WEBVTT

00:01.793 --> 00:03.624
Az előző részek tartalmából:

00:03.712 --> 00:06.377
A barátunk itt van a senki földjén,
de nem tud átjönni.

00:06.465 --> 00:09.842
Minden, amit Hannah-ról tudni akarunk,
odaát van.

00:10.302 --> 00:12.842
- Átmegyek.
- Veled megyek.

00:12.930 --> 00:16.933
Nem tudom, hol vannak az iskolák,
de ezen van minden, amit tudunk.

00:17.726 --> 00:20.058
És ez a nagy terv... Mi is lenne a neve?

00:20.145 --> 00:24.690
- Új Betlehem.
- A többi Parancsnok sosem támogatná.

00:25.317 --> 00:28.820
<i>Bár hallgattam volna rád.
Máshogy akarok csinálni mindent.</i>

00:29.236 --> 00:33.741
Ezentúl minden problémát
több együttérzéssel akarok kezelni.

00:36.411 --> 00:39.659
Reméltem, hogy visszamehetek
a Központba és belevághatok.

00:39.747 --> 00:42.788
Sok jó remek emberünk van már
erre a munkára.

00:42.875 --> 00:45.957
A legtöbb terhességnek
ágyhoz kötöttség a vége.

00:46.045 --> 00:49.377
<i>A babája előbbre való
minden tervnél és ambíciónál.</i>

00:49.465 --> 00:51.509
Így gyorsabban odaérünk a határhoz.

00:51.884 --> 00:52.969
Állj!

00:53.845 --> 00:54.971
Ez egy...

00:58.267 --> 01:00.142
Futás! Menjetek!

01:00.477 --> 01:03.646
Indulnunk kell. Gyerünk!
Ott van. Át tudunk jutni!

01:08.277 --> 01:11.697
Ne! Ne!

01:22.416 --> 01:25.292
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 6. RÉSZ

01:47.691 --> 01:48.942
Kapaszkodj!

01:50.985 --> 01:53.780
Hé! Elég! Ne!

01:58.826 --> 02:01.747
Nem tudod eltörni. Luke, nem fog menni!

02:02.621 --> 02:04.832
Egyet talán sikerülhet, de kettőt nem.

02:12.424 --> 02:13.842
Gileádiak?

02:15.052 --> 02:17.638
Nem hiszem. Ez a szag...

02:18.304 --> 02:21.933
Valamilyen fertőtlenítő.
Ők ezt egészségtelennek tartanák.

02:23.977 --> 02:25.479
Jézusom!

02:27.646 --> 02:30.525
Semmi baj. Semmi baj.
Csak lélegezz! Semmi baj.

02:41.035 --> 02:42.870
Jól van.

02:45.123 --> 02:46.333
Nekem...

02:47.458 --> 02:50.920
- Minden rendben?
- Igen. Ketten vannak. Intézzük el!

02:53.090 --> 02:55.091
Kifelé! Indulás!

02:57.094 --> 02:58.928
Mozgás! Szaporán!

03:16.070 --> 03:17.530
Fordulj oldalra!

03:22.577 --> 03:24.037
Jól van. Vigyétek ki!

03:32.628 --> 03:34.172
Fordulj oldalra!

03:40.636 --> 03:42.763
Elmondja, kik maguk?

03:46.101 --> 03:49.854
Még a senki földjén vagyunk, nem?
Ez valami tranzitközpont?

03:51.063 --> 03:52.816
- Kész.
- Hova visznek?

03:53.190 --> 03:56.443
Menekültek vagyunk.
Menedéket kaptunk Kanadában.

03:56.902 --> 03:59.819
Mondhatunk neveket, akik igazolhatnak.

03:59.906 --> 04:01.408
Mi a neved?

04:05.995 --> 04:07.075
June Osborn.

04:07.163 --> 04:09.874
Nem. A jelölésedet kérdezem.

04:10.749 --> 04:12.209
Kié vagy?

04:13.836 --> 04:15.171
Senkié!

04:15.796 --> 04:17.756
- Kapd be!
- Oké, vigyétek őket!

04:18.383 --> 04:19.800
- Őt is. Mozgás!
- Gyerünk!

04:35.192 --> 04:38.360
- Dr. Landers?
- Áldott napot, Mrs. Waterford!

04:39.029 --> 04:40.985
Biztos félreértettem valamit.

04:41.072 --> 04:44.491
Azt hittem, ma reggel lesz
az ultrahangos vizsgálatom.

04:44.826 --> 04:47.704
Ma lesz, de ahhoz nem kell elmennünk.

04:49.038 --> 04:50.457
Nem kell?

05:29.538 --> 05:32.831
Hát nem hihetetlen?
Egy felszerelt szülőszoba.

05:34.458 --> 05:35.877
Tényleg hihetetlen...

05:37.170 --> 05:39.296
Nem is tudtam, hogy ez itt van.

05:39.797 --> 05:42.843
Sokkal szebb annál,
ami a városi rendelőmben van.

05:44.426 --> 05:46.930
És ezt az egészet Wheelerék rendezték be?

05:47.554 --> 05:50.307
Igen, amint megtudták,
hogy ön ideköltözik.

05:52.518 --> 05:54.019
Csak az én kedvemért?

05:54.646 --> 05:56.731
Úgy érezték, így biztonságosabb.

05:57.064 --> 06:01.231
Tudom, talán túlzás,
de ők értik, milyen értékes ön,

06:01.318 --> 06:02.945
milyen... különleges.

