WEBVTT

00:01.919 --> 00:03.874
Din episoadele anterioare...

00:03.961 --> 00:06.586
Prietenul nostru e în ţinutul nimănui,
dar nu poate traversa.

00:06.673 --> 00:09.468
Acolo e tot ce vrem
să ştim despre Hannah.

00:10.551 --> 00:12.679
- O să trec dincolo.
- Vin cu tine.

00:13.096 --> 00:17.058
Nu ştiu unde sunt şcolile.
Tot ce ştim e aici.

00:17.975 --> 00:20.183
Noul tău plan grandios... Cum se numeşte?

00:20.270 --> 00:21.434
Noul Betleem.

00:21.522 --> 00:24.942
Ceilalţi comandanţi nu îl vor susţine.

00:25.441 --> 00:28.861
Ar fi trebuit să te ascult.
Vreau să fac lucrurile altfel.

00:29.278 --> 00:32.282
Vreau să rezolv toate problemele
cu mai multă...

00:33.074 --> 00:34.200
Compasiune.

00:36.661 --> 00:39.910
Speram să mă întorc la Centru
şi să-mi reiau munca.

00:39.997 --> 00:43.293
Avem deja mulţi oameni buni
care se ocupă de asta.

00:43.669 --> 00:46.042
În ultima perioadă a sarcinii,
femeile ajung la pat.

00:46.129 --> 00:49.628
Copilul tău e mai important
decât planurile şi ambiţiile tale.

00:49.715 --> 00:51.540
Pe aici treceţi graniţa mai repede.

00:52.135 --> 00:53.344
Stai!

00:54.054 --> 00:55.514
Sunt...

00:58.516 --> 01:00.267
Fugiţi!

01:00.686 --> 01:04.648
Trebuie să mergem. E acolo. O să reuşim.

01:08.234 --> 01:10.111
Nu!

01:22.456 --> 01:25.459
POVESTEA SLUJITOAREI Seria V, episodul 6

01:47.940 --> 01:49.191
Stai...

01:51.236 --> 01:54.030
Încetează!

01:59.077 --> 02:01.622
Luke, nu le poţi sparge.

02:02.873 --> 02:05.271
Poate spargi una,
dar nu le spargi pe amândouă.

02:12.506 --> 02:13.924
Sunt din Gilead?

02:15.134 --> 02:17.721
Nu cred. Mirosul ăsta...

02:18.387 --> 02:20.636
E un fel de dezinfectant.
Sunt prea multe chimicale.

02:20.724 --> 02:22.767
E prea nesănătos pentru ei.

02:24.186 --> 02:25.561
Iisuse!

02:27.772 --> 02:30.692
E în ordine. Respiră!

02:41.161 --> 02:42.995
Bine.

02:45.247 --> 02:46.457
Trebuie...

02:47.583 --> 02:49.540
- E totul în ordine?
- Da. Sunt doar doi.

02:49.628 --> 02:51.045
Să terminăm odată!

02:53.215 --> 02:55.592
Coborâţi!

02:57.219 --> 02:59.053
Să mergem! Acum!

03:16.195 --> 03:17.656
Întoarce-te!

03:22.703 --> 03:24.411
Luaţi-l de acolo!

03:32.753 --> 03:34.297
Întoarce-te!

03:40.761 --> 03:42.888
Ne spuneţi cine sunteţi?

03:46.226 --> 03:50.771
Suntem în ţinutul nimănui.
E un fel de nod de tranzit?

03:51.188 --> 03:52.941
- Mă ocup eu.
- Unde ne duceţi?

03:53.315 --> 03:56.569
Suntem refugiaţi.
Am primit azil în Canada.

03:57.027 --> 04:00.193
Sunt oameni pe care îi puteţi suna,
ca să confirme cine suntem.

04:00.281 --> 04:01.532
Cum te cheamă?

04:06.120 --> 04:07.285
June Osborn.

04:07.372 --> 04:09.999
Numele tău din Gilead.

04:10.875 --> 04:12.627
A cui eşti?

04:13.962 --> 04:15.297
A nimănui.

04:16.006 --> 04:18.420
- Du-te dracului!
- Luaţi-i!

04:18.507 --> 04:20.469
- Şi pe el.
- Să mergem!

04:35.317 --> 04:38.485
- Dr. Landers?
- O zi binecuvântată, dnă Waterford!

04:39.195 --> 04:41.192
Îmi cer scuze. Cred că am înţeles greşit.

04:41.280 --> 04:44.617
Am crezut că ecografia mea
a fost programată pentru azi.

04:44.950 --> 04:47.829
Aşa e. Dar nu trebuie să mergem nicăieri.

04:49.163 --> 04:50.582
Nu trebuie?

05:29.663 --> 05:32.843
Nu-i aşa că e incredibil?
E un costum complet pentru naştere.

05:34.583 --> 05:36.002
Da, e incredibil.

05:37.295 --> 05:39.421
Nu am ştiut că e aici.

05:40.005 --> 05:44.590
E mult mai bun decât ce am eu
la biroul din oraş.

05:44.678 --> 05:47.054
Familia Wheeler a aranjat toate astea?

05:47.680 --> 05:50.683
Imediat ce au aflat
că s-ar putea să stai aici.

05:52.643 --> 05:54.144
Doar pentru mine.

05:54.771 --> 05:56.398
S-au gândit că e mai sigur aşa.

