WEBVTT

00:01.751 --> 00:03.708
Tidligere...

00:03.795 --> 00:06.377
Vi har en ven i ingenmandsland.

00:06.465 --> 00:11.382
Alt, vi vil vide om Hannah er
lige der. Jeg går derover.

00:11.470 --> 00:12.925
Jeg går med.

00:13.013 --> 00:17.764
Alt hvad vi ved, ligger på den her.

00:17.851 --> 00:21.559
- Hvad kalder du din store plan?
- Ny Betlehem.

00:21.647 --> 00:25.187
Den vil de andre kommandører
aldrig støtte.

00:25.274 --> 00:28.982
Jeg skulle have lyttet til dig.
Jeg vil gøre det anderledes.

00:29.070 --> 00:34.200
Problemerne skal løses
med større medfølelse.

00:36.243 --> 00:39.786
Jeg vil gerne tilbage til arbejdet.

00:39.873 --> 00:45.708
Det har vi folk til. De fleste
gravide bliver sengeliggende.

00:45.796 --> 00:49.212
Barnets behov kommer forud for alt andet.

00:49.299 --> 00:51.923
Det er hurtigere at gå den her vej.

00:52.010 --> 00:55.514
Stop! Det er...

00:58.432 --> 01:01.473
Løb! Se at komme af sted!

01:01.560 --> 01:04.523
Kom! Det er lige derovre.
Vi kan godt nå det!

01:08.277 --> 01:11.697
Nej! Luke! Luke!

01:47.816 --> 01:49.151
Vent...

01:51.111 --> 01:54.655
Hey, stop. Lad være.

01:58.994 --> 02:05.042
Du kan ikke ødelægge dem, Luke.
Måske et, men ikke to.

02:12.424 --> 02:18.259
- Er det Gileads folk?
- Jeg tror det ikke. Det er lugten.

02:18.347 --> 02:23.722
Desinfektionsmidler og kemikalier.
Det er alt for usundt for dem.

02:23.809 --> 02:25.853
Åh gud...

02:27.606 --> 02:31.443
Det skal nok gå. Træk vejret dybt.

02:41.077 --> 02:43.746
Okay, nu sker det.

02:45.123 --> 02:47.495
Okay...

02:47.583 --> 02:49.418
- Alt okay?
- Ja, de er kun to.

02:53.048 --> 02:55.925
Kom så, ud med jer. Kom så!

02:57.052 --> 02:59.721
Få lidt fart på.

03:15.945 --> 03:17.489
Vend dig om!

03:22.119 --> 03:23.704
Okay, fjern ham.

03:32.753 --> 03:34.213
Vend dig!

03:40.636 --> 03:42.847
Hvem er I?

03:46.059 --> 03:50.976
Vi er stadig i ingenmandsland, ikke?
Er det en slags transitstation?

03:51.063 --> 03:53.353
- Nu skal jeg.
- Hvor fører I os hen?

03:53.440 --> 03:56.940
Vi er flygtninge. Vi har asyl i Canada.

03:57.027 --> 04:00.027
I kan ringe
og få vores identitet bekræftet.

04:00.115 --> 04:01.490
Hvad hedder du?

04:05.953 --> 04:12.169
- June Osborn.
- Dit øremærke. Hvis er du?

04:13.836 --> 04:17.961
- Ingens. Rend mig i røven!
- Okay, før dem bort.

04:18.048 --> 04:19.508
Også ham. Af sted.

04:35.192 --> 04:39.315
- Dr. Landers!
- Velsignet dag, mrs. Waterford.

04:39.403 --> 04:44.904
Jeg må have misforstået. Jeg troede
jeg skulle til ultralydsundersøgelse.

04:44.992 --> 04:50.499
Det skal De også, men den foregår her.

05:29.538 --> 05:33.082
Er det ikke utroligt?
En fuldt udstyret fødestue.

05:34.709 --> 05:39.667
Øh, jo, utroligt. Jeg anede ikke,
at der var sådan en her.

05:39.755 --> 05:43.301
Den er meget bedre end den,
jeg har i byen.

05:44.426 --> 05:47.134
Har familien Wheeler ordnet det?

05:47.222 --> 05:50.475
Ja, så snart de hørte,
at De måske kom på besøg.

05:52.435 --> 05:54.265
Alt sammen for min skyld!

05:54.353 --> 05:58.812
De føler, det er det sikreste.
Det er måske lidt overdrevet -

05:58.899 --> 06:03.279
- men de er klar over,
hvor værdifuld og speciel, De er.

06:04.406 --> 06:05.985
Meget venligt.

06:06.073 --> 06:10.156
Lad os lave ultralydsundersøgelsen først.

