WEBVTT

00:01.751 --> 00:06.377
<i>- Tidligere...
- Han kommer seg ikke over grensen.</i>

00:06.465 --> 00:10.255
Alt vi vil vite om Hannah, er der.

00:10.343 --> 00:12.925
- Jeg går over grensen.
- Jeg blir med.

00:13.013 --> 00:17.764
Jeg vet ikke hvor skolene er,
men alt vi vet, er på denne.

00:17.851 --> 00:21.559
- Hva kaller du den nye planen din?
- Nye Betlehem.

00:21.647 --> 00:25.187
De andre kommandantene
vil aldri støtte den.

00:25.274 --> 00:28.982
Jeg burde ha lyttet.
Jeg vil gjøre ting annerledes.

00:29.070 --> 00:34.200
Jeg vil takle problemer
med mer barmhjertighet.

00:36.243 --> 00:43.331
- Jeg håpet å begynne å arbeide.
- Vi har allerede gode folk på plass.

00:43.418 --> 00:49.212
Svangerskap ender ofte med sengeleie.
Babyen kommer foran dine ambisjoner.

00:49.299 --> 00:51.923
Denne veien er mye raskere.

00:52.010 --> 00:55.514
Stopp! Det er...

00:58.432 --> 01:01.473
- Løp!
- Vi må dra.

01:01.560 --> 01:04.523
Grensen er der. Vi klarer det.

01:08.277 --> 01:11.697
Nei! Luke!

01:47.816 --> 01:49.151
Vent.

01:52.987 --> 01:55.282
Slutt. Ikke gjør det.

01:58.994 --> 02:05.042
Du kan ikke brekke dem.
Kanskje én, men ikke to.

02:12.424 --> 02:18.259
- Er de fra Gilead?
- Jeg tror ikke det. Det er lukten.

02:18.347 --> 02:22.809
Det lukter desinfeksjonsmiddel.
Det er for usunt for dem.

02:23.934 --> 02:25.853
Herregud...

02:27.606 --> 02:31.443
Det går bra. Bare pust.

02:41.077 --> 02:43.746
Ok. Ålreit.

02:45.123 --> 02:47.495
Jeg må...

02:47.583 --> 02:51.546
<i>- Går det bra?
- Ja, de er bare to.</i>

02:53.048 --> 02:55.925
Kom ut. Kom igjen!

02:57.052 --> 02:59.721
Kom! Nå!

03:15.945 --> 03:17.489
Snu deg.

03:22.952 --> 03:24.829
Ta ham vekk.

03:32.753 --> 03:34.213
Snu deg.

03:40.636 --> 03:43.682
Skal dere si hvem dere er?

03:46.059 --> 03:50.976
Vi er fortsatt i ingenmannsland.
Er dette et transportsenter?

03:51.063 --> 03:53.353
- Jeg tar det.
- Hvor skal vi?

03:53.440 --> 03:56.940
Vi er flyktninger.
Vi har fått asyl i Canada.

03:57.027 --> 04:00.027
Det er folk som kan bekrefte hvem vi er.

04:00.115 --> 04:01.908
Hva heter du?

04:05.953 --> 04:12.169
- June Osborn.
- Nei, øremerket. Hvem tilhører du?

04:13.836 --> 04:17.961
- Ingen. Dra til helvete!
- Før dem bort.

04:18.048 --> 04:19.508
-Ham også -Kom.

04:35.192 --> 04:39.315
- Dr. Landers?
- Velsignet dag, Mrs. Waterford.

04:39.403 --> 04:44.904
Jeg må ha misforstått.
Jeg trodde jeg skulle på ultralyd.

04:44.992 --> 04:48.950
Ja, men vi trenger ikke å dra herfra.

04:49.038 --> 04:51.457
Ikke?

05:29.538 --> 05:33.082
Fantastisk, hva? En fødestue.

05:34.709 --> 05:39.667
Ja, fantastisk.
Jeg ante ikke at den var her.

05:39.755 --> 05:43.301
Den er mye bedre
enn den på kontoret mitt i byen.

05:44.426 --> 05:47.134
Har Wheeler-familien ordnet dette?

05:47.222 --> 05:50.475
Ja, så fort de hørte at du skulle bo her.

05:52.435 --> 05:54.641
Bare til meg.

05:54.728 --> 05:58.812
De føler at det er tryggere.
Ja, det er overdrevent, -

05:58.899 --> 06:03.279
-men de forstår hvor verdifull du er,
hvor spesiell du er.