06:04.446 --> 06:05.860
Igazán kedves!

06:05.948 --> 06:07.366
Akkor...

06:08.201 --> 06:09.828
kezdjük az ultrahanggal,

06:10.287 --> 06:13.038
aztán, ha nem bánja, bekukkantanék.

06:15.542 --> 06:16.875
Természetesen.

06:27.303 --> 06:29.097
- Köszönöm.
- Nincs mit.

06:38.272 --> 06:40.108
Ebben a szakaszban

06:40.442 --> 06:44.279
nagyon érdemes elkezdeni
a gátmasszázst, mert sokat segíthet.

06:47.032 --> 06:48.742
A repedés nem jó móka,

06:50.285 --> 06:52.825
és ha bármivel sikerül
rugalmasabbá tenni a szövetet,

06:52.913 --> 06:55.582
az nagyon jól jöhet, amikor eljön az idő.

06:57.584 --> 07:02.876
Ne gélt használjon, inkább
esszenciális olajokat, varázsmogyorót.

07:02.963 --> 07:04.923
Itt mindenből talál.

07:06.051 --> 07:07.761
Köszönöm, doktor úr!

07:13.224 --> 07:14.809
A vérnyomása

07:15.185 --> 07:18.354
az egyetlen aggasztó adat.
Magasabb, mint szeretném.

07:19.521 --> 07:21.232
Biztos csak izgulok.

07:21.816 --> 07:23.233
Ez csak természetes.

07:23.692 --> 07:27.735
De szeretném, ha megpróbálna lassítani
a következő pár hétben.

07:27.822 --> 07:31.409
Minél több időt tölt itthon
pihenéssel, annál jobb.

07:32.284 --> 07:35.246
- Igyekezni fogok.
- El is felejtettem!

07:44.421 --> 07:46.132
Minden rendben?

07:48.384 --> 07:49.760
Hát persze.

07:51.720 --> 07:53.597
Csak azon gondolkodtam...

07:54.723 --> 07:59.312
Ryannel és Alanisszel már beszéltem
erről, és biztattak is...

08:01.021 --> 08:03.149
Mire biztatták?

08:03.858 --> 08:06.945
Hogy megkérdezzem,
lenne-e kedve velem vacsorázni,

08:07.736 --> 08:09.030
Serena!

08:12.534 --> 08:13.697
Vacsorázni?

08:13.785 --> 08:17.575
Maradhatnánk itt is,
vagy vendégül láthatom a házamban.

08:17.663 --> 08:19.998
Csapnivaló szakács vagyok,

08:20.833 --> 08:23.498
de a Marthám kiváló
cédrusfán füstölt lazacot készít.

08:23.585 --> 08:25.046
Igazán?

08:26.839 --> 08:29.338
Tudom, hogy még nem igazán
ismerjük egymást,

08:29.426 --> 08:31.385
de szeretném, ha ez megváltozna.

08:32.636 --> 08:34.431
És azt biztosan tudom,

08:35.682 --> 08:38.143
hogy igazán csodálom önt.

08:43.481 --> 08:46.026
Érdekes felvetés, dr. Landers!

08:47.527 --> 08:48.695
Alan.

08:49.653 --> 08:50.946
Alan.

09:00.582 --> 09:04.039
Doktor úr! Most mondták,
hogy törölték a beavatkozást.

09:04.127 --> 09:07.756
- Esther méhének átültetését.
- Igen, köszönöm, hogy eljött!

09:10.090 --> 09:11.843
Minő balszerencse!

09:12.343 --> 09:15.346
Mintha a tragédia
követné ezt a szegény lelket.

09:16.014 --> 09:18.887
Szerencsére nem ma! Azért hagytuk abba,

09:18.975 --> 09:22.808
mert kiderült, hogy a szolgálólányt
megtöltötte az Úr szent fénye.

09:22.896 --> 09:24.314
Áldott legyen az irgalma!

09:27.107 --> 09:29.444
- Esther terhes?
- Három hetes.

09:30.110 --> 09:32.655
Nem is tudtam, hogy már volt posztja.

09:33.113 --> 09:34.240
Áldassék!

09:38.036 --> 09:39.198
Áldassék!

09:39.286 --> 09:43.703
Ma délután átviszik
a veszélyeztetett terhesek kórházába,

09:43.790 --> 09:46.336
és a terhesség végéig ott marad.

09:46.878 --> 09:48.088
Értem.

09:48.879 --> 09:51.424
Felébredt, ha szeretné látni.

09:53.009 --> 09:55.095
Nagyon szeretném, köszönöm!

10:17.699 --> 10:19.452
Áldott napot, Esther!

10:22.246 --> 10:23.705
Áldott napot, Lydia néni!

10:27.293 --> 10:28.753
Semmi baj!

10:31.922 --> 10:33.424
Tessék, kedvesem!

10:34.592 --> 10:35.760
Jól van.

10:37.386 --> 10:38.763
Jól van.

10:47.062 --> 10:51.109
Most hallottam a meglepő hírt.

10:54.529 --> 10:59.283
Szeretném, ha segítenél nekem
tisztázni valamit.

11:01.035 --> 11:05.163
Három héttel ezelőtt volt
Waterford parancsnok temetése,

11:06.291 --> 11:07.749
nem igaz?

11:10.962 --> 11:12.922
Emlékszel rá, ugye?