06:10.244 --> 06:13.915
Og hvis det er i orden,
tager jeg et hurtigt kig.

06:15.666 --> 06:17.334
Naturligvis.

06:27.220 --> 06:28.972
Tak.

06:38.356 --> 06:44.279
I dette stadium af graviditeten kan
det være godt med mellemkødsmassage.

06:46.989 --> 06:50.238
Det er bestemt ikke sjovt,
når mellemkødet brister -

06:50.326 --> 06:56.166
- så det ville være en god idé
at gøre vævet mere fleksibelt.

06:57.584 --> 07:02.918
Undgå at bruge geler.
Hold Dem til naturlige olier.

07:03.006 --> 07:08.052
- De har det hele her i huset.
- Tak, doktor.

07:13.182 --> 07:18.183
Deres blodtryk driller lidt.
Det er lidt for højt efter min smag.

07:18.270 --> 07:23.521
- Jeg er nok bare anspændt.
- Det er klart.

07:23.609 --> 07:27.650
Jeg synes, de skal tage det roligt
i de næste par uger.

07:27.738 --> 07:32.239
Jo mere De hviler Dem herhjemme,
jo bedre.

07:32.327 --> 07:36.330
- Jeg skal gøre mit bedste.
- Åh, dem havde jeg nær glemt.

07:44.421 --> 07:46.216
Alt i orden?

07:48.384 --> 07:50.261
Helt bestemt.

07:51.680 --> 07:57.430
Jeg tænkte bare... Jeg har jo talt
med Ryan og Alanis om det -

07:57.518 --> 08:01.017
- og de opmuntrede mig...

08:01.105 --> 08:03.561
Til hvad?

08:03.649 --> 08:09.488
Til at spørge,
om De vil spise middag med mig.

08:12.325 --> 08:13.948
Middag?

08:14.035 --> 08:17.492
Det kunne være her eller hjemme hos mig.

08:17.579 --> 08:23.373
Jeg er pinlig i et køkken, men min
Martha laver en lækker laks.

08:23.460 --> 08:24.753
Jaså?

08:26.756 --> 08:32.591
Vi kender ikke hinanden så godt,
men det vil jeg gerne ændre på.

08:32.679 --> 08:38.559
Og jeg beundrer Dem meget.

08:42.271 --> 08:47.146
Det er et interessant forslag,
dr. Landers.

08:47.234 --> 08:51.029
- Alan.
- Alan.

09:00.664 --> 09:05.708
Doktor, jeg hører, at I har aflyst
høsten af Esthers livmoder?

09:05.795 --> 09:08.293
Ja. Tak, fordi De kom.

09:08.380 --> 09:15.679
Det var vel nok uheldigt.
Den stakkel er forfulgt af uheld.

09:15.847 --> 09:19.179
Heldigvis ikke denne gang.
Vi afbrød operationen -

09:19.267 --> 09:24.813
- da vi indså, at tjenerinden er
opfyldt af hans guddommelige lys.

09:27.107 --> 09:30.064
- Er hun gravid?
- Hun er tre uger henne.

09:30.152 --> 09:34.698
Jeg vidste ikke, hun havde fået
et tjenestested. Guds pris.

09:38.076 --> 09:39.532
Guds pris.

09:39.620 --> 09:43.619
Hun bliver overflyttet til
fødselshospitalet i eftermiddag -

09:43.707 --> 09:46.873
- hvor hun vil være sengeliggende
indtil forløsningen.

09:46.960 --> 09:52.837
- Javel.
- Hun er vågen. Vil De se hende?

09:52.925 --> 09:55.512
Meget gerne.

10:17.824 --> 10:24.415
- Velsignet dag, Esther.
- Velsignet dag, tante Lydia.

10:27.293 --> 10:29.294
Alt ok.

10:32.047 --> 10:33.424
Her, min skat.

10:34.633 --> 10:38.763
Sådan. Det var godt.

10:47.105 --> 10:51.858
Jeg har lige fået overbragt
den overraskende nyhed.

10:54.654 --> 11:00.905
Måske kan du hjælpe mig med
at opklare en lille sag.

11:00.993 --> 11:07.874
For 3 uger siden blev kommandør
Waterford begravet, ikke sandt?

11:11.087 --> 11:13.298
Det husker du sikkert.

11:19.720 --> 11:24.767
Nu vil jeg bede dig være helt ærlig.

11:26.268 --> 11:31.816
Forstår du mig? Esther, forstår du?

11:33.150 --> 11:34.903
Ja, tante Lydia.

11:37.988 --> 11:45.121
Den dag mødtes du under private
former med kommandør Putnam.