06:04.406 --> 06:10.156
- Så snilt.
- Vi... Vi tar ultralyden først.

06:10.244 --> 06:13.915
Og hvis det er greit,
tar jeg en rask titt.

06:15.666 --> 06:17.334
Selvfølgelig.

06:27.220 --> 06:28.972
Takk.

06:38.356 --> 06:44.279
Fra nå av vil perineal massasje
være veldig effektivt for deg.

06:46.989 --> 06:52.867
Å revne er ikke hyggelig,
så alt som kan gjøre vevet mykere, -

06:52.954 --> 06:56.457
-vil være av stor nytte
når den tiden kommer.

06:57.584 --> 07:02.918
Unngå geleer. Bruk heller oljer
som trollhassel og slikt.

07:03.006 --> 07:08.052
- De har alt her.
- Takk, doktor.

07:13.182 --> 07:18.183
Blodtrykket ditt er dessverre
høyere enn jeg liker.

07:18.270 --> 07:23.521
- Jeg er sikkert bare opprømt.
- Selvfølgelig er du det.

07:23.609 --> 07:27.650
Men du bør ta det roligere
de kommende ukene.

07:27.738 --> 07:32.239
Jo mer du hviler, desto bedre er det.

07:32.327 --> 07:36.330
- Jeg skal gjøre mitt beste.
- Jeg glemte disse.

07:44.421 --> 07:46.216
Er alt i orden?

07:48.384 --> 07:50.261
Ja, absolutt.

07:51.680 --> 07:55.638
Jeg lurte bare på...
Jeg har selvsagt snakket-

07:55.725 --> 08:01.017
-med Ryan og Alanis om dette,
som oppmuntret meg.

08:01.105 --> 08:03.561
Oppmuntret deg til hva?

08:03.649 --> 08:09.488
Til å spørre om du vil spise
middag med meg, Serena.

08:12.534 --> 08:17.492
- Middag?
- Vi kan gjøre det her eller hos meg.

08:17.579 --> 08:23.373
Jeg er en elendig kokk,
men Marthaen min lager deilig laks.

08:23.460 --> 08:25.630
Gjør hun det?

08:26.756 --> 08:32.591
Vi kjenner ikke hverandre så bra,
men det vil jeg forandre på.

08:32.679 --> 08:38.559
Alt jeg vet,
er at jeg virkelig beundrer deg.

08:42.271 --> 08:47.146
Det er et interessant forslag,
dr. Landers.

08:47.234 --> 08:51.029
Alan.

09:00.664 --> 09:03.705
Jeg hørte at prosedyren ble avlyst.

09:03.792 --> 09:08.251
- Uttakingen av Esthers livmor.
- Ja, takk for at du kom.

09:08.338 --> 09:12.297
Det er så uheldig.

09:12.384 --> 09:15.801
Tragedie følger den stakkars jenta.

09:15.889 --> 09:19.179
Ikke i dag. Vi stoppet operasjonen-

09:19.267 --> 09:22.724
-fordi vi oppdaget
at hun er fylt av Guds lys.

09:22.811 --> 09:24.813
Velsignet være Hans nåde.

09:27.107 --> 09:30.064
- Er hun gravid?
- Ja, tre uker på vei.

09:30.152 --> 09:34.698
Jeg visste ikke at hun var
utplassert. Velsignet være.

09:38.076 --> 09:43.619
- Velsignet være.
- Hun overføres i ettermiddag.

09:43.707 --> 09:48.876
Så blir det sengeleie til hun føder.

09:48.963 --> 09:55.512
- Hun er våken om du vil treffe henne.
- Det vil jeg veldig gjerne.

10:17.824 --> 10:20.370
Velsignet dag, Esther.

10:22.287 --> 10:24.415
Velsignet dag, Lydia.

10:27.293 --> 10:29.087
Det går bra.

10:32.047 --> 10:34.050
Her, kjære.

10:47.105 --> 10:51.858
Jeg har nettopp hørt
den overraskende nyheten.

10:54.654 --> 10:59.950
Kan du hjelpe meg
å komme til bunns i noe?

11:01.077 --> 11:07.874
Kommandant Waterfords begravelse var
for tre uker uker siden, ikke sant?

11:11.087 --> 11:13.298
Du husker vel den.

11:19.720 --> 11:24.767
Nå... Jeg vil
at du skal være ærlig med meg.