11:19.595 --> 11:20.847
Nos,

11:22.265 --> 11:24.308
szeretném, ha őszinte lennél velem!

11:26.186 --> 11:27.811
Megértettél?

11:29.104 --> 11:30.939
Esther, megértettél?

11:32.984 --> 11:34.484
Igen, Lydia néni!

11:37.863 --> 11:39.657
A temetés napján

11:40.950 --> 11:44.494
négyszemközt találkoztál
Putnam parancsnokkal.

11:50.500 --> 11:52.461
Elmondhatod nekem az igazat!

11:53.754 --> 11:56.214
Nincs mit szégyellned.

12:02.471 --> 12:04.682
Meg kell kérdeznem...

12:08.811 --> 12:12.022
Lehetséges, hogy oly módon viselkedtél,

12:12.773 --> 12:14.650
akár akaratlanul is,

12:17.320 --> 12:19.029
amivel bátorítottad?

12:21.782 --> 12:23.075
Nem.

12:25.536 --> 12:28.248
Az Úr tudja... az igazságot.

12:33.294 --> 12:35.087
Nem csináltam semmit.

12:39.592 --> 12:41.051
Megerőszakolt.

12:51.688 --> 12:53.188
Borzalom!

12:57.193 --> 12:58.652
Borzalom!

13:02.156 --> 13:03.574
Sajnálom, kedvesem!

13:05.075 --> 13:06.452
Sajnálom.

13:08.621 --> 13:10.288
Nem igaz.

13:12.207 --> 13:13.584
Micsoda?

13:13.960 --> 13:15.586
- Mi...
- Mind ezt teszik.

13:16.670 --> 13:18.088
Maga is tudja.

13:19.757 --> 13:21.091
És nem sajnálja.

13:25.305 --> 13:27.015
Azt hiszem, neked most...

13:28.725 --> 13:30.518
pihenésre van szükséged, mert...

13:31.017 --> 13:33.271
nagyon fáradt vagy, és...

13:34.480 --> 13:37.899
Pihenned kell, mert te... te most...

13:38.526 --> 13:40.482
- Hagyjon békén!
- Pihenj, kedvesem!

13:40.570 --> 13:41.983
Ne érjen hozzám!

13:42.070 --> 13:43.655
- Ne!
- Tűnjön innen!

13:43.990 --> 13:45.699
- Kifelé!
- Esther, ne!

13:46.034 --> 13:47.363
Kifelé!

13:47.451 --> 13:48.702
Segítség! Segítség!

13:50.330 --> 13:53.458
Ne! Ne! Segítsenek!

14:19.232 --> 14:20.776
Putnam parancsnok?

14:21.778 --> 14:23.071
Úgy van.

14:24.489 --> 14:27.529
Vitatja az itt elmondottak
bármelyik részletét?

14:27.617 --> 14:30.244
Nem, nagyon is valószínűnek tűnik.

14:31.745 --> 14:35.333
Akkor egyetért abban, hogy
Putnam parancsnok büntetést érdemel.

14:35.875 --> 14:37.543
Milyen bűnért?

14:39.836 --> 14:41.339
Teherbe ejtette

14:42.547 --> 14:45.547
egy nappal azelőtt,
hogy szolgálatba állt volna.

14:45.635 --> 14:49.846
Mondja, Lydia, hol is van ebben a bűn?

14:51.766 --> 14:53.892
Meggyalázta azt a lányt.

14:54.227 --> 14:56.015
Gyakorlatilag igen.

14:56.102 --> 14:59.731
A Ceremónia szent!
Az Úr áldásával zajlik!

15:00.066 --> 15:02.108
Persze.

15:04.444 --> 15:06.864
Gúnyt űz az Úr nevéből?

15:07.447 --> 15:09.407
És védelmez egy erőszaktevőt?

15:12.661 --> 15:14.288
Egy nap, parancsnok,

15:15.081 --> 15:16.666
eljön az ítélet napja!

15:18.084 --> 15:19.377
Vigyázzon a szájára!

15:22.337 --> 15:23.798
Vigyázzon, Lydia!

15:25.674 --> 15:27.468
Megfeledkezik magáról.

15:33.683 --> 15:34.975
Köszönöm.

15:36.643 --> 15:38.438
Bőven lesz miről gondolkodnom.

15:39.605 --> 15:41.481
Nagyon szívesen, parancsnok!

15:43.275 --> 15:45.235
Nem is zavarom a gondolkodásban.

15:57.622 --> 15:58.708
Baromság!

15:59.457 --> 16:02.873
Ha nem gileádiak, akkor kik ezek?

16:02.961 --> 16:07.049
Két napja vagyunk itt.
Moira biztos teljesen ki van akadva.

16:07.674 --> 16:10.339
Ő az egyetlen,
aki érti ezt a Mayday dolgot.

16:10.427 --> 16:12.680
De a Mayday nem fog értünk jönni, ugye?

16:13.013 --> 16:14.681
A Mayday nem jön, ugye?

16:15.683 --> 16:16.933
Nem tudom.

16:19.019 --> 16:20.186
Na igen...

16:22.190 --> 16:23.774
Miért nem ülsz le?

16:24.567 --> 16:26.148
Szeretném, ha leülnél.

16:26.235 --> 16:29.901
Próbálom kitalálni...
Miért akarod, hogy leüljek?

16:29.989 --> 16:32.127
A pánikkal csak fogy az energiád. Ülj le!