05:57.190 --> 06:01.356
Sunt exagerat de atenţi.
Dar înţeleg cât de valoroasă eşti.

06:01.443 --> 06:03.070
Că eşti deosebită.

06:04.656 --> 06:05.985
Ce frumos!

06:06.073 --> 06:07.491
Să...

06:08.326 --> 06:09.953
Începem cu o ecografie.

06:10.412 --> 06:13.831
Apoi, dacă nu te deranjează,
o să te consult.

06:15.666 --> 06:17.002
Bineînţeles.

06:27.429 --> 06:29.221
- Mulţumesc.
- Da.

06:38.397 --> 06:40.232
În etapa în care eşti acum,

06:40.567 --> 06:44.778
un masaj în zona perineului
te va ajuta foarte mult.

06:47.157 --> 06:48.909
Naşterea nu e uşoară.

06:50.410 --> 06:52.950
Orice face acel ţesut mai flexibil

06:53.038 --> 06:56.332
te va ajuta foarte mult
în timpul naşterii.

06:57.709 --> 07:03.001
Evită gelurile! Foloseşte uleiuri,
hamamelis, produse de genul ăsta.

07:03.088 --> 07:05.049
Le găseşti aici.

07:06.176 --> 07:07.886
Mulţumesc, dle doctor.

07:13.350 --> 07:14.935
Tensiunea ta...

07:15.310 --> 07:18.020
Mă cam îngrijorează.
E mai mare decât ar trebui.

07:18.438 --> 07:21.357
Probabil, din cauză că sunt agitată.

07:21.940 --> 07:23.359
E normal.

07:23.817 --> 07:27.943
Dar aş vrea să duci o viaţă liniştită
în următoarele săptămâni.

07:28.031 --> 07:31.534
Cu cât stai mai mult acasă
şi te odihneşti, cu atât mai bine.

07:32.409 --> 07:35.372
- O să fac tot posibilul.
- Am uitat astea.

07:44.546 --> 07:46.257
E totul în ordine?

07:48.509 --> 07:49.885
Cu siguranţă.

07:51.845 --> 07:53.722
Dar mă întrebam...

07:54.848 --> 07:59.437
Am vorbit cu Ryan şi cu Alanis
despre asta şi ei m-au încurajat.

08:01.146 --> 08:03.274
Ce te-au încurajat să faci?

08:03.984 --> 08:07.070
Să te întreb dacă vrei
să iei cina cu mine...

08:07.861 --> 08:09.155
Serena...

08:12.659 --> 08:13.822
Cina?

08:13.910 --> 08:17.700
Putem sta aici
sau putem merge la mine acasă.

08:17.788 --> 08:20.124
Sunt un bucătar jenant,

08:20.958 --> 08:23.623
dar menajera mea
ştie să facă un somon grozav.

08:23.710 --> 08:25.171
Chiar aşa?

08:26.964 --> 08:29.463
Ştiu că nu ne cunoaştem bine,

08:29.551 --> 08:31.927
dar aş vrea ca situaţia să se schimbe.

08:32.761 --> 08:34.556
Însă ştiu sigur

08:35.807 --> 08:38.268
că te admir foarte mult.

08:42.522 --> 08:45.567
E o propunere interesantă, dr. Landers.

08:47.652 --> 08:48.820
Alan.

08:49.778 --> 08:51.071
Alan.

09:00.706 --> 09:04.164
Dle doctor, mi s-a spus
că procedura a fost anulată.

09:04.252 --> 09:07.881
- Transplantul uterului lui Esther.
- Da. Îţi mulţumesc că ai venit.

09:10.215 --> 09:11.968
E păcat.

09:12.635 --> 09:15.472
Biata fată are parte numai de tragedii.

09:16.139 --> 09:19.138
Nu şi azi. Am oprit procedura

09:19.225 --> 09:22.933
când am aflat că slujitoarea
a fost cuprinsă de lumina divină.

09:23.021 --> 09:24.439
Lăudată fie mila Lui!

09:27.317 --> 09:29.652
- E însărcinată?
- În trei săptămâni.

09:30.320 --> 09:32.863
Nu am ştiut că a fost
deja trimisă la post.

09:33.323 --> 09:34.448
Fie lăudat!

09:38.243 --> 09:39.407
Fie lăudat!

09:39.495 --> 09:43.912
Va fi transferată azi
la spitalul de obstetrică

09:44.000 --> 09:46.543
şi va sta la pat până când va naşte.

09:47.085 --> 09:48.296
Da.

09:49.089 --> 09:51.632
Acum e trează,
dacă vrei să vorbeşti cu ea.

09:53.217 --> 09:55.302
Aş vrea să vorbesc cu ea.

10:17.909 --> 10:20.370
O zi binecuvântată, Esther!

10:22.455 --> 10:24.228
O zi binecuvântată, mătuşă Lydia!

10:27.501 --> 10:28.962
E în ordine.

10:32.132 --> 10:33.632
Aşa...

10:34.800 --> 10:35.968
Poftim!

10:37.595 --> 10:38.971
Bine.

10:47.271 --> 10:50.816
Tocmai am aflat vestea surprinzătoare.

10:54.736 --> 10:59.117
Mă întreb dacă poţi să mă lămureşti
într-o privinţă.

11:01.243 --> 11:05.373
Acum trei săptămâni au avut loc
funeraliile comandantului Waterford.

11:06.499 --> 11:07.959
Nu-i aşa?