11:26.268 --> 11:27.811
Forstår du?

11:29.230 --> 11:31.816
Esther, forstår du?

11:33.150 --> 11:35.235
Ja, forstanderinne Lydia.

11:37.988 --> 11:45.121
På begravelsesdagen var du alene
med kommandant Putnam.

11:50.667 --> 11:56.591
Du kan fortelle meg sannheten.
Det er ingenting å skamme seg over.

12:02.597 --> 12:04.641
Jeg må spørre deg...

12:08.894 --> 12:15.610
Oppførte du deg på en måte
som kanskje selv uforvarende...

12:17.361 --> 12:20.364
...kan ha tiltrukket seg
hans oppmerksomhet?

12:21.782 --> 12:23.075
Nei.

12:25.662 --> 12:29.206
Gud vet våre sannheter.

12:33.461 --> 12:35.587
Jeg gjorde ikke noe.

12:39.717 --> 12:41.968
Han voldtok meg.

12:51.813 --> 12:53.855
Det er forferdelig!

12:57.234 --> 12:59.194
Det er forferdelig!

13:00.321 --> 13:06.953
Jeg er så lei for det, min kjære.

13:08.621 --> 13:11.081
Nei, det er du ikke.

13:12.292 --> 13:15.627
- Jeg er hva...?
- Alle gjør det.

13:16.838 --> 13:21.508
Det vet du at de gjør.
Og du er ikke lei for det.

13:25.512 --> 13:29.429
Nå tror jeg at du trenger hvile, -

13:29.517 --> 13:35.939
-for du er veldig sliten, og du må hvile.

13:37.066 --> 13:39.522
- For du har...
- Ikke rør meg!

13:39.609 --> 13:42.818
- Hvil deg nå.
- Ikke rør meg, for helvete!

13:42.905 --> 13:50.033
- Kom deg ut!
- Nei, Esther. Hjelp meg!

13:50.121 --> 13:53.790
Nei. Hjelp meg!

14:19.275 --> 14:23.403
- Kommandant Putnam?
- Det stemmer.

14:24.530 --> 14:31.825
- Tviler du på faktaene jeg la frem?
- Nei, det låter veldig sannsynlig.

14:31.913 --> 14:35.871
Da er du vel enig i
at Putnam må straffes.

14:35.958 --> 14:38.086
For hvilket lovbrudd?

14:39.544 --> 14:45.631
Han gjorde henne gravid
dagen før hun ble utplassert.

14:45.718 --> 14:50.639
Forklar det for meg, Lydia,
hvor er synden i det?

14:51.849 --> 14:55.933
- Han forgrep seg på jenta.
- Teknisk sett.

14:56.020 --> 15:00.103
Seremonien er hellig.
Den er velsignet av Gud.

15:00.191 --> 15:02.734
Ja visst.

15:04.569 --> 15:09.658
Spotter du Guds navn?
Og forsvarer du en voldtektsmann?

15:12.786 --> 15:17.536
En dag, kommandant,
skal rettferdigheten seire.

15:17.624 --> 15:19.459
Pass munnen din.

15:22.462 --> 15:24.005
Pass deg, Lydia.

15:25.758 --> 15:27.551
Du glemmer deg.

15:33.765 --> 15:35.183
Takk.

15:36.727 --> 15:41.774
- Du har gitt meg mye å tenke på.
- Ingen årsak, kommandant.

15:43.316 --> 15:45.902
Da lar jeg deg ta deg av det.

15:57.622 --> 16:02.998
Pisspreik. Hvis de ikke er
fra Gilead, hvem er de?

16:03.086 --> 16:07.420
Vi var der ute i to dager.
Moira går nok fra vettet nå.

16:07.507 --> 16:10.339
Hun kan få Mayday...

16:10.427 --> 16:14.681
Nei, Mayday kommer ikke, eller hva?

16:15.891 --> 16:17.393
Jeg vet ikke.

16:22.272 --> 16:26.273
Kan du ikke sette deg? Sett deg.

16:26.360 --> 16:29.651
Jeg prøver å...
Hvorfor skal jeg sette meg?

16:29.739 --> 16:35.782
- Panikk sløser bort energi. Sett deg.
- Jeg prøver å få deg ut herfra.

16:35.870 --> 16:40.620
Beklager at jeg handler som en mann.
Jeg prøver bare å...

16:40.708 --> 16:46.334
Du har vært... Hvor mange ganger
har du vært i denne situasjonen?