16:32.407 --> 16:35.865
Nem pánikolok. Próbálom kitalálni,
hogy jussunk ki innen.

16:35.952 --> 16:38.200
Bocs, hogy férfi módra viselkedek.

16:38.288 --> 16:42.456
Sajnálom, hogy... Csak próbálok...
Mert te már annyiszor...

16:42.543 --> 16:45.045
Hányszor voltál már ilyen helyzetben?

16:46.254 --> 16:47.672
Néhányszor.

16:48.132 --> 16:50.300
Az eszem megáll. Néhányszor, baszki!

16:54.054 --> 16:57.429
Őszintén szólva volt,
hogy a ketrec sokkal kisebb volt...

16:57.517 --> 16:59.477
Ez őrület!

16:59.852 --> 17:01.562
Kész... kész őrület!

17:01.895 --> 17:05.649
Ha arra gondolok, hogy te onnan
szereztél segítséget, ahonnan tudtál.

17:05.983 --> 17:08.736
- Ez nem igazság! Te nem érdemled...
- Luke!

17:10.655 --> 17:11.864
Elég!

17:12.864 --> 17:14.325
Kérlek, hagyd abba!

17:19.329 --> 17:20.664
Oké?

17:21.999 --> 17:22.959
Kérlek!

17:31.091 --> 17:32.552
Túléltem.

17:33.927 --> 17:35.136
Igaz?

17:36.472 --> 17:37.807
Túléltem.

17:39.933 --> 17:40.893
Szóval csak...

17:50.278 --> 17:51.695
Hagyd abba!

17:55.491 --> 17:56.826
Ne haragudj.

17:58.160 --> 17:59.370
Semmi baj.

18:00.162 --> 18:01.998
Nagyon sajnálom. Csak...

18:03.624 --> 18:09.005
Tudod... Amikor rád gondolok,
hogy egyedül voltál ilyen helyeken...

18:09.839 --> 18:11.340
azt kívánom...

18:14.092 --> 18:18.054
azt kívánom, bár olyan pasi lettem
volna, aki érted megy és megment.

18:19.139 --> 18:21.224
Tudom, hogy hangzik, de...

18:22.059 --> 18:23.518
Azt kívánom...

18:24.228 --> 18:27.105
Bár veled lehettem volna!

18:31.444 --> 18:32.902
Velem voltál.

18:36.072 --> 18:37.532
Tényleg.

18:53.173 --> 18:54.467
Jól van.

19:13.610 --> 19:17.155
Csodás, hogy némely virág
szebb lesz, ha visszavágjuk.

19:18.031 --> 19:19.737
Órákat töltöttem az üvegházban,

19:19.824 --> 19:22.994
hogy el ne felejtsem:
a metszés serkenti az életet.

19:23.371 --> 19:24.829
Ez nagyon tetszik.

19:27.833 --> 19:29.456
Tudja...

19:29.543 --> 19:35.132
Dr. Landers igazi úriember volt
ma reggel. És olyan kedves!

19:35.715 --> 19:37.885
Örülök, hogy így gondolja.

19:38.678 --> 19:40.258
Igazán remek parti.

19:40.346 --> 19:43.761
Most lett a Torontói Egyetem
nőgyógyászati tanszékének vezetője.

19:43.848 --> 19:46.769
- Említette?
- Nem, de meghívott vacsorázni.

19:47.353 --> 19:49.854
Igazán? Milyen csodás!

19:51.648 --> 19:53.521
Nem biztos, hogy ebben egyetértünk.

19:53.609 --> 19:57.654
Miért? Hiszen ez is csak
az Úr áldásának bizonyítéka.

19:58.863 --> 20:02.660
Valóban nagyon kedves,
de nem randevúzom a nőgyógyászommal.

20:03.368 --> 20:07.205
Az is lehet, hogy a közeljövőben
nem szándékozom férjhez menni.

20:07.997 --> 20:10.416
Nem Gileádban vagyunk, nem igaz?

20:11.544 --> 20:15.588
- Nem lehet egyedülálló anya!
- Nem vagyok az. Özvegy vagyok.

20:16.048 --> 20:19.635
A gyermekének apára
és anyára van szüksége,

20:20.301 --> 20:22.555
és ez fontosabb, mint az érzései.

20:27.268 --> 20:30.186
- Elég volt mára a virágokból.
- Hova megy?

20:31.187 --> 20:34.275
- Sétálni.
- Nem. Túl hideg van hozzá.

20:34.691 --> 20:36.605
Dr. Landers azt mondta, pihennie kell.

20:36.693 --> 20:39.609
Nem ártana beszélnie
Lawrence parancsnokkal...

20:39.697 --> 20:43.700
Szó sem lehet róla. Pihennie kell.
És a babájának is.

20:44.284 --> 20:45.745
Vita lezárva.

20:50.832 --> 20:52.083
Alanis!

20:53.418 --> 20:55.087
Menjen a szobájába!

22:07.158 --> 22:08.493
Hahó!

22:09.912 --> 22:11.247
Mi újság?

22:12.039 --> 22:13.791
Egész jól érzem magam.

22:14.291 --> 22:18.212
- Az jó.
- Hát, ha úgy vesszük...

22:18.838 --> 22:21.668
Te hogy vagy? Hogy van... a feneked?

22:21.756 --> 22:24.051
- A fenekemről beszélsz?
- Igen.