11:11.169 --> 11:13.130
Îţi aminteşti. Nu-i aşa?

11:19.804 --> 11:21.054
Acum...

11:22.472 --> 11:24.517
Vreau să fii sinceră cu mine.

11:26.393 --> 11:28.021
Mă înţelegi?

11:29.314 --> 11:31.149
Esther, mă înţelegi?

11:33.191 --> 11:34.694
Da, mătuşă Lydia.

11:38.072 --> 11:39.866
În ziua funeraliilor,

11:41.159 --> 11:44.704
ai avut o întâlnire în particular
cu comandantul Putnam.

11:50.710 --> 11:52.670
Poţi să-mi spui adevărul.

11:53.963 --> 11:56.424
Nu are de ce să-ţi fie ruşine.

12:02.680 --> 12:04.140
Trebuie să te întreb...

12:09.019 --> 12:12.232
Te-ai purtat într-un mod în care,

12:12.982 --> 12:14.858
chiar şi fără să-ţi dai seama,

12:17.528 --> 12:19.446
i-ai atras atenţia?

12:21.991 --> 12:23.284
Nu.

12:25.745 --> 12:28.455
Dumnezeu ştie adevărurile noastre.

12:33.502 --> 12:35.296
Nu am făcut nimic.

12:39.800 --> 12:41.261
M-a violat.

12:51.895 --> 12:53.398
E cumplit!

12:57.401 --> 12:58.861
E groaznic!

13:02.365 --> 13:03.782
Îmi pare rău, draga mea.

13:05.285 --> 13:06.661
Îmi pare rău.

13:08.704 --> 13:10.163
Nu îţi pare rău.

13:12.292 --> 13:13.792
Eu...

13:14.167 --> 13:15.795
- Ce...
- Toţi fac asta.

13:16.879 --> 13:18.298
Ştii că fac asta.

13:19.966 --> 13:21.301
Nu îţi pare rău.

13:25.512 --> 13:27.222
Cred că, deocamdată,

13:28.932 --> 13:30.726
ai nevoie de odihnă.

13:31.227 --> 13:33.478
Eşti foarte obosită

13:34.689 --> 13:38.479
şi trebuie să te odihneşti, pentru că...

13:38.567 --> 13:40.690
- Lasă-mă în pace!
- Odihneşte-te!

13:40.777 --> 13:42.442
Nu mă atinge!

13:42.530 --> 13:43.865
- Nu...
- Ieşi!

13:44.198 --> 13:45.908
- Ieşi!
- Nu, Esther!

13:46.241 --> 13:47.572
Ieşi!

13:47.659 --> 13:48.911
Ajutor!

13:50.537 --> 13:53.665
Nu! Ajutor!

14:19.442 --> 14:20.985
Dl comandant Putnam?

14:21.985 --> 14:23.278
Da.

14:24.696 --> 14:27.737
Eşti de acord că faptele pe care
ţi le-am prezentat sunt adevărate?

14:27.824 --> 14:30.452
Da. E foarte probabil.

14:31.954 --> 14:35.540
Atunci, eşti de acord că dl Putnam
trebuie să fie pedepsit.

14:36.084 --> 14:37.751
Pentru ce infracţiune?

14:40.046 --> 14:41.547
A lăsat-o însărcinată

14:42.757 --> 14:45.631
cu o zi înainte de a o trimite la post.

14:45.718 --> 14:50.056
Explică-mi, Lydia, care e păcatul?

14:51.974 --> 14:53.601
A violat-o pe fată.

14:54.434 --> 14:55.812
Teoretic.

14:56.145 --> 14:59.773
Ceremonia e sacră.
E binecuvântată de Dumnezeu.

15:00.191 --> 15:02.318
Da...

15:04.654 --> 15:06.489
Iei în râs numele Domnului?

15:07.657 --> 15:09.617
Aperi un violator?

15:12.745 --> 15:14.496
Într-o zi, dle comandant,

15:15.288 --> 15:16.874
se va face dreptate.

15:18.291 --> 15:19.584
Ai grijă cum vorbeşti!

15:22.546 --> 15:24.005
Ai grijă, Lydia!

15:25.883 --> 15:27.676
Purtarea ta e jenantă.

15:33.890 --> 15:35.183
Mulţumesc.

15:36.853 --> 15:38.646
Mi-ai dat un subiect de gândire.

15:39.814 --> 15:41.399
Cu plăcere, dle comandant.

15:43.484 --> 15:45.652
Te las să te gândeşti.

15:57.747 --> 15:58.915
E o porcărie.

15:59.667 --> 16:03.083
Dacă nu sunt din Gilead, cine sunt?

16:03.171 --> 16:07.257
Suntem plecaţi de două zile.
Moira o să intre în panică.

16:07.884 --> 16:10.548
Ea poate ajunge la Mayday.

16:10.635 --> 16:12.888
Mayday nu va veni. Nu-i aşa?

16:13.222 --> 16:15.098
Nu-i aşa?

16:15.891 --> 16:17.143
Nu ştiu.

16:19.228 --> 16:20.396
Da.

16:22.397 --> 16:23.982
De ce nu stai jos?

16:24.775 --> 16:25.942
Vreau să stai jos.

16:26.443 --> 16:30.109
Încerc să înţeleg...
De ce vrei să stau jos?

16:30.196 --> 16:32.529
Intri în panică, îţi consumi energia.
Stai jos!

16:32.617 --> 16:33.779
Nu intru în panică.