16:46.422 --> 16:50.967
- En del.
- Sykt. En del ganger.

16:54.138 --> 16:57.511
Iblant er boksen mye mindre enn dette.

16:57.599 --> 17:04.018
Det er sykt! Det er helt vilt!
Å tenke på deg her, -

17:04.105 --> 17:07.731
-og at du må skaffe hjelp,
det er urettferdig...

17:07.818 --> 17:09.237
Luke!

17:10.612 --> 17:15.283
Slutt! Vær så snill, slutt.

17:19.329 --> 17:23.751
Ok? Vær så snill.

17:31.091 --> 17:33.881
Jeg overlevde.

17:33.969 --> 17:38.432
Ikke sant? Jeg overlevde.

17:40.268 --> 17:42.228
Så bare...

17:50.193 --> 17:51.779
...slutt.

17:55.573 --> 18:00.117
- Jeg er lei for det.
- Det går bra.

18:00.204 --> 18:02.540
Unnskyld, jeg bare...

18:03.915 --> 18:08.796
Når jeg tenker på deg
på slik steder, alene...

18:09.921 --> 18:12.383
Da skulle jeg ønske...

18:14.092 --> 18:19.260
Jeg skulle ønske jeg var en mann
som kunne ha kommet og reddet deg.

18:19.347 --> 18:21.930
Jeg vet hvordan det låter.

18:22.018 --> 18:28.065
Jeg skulle bare ønske
at jeg kunne ha vært der med deg.

18:31.568 --> 18:33.361
Du var med meg.

18:36.031 --> 18:37.491
Det var du.

19:13.568 --> 19:18.193
Jeg liker at når man kutter blomster,
så blomstrer de enda mer.

19:18.281 --> 19:23.324
I drivhuset mitt minnet jeg meg på
at beskjæring oppfordrer til liv.

19:23.411 --> 19:24.996
Jeg elsker det.

19:27.874 --> 19:31.665
Jeg syntes at dr. Landers var-

19:31.753 --> 19:35.669
-en skikkelig gentleman i morges,
og så snill.

19:35.757 --> 19:40.591
Jeg er så glad du er enig.
Han er virkelig et kupp.

19:40.678 --> 19:44.346
Han ble nylig avdelingsleder.
Nevnte han det?

19:44.433 --> 19:50.522
- Nei, men han ba meg på middag.
- Gjorde han det? Så flott.

19:51.732 --> 19:54.647
- Jeg er ikke helt enig.
- Hvorfor ikke?

19:54.734 --> 19:58.817
Dette er vel bevis på Guds velsignelse.

19:58.905 --> 20:03.280
Han er hyggelig, men jeg vil ikke
gå ut med gynekologen min.

20:03.368 --> 20:06.955
Jeg vil kanskje ikke gifte meg
med det første.

20:08.081 --> 20:13.749
- Dette er jo ikke Gilead.
- Du kan ikke være alenemor.

20:13.837 --> 20:15.961
Nei, jeg er enke.

20:16.048 --> 20:22.722
Barnet ditt trenger en mor og en far.
Det er viktigere enn følelsene dine.

20:27.392 --> 20:31.141
- Jeg trenger en pause.
- Hvor skal du?

20:31.229 --> 20:36.481
- Jeg skal gå en tur.
- Det er for kaldt. Og du må hvile.

20:36.569 --> 20:39.859
Må vi ordne en samtale
mellom deg og Lawrence?

20:39.947 --> 20:45.911
Absolutt ikke. Du trenger hvile.
Barnet trenger hvile. Det er avgjort.

20:50.958 --> 20:52.501
Alanis...

20:53.626 --> 20:55.712
Gå på rommet ditt.

22:09.954 --> 22:13.995
- Hvordan går det?
- Det går faktisk veldig bra.

22:14.083 --> 22:18.791
- Bra.
- Ja, med tanke på...

22:18.878 --> 22:23.212
- Hvordan går det med deg og rumpa di?
- Snakker du om rumpa mi?

22:23.299 --> 22:26.966
- Ja. Hvordan er den?
- Den er bra, takk.

22:27.054 --> 22:29.223
Den ser bra ut.

22:31.724 --> 22:35.766
Jeg sier bare
at det er flaks det er et bur-

22:35.853 --> 22:39.854
-og væpnede vakter her, for ellers...

22:39.942 --> 22:42.856
Jeg begynner å like dette stedet.

