:07.996 align:center
Teď domů, na teplé mléko!

00:45:35.565 --> 00:45:38.444 align:center
Přišel jsem vyzvednout jednu
uprchlici, June Osbornovou?

00:45:39.111 --> 00:45:41.030 align:center
Pan Wheeler to schválil.

00:45:53.251 --> 00:45:55.670 align:center
Je tady Shaw. Bere si ten rudý štítek.

00:45:57.087 --> 00:45:58.422 align:center
Máme to schválené?

00:45:58.965 --> 00:46:00.131 align:center
Jo.

00:46:08.891 --> 00:46:10.351 align:center
Co jste zač?

00:46:34.999 --> 00:46:36.668 align:center
To myslíš vážně?

00:46:39.046 --> 00:46:43.592 align:center
Tak vážně, jako když jsi mi přála,
aby to dítě ve mně zemřelo.

00:46:43.967 --> 00:46:45.720 align:center
Vzpomínáš si na to?

00:46:48.931 --> 00:46:50.558 align:center
Jo.

00:46:56.604 --> 00:46:59.065 align:center
To byl nejlepší den mýho života.

00:47:05.447 --> 00:47:07.031 align:center
Tak o co jde?

00:47:10.244 --> 00:47:11.996 align:center
To je odplata za Freda?

00:47:13.039 --> 00:47:14.498 align:center
Přeřízněte jí pouta.

00:47:16.167 --> 00:47:19.170 align:center
Chci, aby se mohla modlit. Na kolenou.

00:47:37.813 --> 00:47:40.107 align:center
Prokrista, Sereno.

00:47:53.953 --> 00:47:57.333 align:center
Počkejte, počkejte.
Musíte to přenechat mně.

00:47:57.916 --> 00:47:59.371 align:center
Musím to udělat. Ano?

00:47:59.459 --> 00:48:00.668 align:center
- Já nevím.
- Ano.

00:48:01.044 --> 00:48:02.796 align:center
Zabila mi manžela.

00:48:03.338 --> 00:48:04.756 align:center
Proklela mé dítě.

00:48:06.841 --> 00:48:10.179 align:center
Musím to být já. Bůh mi dává
šanci na spravedlnost.

00:48:12.138 --> 00:48:14.308 align:center
Musím to být já. Dejte mi tu zbraň.

00:48:16.851 --> 00:48:18.269 align:center
Nechejte mě.

00:48:27.320 --> 00:48:28.696 align:center
Sereno.

00:48:39.123 --> 00:48:40.667 align:center
Sereno.

00:48:44.672 --> 00:48:46.215 align:center
Nedělej to.

00:48:53.472 --> 00:48:54.889 align:center
Modli se.

00:48:58.977 --> 00:49:00.312 align:center
Dobře.

00:49:03.482 --> 00:49:04.732 align:center
Dobře.

00:49:08.444 --> 00:49:10.405 align:center
Modlím se za naše děti.

00:49:14.242 --> 00:49:15.494 align:center
Modlím se,

00:49:17.121 --> 00:49:18.956 align:center
aby mé dcery

00:49:22.500 --> 00:49:24.378 align:center
žily v míru,

00:49:28.673 --> 00:49:31.552 align:center
bez vší té nenávisti

00:49:33.179 --> 00:49:34.847 align:center
a násilí.

00:49:39.601 --> 00:49:40.978 align:center
Dej jim život.

00:49:47.025 --> 00:49:48.903 align:center
Dej jim šťastný život.

00:49:52.573 --> 00:49:54.157 align:center
A dobrý Bože,

00:49:58.953 --> 00:50:01.373 align:center
ať si vedou lépe než my.

00:50:05.878 --> 00:50:07.295 align:center
Amen.

00:50:30.528 --> 00:50:31.987 align:center
Sereno.

00:50:41.746 --> 00:50:42.952 align:center
Vlez do auta.

00:50:43.040 --> 00:50:45.167 align:center
- Co to děláš?
- Vlez do toho auta!

00:50:46.459 --> 00:50:47.418 align:center
Běž!

00:50:52.007 --> 00:50:54.258 align:center
Sereno, co doprdele děláš?

00:50:55.218 --> 00:50:56.386 align:center
Dělej!

00:50:57.721 --> 00:50:59.013 align:center
Vlez do toho auta!

00:51:02.351 --> 00:51:04.143 align:center
Dělej.

00:51:06.397 --> 00:51:07.560 align:center
Jeď.

00:51:07.648 --> 00:51:10.776 align:center
- Sereno, co to děláš, sakra?
- Prostě jeď.

00:51:23.789 --> 00:51:26.834 align:center
České titulky Jana Děžinská
Iyuno-SDI Group 2022