16:33.867 --> 16:36.575
Încerc să găsesc o soluţie,
ca să scăpăm de aici.

16:36.662 --> 16:38.535
Îmi pare rău că vreau să fac asta.

16:38.623 --> 16:42.663
Îmi pare rău, încerc să... Tu ai fost...

16:42.751 --> 16:45.254
De câte ori ai fost în situaţia asta?

16:46.464 --> 16:47.882
De câteva ori.

16:48.340 --> 16:50.510
E o nebunie. De câteva ori.

16:54.263 --> 16:57.636
Uneori, cuşca a fost mai mică
decât asta...

16:57.724 --> 16:59.684
E o nebunie!

17:00.060 --> 17:01.770
E o mare nebunie!

17:02.104 --> 17:03.726
Mă gândesc la tine.

17:03.813 --> 17:06.063
Trebuie să primeşti ajutor.

17:06.150 --> 17:09.153
Nu e corect. Meriţi...

17:10.862 --> 17:12.072
Încetează!

17:13.073 --> 17:14.532
Te rog, încetează!

17:19.539 --> 17:20.873
Bine?

17:22.207 --> 17:23.167
Te rog.

17:31.300 --> 17:32.759
Am supravieţuit.

17:34.136 --> 17:35.346
Nu-i aşa?

17:36.680 --> 17:38.014
Am supravieţuit.

17:40.142 --> 17:41.101
Aşa că...

17:50.486 --> 17:51.904
Încetează!

17:55.700 --> 17:57.034
Îmi pare rău.

17:58.369 --> 17:59.577
E în ordine.

18:00.370 --> 18:02.206
Îmi pare rău. Doar că...

18:03.833 --> 18:09.212
Când mă gândesc că ai stat
singură într-un asemenea loc,

18:10.047 --> 18:11.548
îmi doresc...

18:14.302 --> 18:18.263
Îmi doresc să fi venit
şi să te fi scos de acolo.

18:19.347 --> 18:21.433
Ştiu cum sună.

18:22.267 --> 18:23.727
Îmi doresc...

18:24.437 --> 18:27.315
Aş fi putut să fiu alături de tine.

18:31.651 --> 18:33.111
Ai fost alături de mine.

18:36.281 --> 18:37.742
Ai fost.

18:53.382 --> 18:54.675
Bine.

19:13.818 --> 19:18.152
Cu cât tai mai mult florile,
cu atât înfloresc mai rapid.

19:18.239 --> 19:20.113
Am petrecut ore întregi în sera mea.

19:20.201 --> 19:22.744
Curăţarea plantelor încurajează viaţa.

19:23.579 --> 19:25.038
Îmi place.

19:28.042 --> 19:33.379
M-am întâlnit cu dr. Landers de
dimineaţă. E un adevărat gentleman.

19:33.714 --> 19:35.256
E foarte amabil.

19:35.924 --> 19:38.093
Mă bucur că eşti de acord.

19:38.885 --> 19:40.799
E o partidă bună.

19:40.887 --> 19:43.719
A fost numit şeful Secţiei de obstetrică
la Universitatea din Toronto.

19:43.807 --> 19:46.477
- Ţi-a spus?
- Nu. Dar m-a invitat la cină.

19:47.561 --> 19:50.063
Serios? Minunat!

19:51.856 --> 19:53.730
Nu ştiu dacă sunt de acord.

19:53.818 --> 19:57.947
De ce? E o dovadă a faptului
că Dumnezeu te-a binecuvântat.

19:59.073 --> 20:03.489
E un bărbat de treabă, dar
n-o să mă întâlnesc cu ginecologul meu.

20:03.576 --> 20:07.415
S-ar putea să nu mă căsătoresc
în viitorul apropiat.

20:08.207 --> 20:10.751
Nu suntem în Gilead. Nu-i aşa?

20:11.751 --> 20:13.461
Nu poţi fi o mamă singură.

20:14.213 --> 20:15.798
Nu sunt. Sunt văduvă.

20:16.257 --> 20:19.844
Copilul tău are nevoie
de o mamă şi de un tată.

20:20.510 --> 20:23.597
E un lucru mai important
decât sentimentele tale.

20:27.476 --> 20:31.309
- Cred că o să fac o pauză.
- Unde te duci?

20:31.397 --> 20:34.483
- Să mă plimb.
- Nu. E prea frig.

20:34.899 --> 20:36.815
Dr. Landers a spus
că ai nevoie de odihnă.

20:36.902 --> 20:40.110
Poate că ar trebui să vorbeşti
cu comandantul Lawrence...

20:40.197 --> 20:43.909
Nu. Tu şi copilul tău
trebuie să vă odihniţi.

20:44.492 --> 20:45.953
Am încheiat discuţia!

20:51.040 --> 20:52.543
Alanis!

20:53.626 --> 20:55.588
Du-te în camera ta!

22:10.120 --> 22:11.455
Cum merge?

22:12.248 --> 22:13.998
Mi-e destul de bine.

22:14.499 --> 22:18.419
- Bine.
- Ţinând cont de situaţie.

22:19.046 --> 22:21.878
Tu ce faci? Ce îţi face fundul?

22:21.966 --> 22:24.260
- Vorbeşti despre fundul meu?
- Da.

22:24.926 --> 22:26.924
- Cum e?
- Bine, mulţumesc.

22:27.011 --> 22:28.763
Arată bine.