22:42.944 --> 22:47.320
Høyt under taket, naturlig lys.
Det føles som en loftsetasje.

22:47.408 --> 22:51.953
- Liker du det?
- Lurer på om det fins på Airnbnb.

22:54.748 --> 22:57.166
- Stuepikene.
- Reis dere!

23:06.427 --> 23:10.221
- Opp med hendene.
- Ta det rolig.

23:14.475 --> 23:17.724
- Tar dere oss tilbake til Gilead?
- Ja.

23:17.812 --> 23:24.607
Be sjefen deres ringe kommandantene
Lawrence eller Blaine, forstår dere?

23:24.695 --> 23:30.572
- Hva i helvete? Gikk det bra?
- Det går bra, Luke.

23:30.659 --> 23:34.658
- June...
- Bare gjør som de sier.

23:34.746 --> 23:37.954
- Snu deg.
- Greit. Ikke noe problem.

23:38.042 --> 23:44.798
Luke, nei! Helvete. Ikke kjemp imot.

23:46.592 --> 23:49.883
- Han kjemper ikke imot.
- Jeg skal slutte.

23:49.970 --> 23:53.636
Luke! Slutt. Hva gjør du?

23:53.724 --> 23:57.223
Han kjemper ikke imot. Slutt!

23:57.311 --> 24:01.186
- Ikke kjemp imot.
- Han kjemper ikke imot!

24:01.273 --> 24:04.860
Slipp ham! Slutt!

24:07.320 --> 24:09.739
Hva faen feiler det dere?

24:12.201 --> 24:16.664
Det går bra. Hva faen feiler det dere?

24:17.873 --> 24:20.333
Hvor tar dere ham?

24:32.095 --> 24:33.764
Det går bra.

24:34.972 --> 24:39.102
Hva feiler det dere? Jævla dyr!

24:40.770 --> 24:44.395
Det går bra, kjære.

24:44.483 --> 24:48.319
Bare prøv å puste. Luke, det går bra.

24:50.698 --> 24:55.907
Du er en okse på engen, Warren.
Du befolker jorden på egen hånd.

24:55.995 --> 24:59.997
- Det hadde vært noe. Velsignet være.
- Ja, velsignet være.

25:04.294 --> 25:09.754
Tenk at en så rask-

25:09.842 --> 25:14.095
-og impulsiv handling kan få
så store politiske følger.

25:15.305 --> 25:20.431
Ikke så rask, men ja.

25:20.519 --> 25:26.604
Du forstår vel at planene dine
for Nye Betlehem er døde?

25:26.692 --> 25:31.942
Jeg vet at du ikke er enig,
men det er det beste for Gilead.

25:32.029 --> 25:36.446
- Du tar det vel pent foran de andre?
- Ja da.

25:36.534 --> 25:40.617
Jeg går foran som et godt eksempel
for kommandant Blaine.

25:40.705 --> 25:46.623
- Godta det når du er utspilt.
- Jeg lærer mye av dere begge.

25:46.711 --> 25:52.130
Jeg gjorde det ikke med tanke på
hvordan et barn påvirker min stand.

25:52.217 --> 25:55.716
Det føles som en større velsignelse.

25:55.803 --> 26:00.429
Jeg trodde heller
at du foretrakk bordeller-

26:00.516 --> 26:06.060
-fremfor en kjappis bak skrivebordet
før en begravelse.

26:06.148 --> 26:09.313
Jeg er overrasket over
at du tenker på det-

26:09.400 --> 26:16.528
-i lys av din gudfryktige mangel
på dette området.

26:16.616 --> 26:21.120
Jeg er for opptatt
med å tenke på fremtiden.

26:22.831 --> 26:28.290
Hvis du ikke nyter fordelene
ved denne stillingen, -

26:28.377 --> 26:31.131
-hvorfor ville du engang ha den?

27:18.345 --> 27:20.471
Takk, Ezra.

27:25.018 --> 27:29.768
God aften, Mr. Wheeler.
Du ba om å få snakke med meg.

27:29.855 --> 27:33.193
Ja. God aften.

27:34.236 --> 27:37.114
Gjelder det samtalen
jeg hadde med kona di?

27:38.990 --> 27:45.118
Nei. Hun nevnte
at dere to hadde en uenighet, -

27:45.205 --> 27:48.913
-men jeg lar dere ordne opp i det.

27:49.001 --> 27:51.420
Ja, det gjør vi nok.