22:24.718 --> 22:26.716
- Hogy van?
- Nagyon jól, köszönöm.

22:26.804 --> 22:27.930
Jól is néz ki.

22:31.683 --> 22:34.519
Szerencséd, hogy ketrec véd tőlem.

22:35.812 --> 22:38.649
És fegyveresek őriznek. Különben...

22:39.983 --> 22:42.856
Kezdem kifejezetten
megkedvelni ezt a helyet.

22:42.944 --> 22:47.277
Nagy légtér, természetes fények...
Mint egy loftlakás.

22:47.365 --> 22:48.825
Belopja magát a szívedbe?

22:49.200 --> 22:51.286
Vajon fent van az Airbnb-n?

22:54.580 --> 22:56.416
- Takarítás!
- Felállni!

23:06.260 --> 23:07.385
Kezeket fel!

23:08.095 --> 23:09.847
Jól van, finoman!

23:14.351 --> 23:17.683
- Visszavisznek Gileádba?
- Igen. Visszamentek Gileádba.

23:17.770 --> 23:21.980
Idehallgasson! Mondja meg a főnökének,
hogy hívja Lawrence parancsnokot

23:22.067 --> 23:24.153
vagy Blaine parancsnokot! Megértette?

23:25.195 --> 23:27.235
Hé, mi a fasz, ember?

23:27.323 --> 23:29.450
- Jól vagy?
- Jól vagyok, Luke!

23:30.492 --> 23:32.910
- June!
- Tedd, amit mondanak, jó?

23:33.913 --> 23:35.535
- Luke!
- Fordulj meg!

23:35.623 --> 23:37.165
Jó, haver, semmi gond!

23:37.832 --> 23:39.709
Luke, ne! Bassza meg!

23:40.836 --> 23:42.869
Ne küzdj ellenük, Luke! Ne! Ne bántsák!

23:43.421 --> 23:44.881
Ne küzdj ellenük!

23:46.884 --> 23:48.843
- Nem fog ellenkezni!
- Befejeztem!

23:49.844 --> 23:52.764
Luke! Hé! Hagyja abba! Mit csinál?

23:53.641 --> 23:56.810
Nem ellenkezik! Hagyják abba!
Nem ellenkezik, bassza meg!

23:57.185 --> 23:59.224
- Ne állj ellen!
- Nem áll ellen!

23:59.312 --> 24:01.186
- Vissza!
- Nem áll ellen!

24:01.273 --> 24:04.275
Engedje el! Engedje! Elég!

24:06.737 --> 24:08.404
Mi a fasz bajuk van?

24:11.700 --> 24:14.077
Semmi baj. Jól van. Semmi baj.

24:14.578 --> 24:16.288
Mi a fasz bajuk van?

24:17.830 --> 24:19.582
Hova viszik?!

24:28.758 --> 24:30.009
Semmi baj, Luke!

24:31.971 --> 24:33.179
Minden rendben.

24:34.890 --> 24:36.433
Mi a faszt képzelnek?

24:36.808 --> 24:38.435
Kibaszott vadállatok!

24:40.686 --> 24:42.690
Jól van, semmi baj, kicsim!

24:43.314 --> 24:45.067
Semmi baj. Próbálj lélegezni!

24:45.650 --> 24:47.403
Luke, semmi baj!

24:50.613 --> 24:52.282
Maga igazi bika, Warren!

24:52.866 --> 24:55.907
Egymaga fogja újra
benépesíteni a bolygót.

24:55.995 --> 24:57.496
Az nem semmi lenne!

24:58.038 --> 24:59.873
- Áldassék!
- Persze, áldassék!

25:04.336 --> 25:08.173
És ki hinné, hogy egy ilyen gyors,

25:09.924 --> 25:14.053
ösztönös aktusnak milyen óriási
súlya lehet politikailag...

25:15.179 --> 25:18.851
Nem volt olyan gyors, de igen.

25:20.560 --> 25:25.022
Ugye tudja,
hogy az Új Betlehem-tervének annyi?

25:26.984 --> 25:30.696
Tudom, hogy még nem látja be,
de így a legjobb Gileádnak.

25:31.989 --> 25:34.820
Ugye méltósággal viseli majd
a többi Parancsnok előtt?

25:34.907 --> 25:36.076
Hát persze.

25:36.492 --> 25:40.289
Ez egy remek példa az ifjú Blaine
parancsnok számára arra,

25:40.705 --> 25:42.666
hogy el kell fogadni a vereséget.

25:43.709 --> 25:45.877
Mindkettejüktől sokat tanulok.

25:46.419 --> 25:49.459
Egy pillanat!
Amikor megtettem, nem gondoltam arra,

25:49.547 --> 25:52.463
milyen előnyös lehet a gyerek
a pozíciómra nézve.

25:52.551 --> 25:54.719
Így még nagyobb áldásnak érzem.

25:55.596 --> 25:59.600
Mindig is inkább
Jezebel-rajongónak tartottam,

26:00.350 --> 26:05.272
mint "gyors numera az asztal mögött
egy temetés előtt"-típusnak.

26:05.980 --> 26:09.151
Meglep, hogy el tudja képzelni
bármelyiket is,

26:09.693 --> 26:14.448
mivel oly jámbor módon önmegtartóztató
ezen a területen.

26:16.407 --> 26:20.244
Túlzottan lefoglal az,
hogy a jövőről gondolkodom, Warren!