22:31.891 --> 22:35.145
Spuneam şi eu...
Ai noroc că există cuşca asta.

22:36.021 --> 22:38.858
Şi paznici înarmaţi. Altfel...

22:40.192 --> 22:43.065
Începe să-mi placă locul ăsta.

22:43.152 --> 22:47.486
Tavane înalte, lumină naturală...
Parcă ar fi o mansardă.

22:47.573 --> 22:49.034
Da. Începe să-ţi placă?

22:49.409 --> 22:51.494
Mă întreb dacă e pus pe Airbnb.

22:54.790 --> 22:57.126
- Au venit cameristele.
- Ridicaţi-vă!

23:06.468 --> 23:08.216
Sus mâinile!

23:08.304 --> 23:10.054
Bine. Uşurel...

23:14.560 --> 23:17.892
- Ne duceţi în Gilead?
- Da. Vă ducem în Gilead.

23:17.980 --> 23:19.144
Ascultă-mă!

23:19.231 --> 23:22.187
Spune-i şefului tău că trebuie
să-l sune pe comandantul Lawrence.

23:22.275 --> 23:24.528
Sau pe comandantul Blaine. Ai înţeles?

23:25.403 --> 23:27.444
- Ce dracu'...
- La dracu'!

23:27.531 --> 23:29.658
- Eşti teafără?
- Da.

23:30.701 --> 23:33.037
- June!
- Fă ce spun ei!

23:33.953 --> 23:35.827
- Luke!
- Întoarce-te!

23:35.915 --> 23:37.582
Bine. Nicio problemă.

23:38.042 --> 23:39.917
Luke, nu! La dracu'!

23:41.044 --> 23:43.046
Nu te împotrivi, Luke! Nu îl răniţi!

23:43.629 --> 23:45.382
Nu te împotrivi, Luke!

23:47.092 --> 23:49.966
- Nu se împotriveşte.
- Bine. Mă opresc.

23:50.054 --> 23:52.972
Luke! Încetează! Ce faci?

23:53.848 --> 23:57.019
Nu se împotriveşte! Încetează!

23:57.393 --> 23:59.309
- Nu te împotrivi!
- Nu se împotriveşte!

23:59.396 --> 24:01.394
- Înapoi!
- Nu se împotriveşte!

24:01.482 --> 24:04.484
Lasă-l! Încetează!

24:06.946 --> 24:08.613
Ce naiba e cu voi?

24:11.909 --> 24:14.286
E în ordine.

24:14.787 --> 24:16.704
Ce dracu' e cu voi?

24:18.039 --> 24:21.293
Unde îl duceţi?

24:28.966 --> 24:30.219
E în ordine, Luke.

24:32.179 --> 24:33.388
O să fie bine.

24:35.099 --> 24:36.642
Ce dracu' e cu voi?

24:37.016 --> 24:38.643
Animale nenorocite!

24:40.978 --> 24:42.898
E în ordine, iubitule.

24:43.523 --> 24:45.275
E în ordine. Încearcă să respiri.

24:45.859 --> 24:47.611
Luke, e în ordine.

24:50.822 --> 24:52.987
Eşti ca un taur, Warren.

24:53.075 --> 24:56.115
Vei repopula singur planeta.

24:56.203 --> 24:57.912
Ar fi ceva...

24:58.247 --> 25:00.832
- Fie lăudat!
- Da. Fie lăudat!

25:04.377 --> 25:10.884
Când te gândeşti că o acţiune
atât de rapidă şi de impulsivă

25:11.385 --> 25:13.721
poate avea asemenea implicaţii...

25:15.388 --> 25:19.058
Nu aşa de rapidă... Dar... da.

25:20.686 --> 25:25.231
Sunt sigur că înţelegi că planurile tale
pentru Noul Betleem au picat.

25:27.192 --> 25:30.904
Ştiu că încă nu înţelegi asta,
dar e mai bine pentru Gilead.

25:32.197 --> 25:35.029
Fii sincer când vorbeşti
cu ceilalţi comandanţi.

25:35.117 --> 25:36.284
Desigur.

25:36.701 --> 25:40.826
E un bun exemplu
pentru tânărul comandant Blaine

25:40.913 --> 25:43.459
să accepţi înfrângerea.

25:43.917 --> 25:46.540
Învăţ multe de la voi doi.

25:46.627 --> 25:47.916
Stai puţin...

25:48.004 --> 25:52.009
Nu m-am gândit la cum ar afecta
un copil statutul meu.

25:52.760 --> 25:54.928
Pare o binecuvântare şi mai mare.

25:55.803 --> 25:59.808
Am crezut că eşti genul de bărbat
care merge la prostituate,

26:00.559 --> 26:05.480
nu care şi-o trage în birou,
la o înmormântare.

26:06.189 --> 26:09.358
Sunt surprins că ai capacitatea
de a-ţi imagina aşa ceva,

26:09.693 --> 26:14.656
ţinând cont că eşti complet abstinent.

26:16.616 --> 26:20.077
Sunt ocupat să fac planuri
pentru viitor, Warren.

26:22.872 --> 26:27.835
Dacă tot nu vrei să te bucuri
de ceea ce îţi oferă statutul tău,

26:28.462 --> 26:30.547
de ce l-ai acceptat?

27:18.554 --> 27:20.012
Mulţumesc, Ezra.

27:25.184 --> 27:26.978
Bună seara, dle Wheeler!

27:27.729 --> 27:29.063
Ai vrut să mă vezi?