27:53.547 --> 27:55.549
Vær så god.

28:13.025 --> 28:14.568
Nei...

28:17.696 --> 28:20.032
Jeg ville snakke med deg...

28:21.158 --> 28:27.455
...fordi June Osborn ble pågrepet i dag.

28:28.665 --> 28:31.626
Av et av teamene mine i ingenmannsland.

28:37.841 --> 28:40.344
Er du sikker på at det er henne?

28:42.386 --> 28:47.392
Ja, det er bekreftet.
Hun reiste med mannen sin.

28:49.352 --> 28:54.315
Du trenger ikke å bekymre deg
for dem igjen.

28:55.817 --> 29:01.031
Nå kan du konsentrere deg om barnet ditt.

29:07.287 --> 29:09.955
Hva vil skje med henne?

29:15.503 --> 29:21.635
Jeg sender Ezra til ingenmannsland
for å ta seg av henne der.

29:27.307 --> 29:30.309
Slik hun gjorde med Fred?

29:40.528 --> 29:45.904
Eller jeg kan sende henne til Gilead,
slik jeg gjør med de andre.

29:45.991 --> 29:51.373
Men jeg stoler ikke på
at de tar seg av henne på rett vis.

29:52.582 --> 29:56.503
Nei. Selvfølgelig ikke.

29:58.046 --> 30:04.136
- Hun har for mange sympatisører der.
- De kan ikke redde henne nå.

30:15.564 --> 30:17.899
Jeg vil bli med Ezra.

30:20.359 --> 30:22.695
Nei, ikke i din tilstand.

30:24.029 --> 30:29.411
- Jeg tror ikke det er så lurt.
- Vær så snill.

30:31.579 --> 30:33.372
Jeg klarer meg.

30:35.458 --> 30:37.461
Jeg trenger det.

30:40.255 --> 30:42.047
Vil du se på?

30:48.347 --> 30:50.097
Være vitne.

30:56.688 --> 31:02.067
Hun har tatt så mye fra meg.
Jeg må se slutten.

31:04.821 --> 31:09.325
Jeg vil fortelle sønnen min
hva som skjedde med hans fars morder.

31:10.451 --> 31:13.078
At hun er borte fra jorden.

31:20.544 --> 31:24.715
Greit. Du får dra.

31:29.470 --> 31:30.931
Takk.

31:32.766 --> 31:38.020
- Takk. I Guds nåde.
- I Guds nåde.

31:51.408 --> 31:52.868
Luke?

31:54.413 --> 31:59.042
Går det bra?

32:01.711 --> 32:03.295
Jeg er her.

32:05.464 --> 32:07.175
Jeg er her.

32:12.013 --> 32:14.224
Jeg er lei for det.

32:17.393 --> 32:20.855
- Jeg er veldig lei for det.
- Slutt, June.

32:24.651 --> 32:30.406
Du visste ikke hvor ille
det kunne være, men det gjorde jeg.

32:33.994 --> 32:39.620
Jeg skulle ha fortalt deg det
og ikke latt deg komme hit.

32:39.708 --> 32:44.124
Jeg skulle ha stoppet deg.
Jeg er lei for det.

32:44.211 --> 32:46.881
Det var min feil at det skjedde.

32:48.091 --> 32:50.759
Du får ikke si det.

32:53.763 --> 32:58.435
Jeg bestemte meg for å komme hit.
Jeg bestemte det.

33:00.770 --> 33:02.397
Hjelp meg med lasten.

33:27.046 --> 33:28.797
Sist gang...

33:32.009 --> 33:37.973
Sist gang fikk vi ikke sagt farvel.
Jeg vil ikke at det skal skje igjen.

33:40.644 --> 33:42.102
Nei.

33:45.481 --> 33:47.566
Drit i det.

33:49.234 --> 33:53.903
- Hvorfor det?
- For vi skal holde oss i live.

33:53.990 --> 33:58.954
Når vi kommer til Gilead,
kommer de til å henrette oss.

34:05.376 --> 34:06.961
Ok.

34:10.423 --> 34:16.008
- Hør på meg. Ok?
- Ok.

34:16.096 --> 34:21.266
Ok... Sist gang vi ble adskilt...

34:26.188 --> 34:28.733
Uansett hva som skjedde...

34:31.278 --> 34:35.280
...så ga jeg aldri opp håpet.

34:40.620 --> 34:43.206
Og du ga aldri opp håpet.