26:22.663 --> 26:27.627
Csak nem értem, hogy ha nem
élvezi ki a pozíciója előnyeit,

26:28.253 --> 26:30.005
miért akarta egyáltalán?

27:18.345 --> 27:19.805
Köszönöm, Ezra!

27:24.976 --> 27:26.561
Jó estét, Mr. Wheeler!

27:27.520 --> 27:28.854
Látni óhajt?

27:29.731 --> 27:31.900
Igen. Jó estét!

27:34.236 --> 27:37.193
A feleségével folytatott
beszélgetésről van szó?

27:37.281 --> 27:39.366
Nem.

27:40.409 --> 27:44.329
Bár említette,
hogy volt egy kis szóváltásuk,

27:45.080 --> 27:48.082
de remélem, hogy meg tudják majd oldani.

27:48.958 --> 27:50.878
Igen, gondolom.

27:53.422 --> 27:54.714
Foglaljon helyet!

28:13.066 --> 28:14.442
Nos...

28:17.653 --> 28:19.489
Azért akartam önnel beszélni,

28:21.158 --> 28:22.533
mert...

28:24.453 --> 28:26.788
June Osbornt ma foglyul ejtette

28:28.497 --> 28:31.125
az egyik csapatunk a senki földjén.

28:37.715 --> 28:39.635
Biztos, hogy ő az?

28:42.345 --> 28:44.722
Igen, megerősítették.

28:45.390 --> 28:47.266
A férjével utazott.

28:49.311 --> 28:53.356
Többé nem kell miattuk aggódnia.

28:55.734 --> 28:57.361
Úgyhogy mostantól...

28:58.027 --> 29:00.071
koncentrálhat a kisbabájára.

29:07.204 --> 29:08.996
Mi lesz a nővel?

29:12.709 --> 29:13.918
Én...

29:15.461 --> 29:17.923
Odaküldöm Ezrát a senki földjére,

29:19.216 --> 29:21.134
hogy ott intézze el azt a nőt.

29:27.349 --> 29:29.434
Úgy, ahogy June intézte el Fredet?

29:40.444 --> 29:44.241
Persze Gileádba is küldhetném,
ahogy a többieket,

29:45.991 --> 29:51.039
de nem bízom abban,
hogy ott a megfelelő büntetést kapná.

29:52.707 --> 29:53.833
Nem.

29:54.668 --> 29:56.085
Persze, hogy nem.

29:57.962 --> 30:00.256
Túl sokan szimpatizálnak vele.

30:01.800 --> 30:04.052
Hát, ezúttal nem fogják megmenteni.

30:15.522 --> 30:17.399
Ezrával akarok tartani.

30:20.277 --> 30:22.486
Az ön állapotában szó sem lehet róla.

30:23.988 --> 30:26.241
Nem hiszem, hogy ez jó ötlet.

30:27.784 --> 30:29.077
Kérem!

30:31.455 --> 30:32.998
Nem lesz semmi bajom.

30:35.249 --> 30:36.877
Oda kell mennem.

30:40.212 --> 30:41.882
Látni akarja?

30:48.262 --> 30:49.639
A saját szememmel.

30:56.688 --> 30:59.894
Olyan sokat vett el tőlem. Látni akarom.

30:59.982 --> 31:01.651
Látnom kell a végét.

31:04.780 --> 31:09.074
Hogy el tudjam mondani a fiamnak,
mi történt az apja gyilkosával.

31:10.285 --> 31:12.453
Hogy eltűnt a Föld színéről.

31:20.504 --> 31:21.755
Rendben.

31:23.090 --> 31:24.465
Elmehet.

31:29.428 --> 31:30.763
Köszönöm.

31:32.682 --> 31:35.018
Köszönöm. Isten áldásával!

31:35.976 --> 31:37.520
Isten áldásával!

31:51.284 --> 31:52.618
Luke!

31:54.579 --> 31:55.872
Jól vagy?

31:57.249 --> 31:58.542
Minden rendben?

32:01.670 --> 32:03.171
Itt vagyok.

32:05.214 --> 32:06.383
Itt vagyok veled.

32:11.929 --> 32:13.264
Sajnálom.

32:17.310 --> 32:18.686
Annyira sajnálom!

32:19.019 --> 32:20.397
June, hagyd abba!

32:24.568 --> 32:27.404
Te nem tudtad,
milyen borzalmas lehet, de én...

32:28.362 --> 32:29.989
Én tudtam.

32:33.910 --> 32:36.996
El kellett volna mondanom.
Nem szabadott volna hagynom,

32:37.746 --> 32:41.293
hogy ide gyere a senki földjére.
Meg kellett volna állítanom téged.

32:42.126 --> 32:43.378
Tényleg sajnálom.

32:44.211 --> 32:46.380
Mert az én hibám az, ami történt...

32:48.424 --> 32:50.259
Ezt nem mondhatod.

32:53.722 --> 32:55.640
Én döntöttem úgy, hogy idejövök.

32:56.433 --> 32:58.185
Én döntöttem így.

33:01.062 --> 33:02.189
Segíts felpakolni!

33:27.004 --> 33:28.380
Legutóbb...

33:31.967 --> 33:34.429
Legutóbb nem tudtunk elbúcsúzni.

33:35.888 --> 33:38.308
És ezt nem akarom megismételni.

33:40.477 --> 33:41.644
Nem.

33:45.481 --> 33:46.774
A picsába vele!

33:49.277 --> 33:50.235
Miért?