27:29.939 --> 27:32.109
Da. Bună seara!

27:34.444 --> 27:37.401
Are legătură cu discuţia
pe care am avut-o cu soţia ta?

27:37.488 --> 27:39.574
Nu.

27:40.616 --> 27:44.537
Mi-a spus că aţi discutat.

27:45.288 --> 27:48.292
Am încredere
că vă veţi rezolva problemele.

27:49.166 --> 27:51.086
Le vom rezolva.

27:53.629 --> 27:54.922
Te rog!

28:13.275 --> 28:14.651
Nu...

28:17.862 --> 28:19.697
Am vrut să te văd

28:21.366 --> 28:22.743
fiindcă

28:24.660 --> 28:26.996
June Osborn a fost prinsă azi

28:28.707 --> 28:31.335
de una dintre echipele mele
în ţinutul nimănui.

28:37.923 --> 28:39.843
Eşti sigur că e ea?

28:42.554 --> 28:44.930
Da. A fost verificată.

28:45.599 --> 28:47.808
Călătorea împreună cu soţul ei.

28:49.519 --> 28:53.564
Nu trebuie să-ţi mai faci griji
din cauza ei.

28:55.941 --> 28:57.569
Acum poţi...

28:58.235 --> 29:00.738
Poţi să te concentrezi
doar asupra copilului tău.

29:07.411 --> 29:09.205
Ce se va întâmpla cu ea?

29:12.917 --> 29:14.126
Eu...

29:15.670 --> 29:18.130
O să-l trimit pe Ezra în ţinutul nimănui,

29:19.340 --> 29:21.593
să se ocupe de ea acolo.

29:27.557 --> 29:29.517
Aşa cum a făcut ea cu Fred?

29:40.654 --> 29:43.903
Aş putea s-o trimit în Gilead,
aşa cum fac cu ceilalţi.

29:43.991 --> 29:50.663
Dar nu cred că se vor ocupa de ea
aşa cum merită.

29:52.916 --> 29:54.041
Nu.

29:54.875 --> 29:56.295
Bineînţeles că nu.

29:58.170 --> 30:00.757
Are prea mulţi simpatizanţi acolo.

30:02.009 --> 30:04.260
Nu o pot salva de data asta.

30:15.730 --> 30:17.607
Vreau să merg cu Ezra.

30:20.485 --> 30:22.695
Nu. Mai ales, în starea ta.

30:24.197 --> 30:26.907
Nu cred că e o idee bună.

30:27.992 --> 30:29.285
Te rog!

30:31.663 --> 30:33.205
O să fie bine.

30:35.458 --> 30:37.084
Trebuie să merg cu el.

30:40.421 --> 30:42.090
Vrei să vezi?

30:48.471 --> 30:49.847
Cu ochii mei.

30:56.896 --> 31:00.104
Mi-a luat prea multe. Trebuie să văd.

31:00.192 --> 31:01.859
Trebuie să văd sfârşitul.

31:04.987 --> 31:09.284
Vreau să-i spun fiului meu că ştiu ce
s-a întâmplat cu ucigaşa tatălui lui.

31:10.494 --> 31:12.662
Că nu mai e printre noi.

31:20.712 --> 31:21.963
Bine.

31:23.298 --> 31:24.674
Poţi să te duci cu el.

31:29.638 --> 31:30.971
Mulţumesc.

31:32.890 --> 31:35.226
Mulţumesc.
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu!

31:36.185 --> 31:37.853
Cu binecuvântarea lui Dumnezeu!

31:51.493 --> 31:52.828
Luke!

31:54.787 --> 31:56.080
Eşti teafăr?

31:57.457 --> 31:58.750
Eşti teafăr?

32:01.878 --> 32:03.379
Sunt aici.

32:05.422 --> 32:06.591
Sunt chiar aici.

32:12.139 --> 32:13.472
Îmi pare rău.

32:17.519 --> 32:18.895
Îmi pare foarte rău.

32:19.228 --> 32:20.604
June, încetează!

32:24.775 --> 32:27.611
Nu ai ştiut cât de rău poate fi,
iar eu...

32:28.571 --> 32:30.197
Am ştiut.

32:34.159 --> 32:39.536
Ar fi trebuit să-ţi spun şi să nu te las
să mergi în ţinutul nimănui.

32:39.623 --> 32:41.501
Ar fi trebuit să te opresc.

32:42.335 --> 32:43.587
Îmi pare rău.

32:44.421 --> 32:47.339
Tot ce s-a întâmplat e din vina mea.

32:48.633 --> 32:50.467
Nu trebuie să spui asta.

32:53.929 --> 32:55.472
Eu am decis să fiu aici.

32:56.641 --> 32:58.185
Eu am decis.

33:01.270 --> 33:02.397
Ajută-mă să încarc!

33:27.214 --> 33:28.589
Ultima oară...

33:32.176 --> 33:34.637
Ultima oară nu am apucat
să ne luăm rămas-bun.

33:36.096 --> 33:38.515
Nu vreau ca asta să se întâmple din nou.

33:40.685 --> 33:41.852
Nu.

33:45.690 --> 33:46.983
Ducă-se dracului!

33:49.485 --> 33:50.444
De ce?

33:51.028 --> 33:52.989
Fiindcă vom supravieţui.

33:54.156 --> 33:58.495
June, când vom ajunge în Gilead,
vom fi executaţi. Aşa e?

34:05.710 --> 34:06.753
Bine.