34:46.750 --> 34:49.128
For vi visste...

34:52.297 --> 34:54.426
Vi bare visste...

34:56.886 --> 34:59.763
...at vi ville finne hverandre igjen.

35:03.560 --> 35:09.274
Vi må bare gjøre det igjen.

35:10.400 --> 35:12.359
Ikke sant?

35:16.406 --> 35:18.574
Jeg elsker deg.

35:20.327 --> 35:22.329
Jeg elsker deg.

35:25.707 --> 35:28.250
Og vi skal gjøre det igjen.

35:29.752 --> 35:31.336
Forstår du?

35:33.048 --> 35:37.510
- Ja, vi skal holde oss i live.
- Nettopp.

36:02.911 --> 36:04.782
Serena?

36:04.870 --> 36:09.788
Ved det minste ubehag
kjører Ezra deg hjem umiddelbart.

36:09.876 --> 36:11.585
Jeg vet det.

36:13.170 --> 36:14.547
Takk.

37:16.526 --> 37:20.817
- Han er lovlig. De vil ikke ha ham.
- Nei. Vi drar sammen.

37:20.904 --> 37:24.445
- Hvor tar dere ham?
- Nei! June!

37:24.533 --> 37:27.783
Hvor tar dere ham? Nei! Luke!

37:27.871 --> 37:31.327
- Jeg elsker deg!
- Nei! Slipp meg!

37:31.415 --> 37:35.378
- Dump ham ved grensen.
- Nei!

37:36.379 --> 37:38.501
Slipp meg!

37:38.589 --> 37:41.754
Luke!

37:41.842 --> 37:46.681
Hvor tar de ham? Fortell meg det.

37:58.525 --> 38:00.527
Jeg er lei for det.

38:24.177 --> 38:28.509
<i>Uansett hvor mange ganger
du har tenkt på din egen død, -</i>

38:28.597 --> 38:32.309
<i>-skjer den ikke
helt som du har forventet.</i>

38:33.435 --> 38:38.858
<i>Det er alltid en vri, en strategi
du ikke har tenkt gjennom.</i>

38:41.151 --> 38:44.072
En fiende du ikke så i tide.

38:45.781 --> 38:50.411
<i>Uansett hva du gjør,
så er slutten alltid en overraskelse.</i>

39:33.121 --> 39:35.123
Hvorfor ser alle på oss?

39:41.337 --> 39:45.841
De har sikkert hørt ryktet.

39:47.218 --> 39:50.429
Hva har du gjort?

39:52.265 --> 39:55.267
Noe du vil takke meg for.

40:09.197 --> 40:12.156
Kommandant Warren Putnam,
du blir med oss.

40:12.243 --> 40:16.496
Hva er så viktig
at dere må forstyrre frokosten min?

40:17.622 --> 40:19.997
- Slipp meg.
- Vent. Warren?

40:20.084 --> 40:24.168
Hva pokker gjør dere? Ja, greit. Jeg går.

40:24.255 --> 40:29.009
- Jeg kan gå. Jeg prøver ikke å...
- Warren!

40:31.261 --> 40:35.016
Dette er skandaløst. Slipp ham!

40:41.439 --> 40:43.812
Lawrence?

40:43.900 --> 40:48.150
Gileads høyesterett har
i en nattlig samling funnet deg, -

40:48.237 --> 40:54.907
-kommandant Putnam,
skyldig i apostasi, kjødets synd.

40:54.994 --> 40:59.666
Det er galskap! For hva?

41:01.584 --> 41:04.291
Voldtekt av ikke-tildelt eiendom.

41:04.379 --> 41:07.668
Hun er min tjenerinne!

41:07.756 --> 41:10.296
Hun tilhører meg!

41:10.384 --> 41:14.176
Herrens øyne er overalt.

41:14.263 --> 41:18.141
De holder øye med de onde og de gode.

41:20.644 --> 41:23.230
Men jeg venter barn!

42:13.531 --> 42:16.154
Har du det bra?

42:16.242 --> 42:18.244
Ikke akkurat.

42:25.292 --> 42:30.130
- Skal du fortelle hva det er?
- Det vet du allerede.

42:35.470 --> 42:38.968
Ikke bekymre deg
for Lawrence eller Putnam.

42:39.055 --> 42:41.638
Jeg kan ikke la være.

42:41.726 --> 42:45.438
Jeg er redd for
hva slags person dette gjør deg til.