33:50.820 --> 33:52.780
Mert túl fogjuk élni.

33:53.949 --> 33:58.119
June, ha Gileádba érünk,
ki fognak végezni.

34:05.502 --> 34:06.545
Figyelj!

34:10.382 --> 34:12.383
Idehallgass!

34:13.968 --> 34:15.136
Jó.

34:16.011 --> 34:17.096
Jó.

34:18.223 --> 34:20.850
Amikor legutóbb elválasztottak minket...

34:26.188 --> 34:28.023
Akármi is történt,

34:31.193 --> 34:34.698
sosem adtam fel a reményt.

34:40.577 --> 34:42.579
És te sem adtad fel a reményt,

34:46.750 --> 34:48.503
mert tudtuk,

34:52.132 --> 34:53.841
egyszerűen tudtuk,

34:56.803 --> 34:59.096
hogy újra egymásra találunk majd.

35:03.643 --> 35:04.977
Szóval...

35:06.438 --> 35:08.647
Most is ezt fogjuk tenni.

35:10.274 --> 35:11.693
Világos?

35:16.323 --> 35:17.699
Szeretlek.

35:20.327 --> 35:21.702
Én is téged.

35:25.622 --> 35:27.666
És újra sikerülni fog.

35:29.669 --> 35:31.086
Megértetted?

35:32.921 --> 35:34.214
Igen. Mi...

35:34.883 --> 35:37.634
- Életben maradunk.
- Úgy van.

36:02.869 --> 36:04.369
Serena!

36:04.828 --> 36:09.416
Ha kicsit is kényelmetlenül érzi
magát, Ezra azonnal hazahozza.

36:09.751 --> 36:11.043
Tudom.

36:13.128 --> 36:14.422
Köszönöm.

37:16.401 --> 37:19.024
A pasas nem kell nekik. Eresszétek el.

37:19.112 --> 37:21.698
- Nem! Együtt maradunk.
- Nem! Hová viszik?

37:22.240 --> 37:24.570
- Ne! June!
- Ne!

37:24.658 --> 37:27.495
Ne! Hová viszik? Ne! Luke!

37:28.079 --> 37:31.453
- Szeretlek! June!
- Ne! Hagyjanak!

37:31.541 --> 37:33.080
Tegyétek ki a határon!

37:33.168 --> 37:35.295
Ne! Ne!

37:36.254 --> 37:37.255
Hagyjanak!

37:38.339 --> 37:39.673
Luke!

37:40.674 --> 37:43.178
Luke! Ne! Hová viszik?

37:43.678 --> 37:46.681
Hová viszik? Mondják meg! Hová viszik?

37:50.184 --> 37:51.685
Sajnálom.

37:58.151 --> 37:59.736
Sajnálom.

38:24.385 --> 38:27.889
<i>Nem számít, hányszor
gondoltál már a saját halálodra,</i>

38:28.680 --> 38:32.267
<i>sosem pontosan úgy történik,
ahogy elképzelted.</i>

38:33.268 --> 38:38.233
<i>Mindig jön egy váratlan csavar,
valami, amit nem gondoltál végig.</i>

38:41.069 --> 38:43.403
<i>És egy ellenség,
akit túl későn láttál meg.</i>

38:45.740 --> 38:47.491
Nem számít, mit teszel,

38:47.950 --> 38:49.869
a vég mindig meglepetésként ér.

39:33.079 --> 39:34.830
Miért bámul mindenki?

39:42.129 --> 39:44.132
Biztos elterjedt a hír.

39:47.176 --> 39:49.637
Miért? Mit csináltál?

39:52.180 --> 39:54.599
Valamit, amiért majd hálás leszel.

40:09.197 --> 40:11.784
Warren Putnam parancsnok,
velünk kell jönnie!

40:12.118 --> 40:16.038
Mi lehet olyan fontos,
hogy reggeli közben zavarnak?

40:17.664 --> 40:19.624
- Vegyék le rólam a kezüket!
- Warren!

40:20.043 --> 40:23.755
Mégis mi a fenét művelnek?
Jól van! Megyek már.

40:24.172 --> 40:26.841
- Megyek. Nem próbálok...
- Warren!

40:31.178 --> 40:34.222
Ez felháborító! Vegyék le róla a kezüket!

40:41.688 --> 40:43.024
Lawrence?

40:43.732 --> 40:46.986
A Gileádi Legfelsőbb Bíróság
éjszakai ülésén

40:47.319 --> 40:50.239
bűnösnek találta önt, Putnam parancsnok,

40:50.698 --> 40:54.117
hitének megtagadása és bujaság vádjában.

40:55.370 --> 40:56.870
Hisz ez őrület!

40:57.913 --> 40:59.373
Mégis milyen alapon?

41:01.167 --> 41:04.086
Át nem adott tulajdonon
elkövetett erőszak alapján.

41:04.544 --> 41:06.088
Ő a szolgálólányom!

41:07.548 --> 41:09.674
A tulajdonom!

41:10.176 --> 41:12.969
Az Úr szeme mindent lát.

41:14.305 --> 41:17.892
Szemmel tartja a gonoszt és a jót is.

41:20.520 --> 41:21.938
De hisz gyerekem lesz!

42:13.321 --> 42:14.657
Jól vagy?

42:16.367 --> 42:17.869
Nem igazán.

42:25.126 --> 42:27.461
Elárulod, mi a baj?