34:10.589 --> 34:12.591
Ascultă-mă...

34:14.176 --> 34:15.345
Bine.

34:16.221 --> 34:17.304
Bine.

34:18.430 --> 34:20.642
Ultima oară când am fost despărţiţi...

34:26.397 --> 34:28.232
Indiferent ce s-a întâmplat,

34:31.402 --> 34:34.530
nu am renunţat să sper.

34:40.786 --> 34:42.789
Nici tu nu ai renunţat să speri,

34:46.960 --> 34:48.712
fiindcă am ştiut...

34:52.340 --> 34:54.049
Chiar am ştiut

34:57.011 --> 34:59.304
că ne vom regăsi.

35:03.852 --> 35:05.186
Aşadar,

35:06.645 --> 35:08.857
vom face asta din nou.

35:10.482 --> 35:11.901
Aşa e?

35:16.530 --> 35:17.907
Te iubesc!

35:20.535 --> 35:21.911
Te iubesc!

35:25.831 --> 35:27.876
Vom face asta din nou.

35:29.878 --> 35:31.296
Înţelegi?

35:33.130 --> 35:34.424
Da.

35:35.091 --> 35:37.844
- Vom supravieţui.
- Aşa e.

36:03.078 --> 36:04.579
Serena!

36:05.038 --> 36:09.626
Dacă simţi cel mai mic disconfort,
Ezra te va aduce acasă imediat.

36:09.958 --> 36:11.252
Ştiu.

36:13.338 --> 36:14.630
Mulţumesc.

37:16.609 --> 37:19.066
E legal. Nu îl vor. Aruncaţi-l!

37:19.154 --> 37:22.194
- Nu! Rămânem împreună.
- Nu! Unde îl duceţi?

37:22.282 --> 37:24.780
- Nu! June!
- Nu!

37:24.868 --> 37:27.908
Nu! Unde îl duceţi? Luke!

37:27.996 --> 37:29.326
- Te iubesc!
- Luke!

37:29.414 --> 37:31.661
- June!
- Nu! Lăsaţi-mă!

37:31.748 --> 37:32.955
Aruncaţi-l la graniţă!

37:33.042 --> 37:35.253
- June!
- Nu!

37:36.461 --> 37:37.464
Lăsaţi-mă!

37:38.547 --> 37:39.883
Luke!

37:40.884 --> 37:43.385
Luke! Nu! Unde îl duc?

37:43.886 --> 37:47.766
Spune-mi unde îl duc!

37:50.393 --> 37:51.895
Îmi pare rău.

37:58.358 --> 37:59.943
Îmi pare rău...

38:24.593 --> 38:28.055
Indiferent de câte ori de gândeşti
la propria moarte,

38:28.890 --> 38:32.477
nu se întâmplă aşa cum te-ai aşteptat.

38:33.477 --> 38:38.441
Mereu există o strategie
la care nu te-ai gândit.

38:41.276 --> 38:43.613
Un inamic pe care nu l-ai văzut la timp.

38:45.948 --> 38:47.700
Indiferent ce ai face,

38:48.159 --> 38:50.077
sfârşitul e mereu surprinzător.

39:33.287 --> 39:36.124
De ce se uită toată lumea la noi?

39:41.586 --> 39:44.339
Sunt sigur că s-a dus vestea.

39:47.384 --> 39:49.846
Ce ai făcut?

39:52.390 --> 39:54.808
Ceva pentru care o să-mi mulţumeşti.

40:09.406 --> 40:12.117
Dle comandant Warren Putnam,
trebuie să mergi cu noi.

40:12.326 --> 40:16.538
Ce poate fi aşa de important încât
să mă deranjaţi de la micul-dejun?

40:17.874 --> 40:20.246
- Luaţi mâinile de pe mine!
- Aşteptaţi! Warren!

40:20.334 --> 40:23.962
Ce naiba credeţi că faceţi? Bine. Merg!

40:24.379 --> 40:28.091
- Pot să merg. Nu încerc să...
- Warren!

40:31.387 --> 40:34.431
E scandalos! Luaţi mâinile de pe el!

40:41.898 --> 40:43.854
Lawrence!

40:43.942 --> 40:47.195
Înalta Curte Penală din Gilead,
într-o şedinţă specială,

40:47.528 --> 40:51.824
te-a găsit pe tine, comandant Putnam,
vinovat de apostazie,

40:52.742 --> 40:54.327
de păcat carnal.

40:55.578 --> 40:57.788
E o nebunie!

40:58.205 --> 40:59.582
Pentru ce?

41:01.500 --> 41:04.315
Pentru că ai violat o femeie
care nu îţi era atribuită.

41:04.754 --> 41:06.713
E slujitoarea mea!

41:07.756 --> 41:10.296
Îmi aparţine!

41:10.384 --> 41:13.179
Ochii Domnului sunt peste tot.

41:14.513 --> 41:18.100
Îi privesc pe cei păcătoşi
şi pe cei virtuoşi.

41:20.603 --> 41:22.146
Dar aştept un copil!

42:13.531 --> 42:14.865
Te simţi bine?

42:16.575 --> 42:18.076
Nu chiar.

42:25.333 --> 42:27.670
Vrei să-mi spui ce se întâmplă?

42:28.379 --> 42:29.881
Ştii deja.

42:35.511 --> 42:39.385
Nu trebuie să-ţi faci griji din cauza
lui Lawrence sau din cauza lui Putnam.