42:50.525 --> 42:53.404
Hva slags person det gjør meg til...

43:13.716 --> 43:19.305
Jeg gjør det som må til for å gjøre
Gilead tryggere for barnet vårt.

43:29.232 --> 43:31.943
Er det sikker på at det er for barnet?

43:34.445 --> 43:36.238
Jeg er sikker.

44:02.598 --> 44:04.600
Se godt etter, jenter.

44:06.686 --> 44:13.522
I Gilead får det konsekvenser
å ikke adlyde Gud, -

44:13.609 --> 44:16.315
-uansett hvem du er.

44:16.403 --> 44:22.493
Dere er hellige redskap,
og ved Hans ord blir dere beskyttet.

44:23.702 --> 44:30.334
Hedre Gud, så vil dere også bli hedret.

44:33.379 --> 44:36.298
Kommandant Putnam var en ond mann.

44:37.508 --> 44:41.637
Han utnyttet stillingen sin.

44:46.976 --> 44:48.768
Dette var rettferdighet.

44:53.608 --> 44:56.235
Jeg skulle ønske jeg hadde sett det.

45:05.535 --> 45:07.830
Hjem nå, til varm melk.

45:35.483 --> 45:38.565
Jeg skal hente en rømling. June Osborn.

45:38.653 --> 45:41.488
Mr. Wheeler godkjente det.

45:52.999 --> 45:55.836
Shaw er her. Han henter den rødmerkede.

45:56.961 --> 46:00.131
<i>- Fikk vi godkjennelse?
- Ja.</i>

46:08.556 --> 46:10.351
Hvem er du?

46:34.750 --> 46:37.627
Det er faen ikke sant.

46:38.921 --> 46:43.755
Like sant som da du sa
at du håpet at barnet mitt døde.

46:43.843 --> 46:45.635
Husker du det?

46:48.848 --> 46:50.181
Ja.

46:56.396 --> 46:58.941
Det var mitt livs beste dag.

47:05.114 --> 47:07.407
Så hva er dette?

47:09.993 --> 47:13.621
- Hevn for Fred?
- Kutt tauene hennes.

47:16.083 --> 47:19.754
Jeg vil at hun skal kunne be på knærne.

47:37.687 --> 47:40.231
For Guds skyld, Serena.

47:53.745 --> 47:57.494
Vent. Du må la meg gjøre det.

47:57.582 --> 48:00.623
Jeg må gjøre det. Ja!

48:00.710 --> 48:05.340
Hun drepte mannen min
og forbannet barnet mitt.

48:06.800 --> 48:10.679
Jeg bør gjøre det.
Gud lar meg få rettferdighet.

48:12.013 --> 48:14.475
Jeg må gjøre det. Gi meg pistolen.

48:16.684 --> 48:18.729
La meg gjøre det.

48:27.111 --> 48:28.780
Serena.

48:38.916 --> 48:40.750
Serena.

48:44.630 --> 48:46.215
Ikke gjør det.

48:53.472 --> 48:54.848
Be.

48:58.893 --> 49:00.312
Ok.

49:03.273 --> 49:04.691
Ok.

49:08.319 --> 49:10.865
Jeg ber for barna våre.

49:14.200 --> 49:18.956
Jeg ber om at døtrene mine...

49:22.417 --> 49:24.879
...får leve et liv i fred.

49:28.591 --> 49:35.054
Et liv uten alt hatet og volden.

49:39.435 --> 49:41.604
Gi dem et liv...

49:46.900 --> 49:48.985
Gi dem et lykkelig liv.

49:52.573 --> 49:54.658
Og kjære Gud...

49:58.912 --> 50:01.456
...la dem bli bedre enn oss.

50:05.710 --> 50:07.378
Amen.

50:30.444 --> 50:31.987
Serena...

50:40.496 --> 50:42.659
Sett deg i bilen.

50:42.747 --> 50:47.961
- Hva gjør du?
- Sett deg i bilen! Gå!

50:51.924 --> 50:56.178
- Serena, hva faen gjør du?
- Skynd deg!

50:57.555 --> 50:59.640
Sett deg i bilen!

51:02.309 --> 51:03.643
Skynd deg!

51:06.229 --> 51:08.895
- Kjør!
- Hva faen gjør du?

51:08.983 --> 51:10.858
Bare kjør!

51:23.871 --> 51:27.960
Tekst: Nina Flesvik Iyuno-SDI Group