42:28.171 --> 42:29.671
Már tudod.

42:35.302 --> 42:39.177
Nem kell aggódnod Lawrence,
Putnam vagy bármi más miatt.

42:39.265 --> 42:40.557
Nem tudok nem aggódni.

42:42.268 --> 42:45.604
Aggódom, hogy milyen emberré
tesz mindez téged.

42:50.525 --> 42:52.695
Hogy milyen emberré tesz?

43:13.757 --> 43:16.048
Olyanná, aki bármit megtesz,

43:16.135 --> 43:19.305
hogy Gileád biztonságosabb hely
legyen a gyermekünknek.

43:29.190 --> 43:31.776
Biztos, hogy ezt érte tetted?

43:34.445 --> 43:35.779
Biztos.

44:02.557 --> 44:04.684
Nézzétek meg jól, lányok!

44:06.643 --> 44:07.895
Gileádban

44:08.771 --> 44:11.731
következményei vannak
az Úr megcsúfolásának,

44:13.568 --> 44:15.069
bárki is teszi azt.

44:16.403 --> 44:18.281
Szent kelyhek vagytok,

44:19.072 --> 44:22.784
és az Úr szava megóv benneteket.

44:23.494 --> 44:25.121
Tiszteljétek az Urat,

44:25.870 --> 44:27.330
és cserébe

44:28.249 --> 44:29.874
ti is tiszteletet kaptok.

44:33.211 --> 44:35.923
Putnam parancsnok gonosz ember volt.

44:37.382 --> 44:40.553
Visszaélt a pozíciójával.

44:46.934 --> 44:49.061
Az Úr igazságot szolgáltatott.

44:53.565 --> 44:55.442
Bár láthattam volna!

45:05.493 --> 45:07.788
Menjünk haza, igyunk egy kis tejet!

45:35.358 --> 45:38.234
Az egyik szökevényért,
June Osbornért jöttem.

45:38.902 --> 45:40.820
Mr. Wheeler jóváhagyta.

45:53.042 --> 45:55.460
Itt van Shaw. Elviszi a vöröset.

45:56.879 --> 45:58.213
Jóváhagyták?

45:58.756 --> 45:59.924
Igen.

46:08.683 --> 46:10.141
Ki maga?

46:34.792 --> 46:36.877
Ez most komoly, baszki?

46:38.837 --> 46:43.092
Annyira, mint amikor azt kívántad,
hogy haljon meg bennem a gyermekem.

46:43.759 --> 46:45.510
Emlékszel rá?

46:48.722 --> 46:50.348
Igen.

46:56.396 --> 46:58.690
Életem legjobb napja volt, baszd meg.

47:05.363 --> 47:06.823
Miről van szó?

47:10.034 --> 47:11.787
Ez a bosszú Fredért?

47:12.830 --> 47:14.289
Vágja le a köteleit!

47:15.958 --> 47:18.960
Azt akarom, hogy tudjon imádkozni.
Térden állva.

47:37.604 --> 47:39.899
A fenébe is, Serena!

47:53.745 --> 47:55.371
Várjon!

47:56.248 --> 47:58.954
Had csináljam én! Nekem kell megtennem.

47:59.042 --> 48:00.461
- Nem is tudom...
- De igen.

48:00.836 --> 48:02.587
Megölte a férjemet.

48:03.129 --> 48:04.714
Megátkozta a gyermekemet.

48:06.634 --> 48:10.679
Nekem kell. Az Úrtól esélyt kaptam
arra, hogy igazságot szolgáltassak.

48:11.931 --> 48:14.517
Nekem kell megtennem. Kérem a pisztolyt!

48:16.644 --> 48:18.062
Én csinálom.

48:27.111 --> 48:28.489
Serena!

48:38.916 --> 48:40.459
Serena!

48:44.588 --> 48:46.005
Ne tedd!

48:53.263 --> 48:54.682
Imádkozz!

48:58.853 --> 49:00.103
Rendben.

49:03.273 --> 49:04.525
Rendben.

49:08.319 --> 49:10.281
Imádkozom a gyerekeinkért.

49:14.117 --> 49:15.369
Imádkozom azért,

49:16.996 --> 49:18.830
hogy a lányaim

49:22.375 --> 49:24.253
békében élhessenek,

49:28.549 --> 49:32.011
gyűlölet nélkül élhessenek,

49:33.053 --> 49:34.888
és erőszak nélkül.

49:39.477 --> 49:40.853
Adj nekik életet!

49:46.900 --> 49:48.777
Adj nekik boldog életet!

49:52.448 --> 49:54.033
És, Uram,

49:58.829 --> 50:01.248
csinálják ők jobban, mint mi tettük!

50:05.752 --> 50:07.171
Ámen!

50:30.402 --> 50:31.861
Serena!

50:41.497 --> 50:42.701
Szállj be a kocsiba!

50:42.789 --> 50:45.042
- Mit csinálsz?
- Szállj be a kocsiba!

50:46.334 --> 50:47.294
Menj!

50:51.882 --> 50:53.467
Serena, mi a faszt csinálsz?

50:55.094 --> 50:56.260
Siess!

50:57.596 --> 50:58.888
Szállj be!

51:02.226 --> 51:04.018
Siess!

51:06.270 --> 51:07.435
Indíts!

51:07.523 --> 51:10.400
- Serena, mi a faszt csinálsz?
- Indulj már!

51:27.751 --> 51:31.838
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