42:39.473 --> 42:41.184
Nu mă pot abţine.

42:42.476 --> 42:45.812
Îmi fac griji, fiindcă te-au transformat
într-un asemenea om.

42:50.735 --> 42:52.903
Un asemenea om...

43:13.757 --> 43:16.256
M-au transformat într-un om
care ar face orice

43:16.344 --> 43:19.472
ca Gileadul să devină un loc
mai sigur pentru copilul nostru.

43:29.397 --> 43:31.984
Eşti sigur că pentru asta ai făcut-o?

43:34.653 --> 43:35.988
Sunt sigur.

44:02.764 --> 44:04.891
Priviţi cu atenţie, fetelor!

44:06.853 --> 44:08.103
În Gilead,

44:08.980 --> 44:11.941
dacă nu asculţi Cuvântul Domnului,
suporţi consecinţele,

44:13.775 --> 44:15.277
indiferent cine eşti.

44:16.612 --> 44:18.488
Sunteţi recipiente sfinte.

44:19.282 --> 44:22.034
Cu ajutorul Lui, veţi fi protejate.

44:23.702 --> 44:25.328
Cinstiţi-L pe Dumnezeu

44:26.080 --> 44:27.540
şi, în schimb,

44:28.456 --> 44:30.000
veţi fi cinstite.

44:33.421 --> 44:36.131
Comandantul Putnam a fost un om rău.

44:37.592 --> 44:40.761
A profitat de statutul lui.

44:47.059 --> 44:48.685
S-a făcut dreptate.

44:53.774 --> 44:55.650
Aş fi vrut să văd.

45:05.703 --> 45:07.996
Mergeţi acasă
şi beţi o cană cu lapte cald!

45:35.565 --> 45:38.444
Am venit s-o iau pe una
dintre fugare. June Osborn.

45:39.111 --> 45:41.030
Dl Wheeler a aprobat.

45:53.251 --> 45:55.670
Shaw e aici. O ia pe Red Tag.

45:57.087 --> 45:58.422
Avem aprobare?

45:58.965 --> 46:00.131
Da.

46:08.891 --> 46:10.351
Cine eşti?

46:34.999 --> 46:36.668
Vorbeşti serios?

46:39.046 --> 46:40.919
La fel de serios
ca atunci când mi-ai spus

46:41.007 --> 46:43.592
că vrei să-mi moară copilul în pântec.

46:43.967 --> 46:45.720
Îţi aminteşti?

46:48.931 --> 46:50.558
Da.

46:56.604 --> 46:59.065
A fost cea mai frumoasă zi din viaţa mea.

47:05.447 --> 47:07.031
Ce e asta?

47:10.244 --> 47:11.996
Te răzbuni pentru Fred?

47:13.039 --> 47:14.498
Taie-i legăturile!

47:16.167 --> 47:19.170
Vreau să se poară ruga. În genunchi!

47:37.813 --> 47:40.107
Pentru numele lui Dumnezeu, Serena!

47:53.953 --> 47:57.333
Aşteaptă...
Trebuie să mă laşi s-o fac eu.

47:57.916 --> 47:59.371
Trebuie s-o fac eu. De acord?

47:59.459 --> 48:00.668
- Nu ştiu.
- Da.

48:01.044 --> 48:02.796
Mi-a ucis soţul.

48:03.338 --> 48:04.756
Mi-a blestemat copilul.

48:06.841 --> 48:10.179
Eu ar trebui să fac asta. Dumnezeu
îmi dă ocazia să fac dreptate.

48:12.138 --> 48:14.308
Trebuie să fac asta. Dă-mi pistolul!

48:16.851 --> 48:18.269
Lasă-mă s-o fac eu!

48:27.320 --> 48:29.073
Serena!

48:39.123 --> 48:40.667
Serena!

48:44.672 --> 48:46.215
Nu face asta!

48:53.472 --> 48:54.889
Roagă-te!

48:58.977 --> 49:00.312
Bine.

49:03.482 --> 49:04.732
Bine.

49:08.444 --> 49:10.405
Mă rog pentru copiii noştri.

49:14.242 --> 49:15.494
Mă rog

49:17.121 --> 49:18.956
ca fiicele mele

49:22.500 --> 49:24.378
să ducă o viaţă liniştită,

49:28.673 --> 49:31.552
o viaţă lipsită de ură

49:33.179 --> 49:34.847
şi de violenţă.

49:39.601 --> 49:40.978
Oferă-le o viaţă!

49:47.025 --> 49:48.903
Oferă-le o viaţă fericită!

49:52.573 --> 49:54.157
Şi, Doamne,

49:58.953 --> 50:01.373
ajută-le s-o ducă mai bine decât noi!

50:05.878 --> 50:07.295
Amin!

50:30.528 --> 50:31.987
Serena!

50:41.746 --> 50:42.827
Urcă în maşină!

50:42.915 --> 50:45.167
- Ce faci?
- Urcă în maşină!

50:46.459 --> 50:47.418
Du-te!

50:52.007 --> 50:54.258
Serena, ce dracu' faci?

50:55.218 --> 50:56.386
Grăbeşte-te!

50:57.721 --> 50:59.013
Urcă în maşină!

51:02.351 --> 51:04.143
Grăbeşte-te!

51:06.397 --> 51:07.560
Porneşte!

51:07.648 --> 51:10.776
- Serena, ce dracu' faci?
- Porneşte odată!