11:50.667 --> 11:56.591
Du kan roligt sige sandheden.
Der er intet at skamme sig over.

12:02.597 --> 12:05.265
Jeg er nødt til at spørge dig...

12:08.894 --> 12:15.610
Kan du have gjort noget,
sådan at du uforvarende...

12:17.361 --> 12:19.821
...tiltrak hans opmærksomhed?

12:21.782 --> 12:23.075
Nej.

12:25.662 --> 12:29.206
Gud kan se ind i os alle.

12:33.461 --> 12:35.587
Jeg gjorde ingenting.

12:39.717 --> 12:41.885
Han voldtog mig.

12:51.813 --> 12:53.855
Det er frygteligt!

12:57.234 --> 13:00.149
Det er jo frygteligt!

13:00.237 --> 13:06.953
Åh, det er jeg ked af, min ven. Virkelig.

13:08.621 --> 13:10.122
Nej, De er ej.

13:12.292 --> 13:15.627
- Jamen...
- De gør det alle sammen.

13:16.838 --> 13:21.508
Det ved De. De er ikke ked af det.

13:25.512 --> 13:31.055
Du har vist brug for at hvile dig,
min ven.

13:31.143 --> 13:35.939
Du er meget træt,
og du har brug for hvile.

13:37.066 --> 13:39.522
- Du har nemlig...
- Flyt dig!

13:39.609 --> 13:42.818
- Hvil dig nu lidt.
- Du rører mig kraftedeme ikke!

13:42.905 --> 13:50.033
- Skrid! Ud med dig!
- Nej, Esther. Hjælp! Hjælp mig!

13:50.121 --> 13:53.790
Nej, nej. Hjælp!

14:19.275 --> 14:23.403
- Kommandør Putnam.
- Korrekt.

14:24.530 --> 14:27.529
Betvivler De det, jeg har fortalt Dem?

14:27.617 --> 14:31.825
Nej, det lyder særdeles plausibelt.

14:31.913 --> 14:35.871
Så er De altså enig i,
at Putnam bør straffes.

14:35.958 --> 14:38.086
For hvilken forbrydelse?

14:39.544 --> 14:45.631
Han gjorde hende gravid, én dag
før hun officielt skulle begynde.

14:45.718 --> 14:50.639
Hjælp mig her, Lydia.
Hvori består synden?

14:51.849 --> 14:55.933
- Han voldtog hende.
- Teknisk set.

14:56.020 --> 15:00.103
Ceremonien er en hellig handling,
som Gud har velsignet.

15:00.191 --> 15:02.734
Åh, ja...

15:04.569 --> 15:09.658
Gør De grin med Gud?
Tager De en voldtægtsmand i forsvar?

15:12.786 --> 15:17.536
En dag vil retfærdigheden
ske fyldest, hr. kommandør.

15:17.624 --> 15:19.459
Pas på dit tonefald.

15:22.462 --> 15:27.551
Pas på, Lydia. Du forløb dig.

15:33.765 --> 15:35.183
Tak.

15:36.727 --> 15:41.774
- Jeg har fået noget at tænke over.
- Det var så lidt, hr. kommandør.

15:43.316 --> 15:45.902
Nu skal De få fred.

15:57.622 --> 16:02.998
Sådan noget pis! Hvis de ikke er
fra Gilead, hvem er de så?

16:03.086 --> 16:07.420
Vi har været væk i to dage.
Moira må være helt fra den, ikke?

16:07.507 --> 16:10.339
Måske har hun ringet til Mayday.

16:10.427 --> 16:14.681
Men Mayday kommer ikke, vel?

16:15.891 --> 16:17.393
Jeg ved det ikke.

16:18.977 --> 16:20.605
Nej...

16:22.272 --> 16:26.273
Sæt dig ned.
Jeg har brug for, at du sætter dig.

16:26.360 --> 16:29.651
Hvorfor vil du have mig til at sidde ned?

16:29.739 --> 16:33.321
- Panik er spild af energi. Sæt dig.
- Jeg panikker ikke.

16:33.409 --> 16:36.657
Jeg prøver at finde ud af,
hvordan vi kommer ud herfra.

16:36.745 --> 16:41.495
Undskyld, at jeg er så maskulin
omkring det. Jeg prøver bare...

16:41.583 --> 16:46.334
Hvor mange gange har du været
i den her situation?

16:46.422 --> 16:50.967
- Et par gange.
- Det er jo helt vildt!

16:54.138 --> 16:57.511
Nogle gange har buret været meget mindre.

16:57.599 --> 17:04.018
Det er vanvid. Det er jo sindssygt!
Alene tanken om dig her...

17:04.105 --> 17:07.606
Hvem fanden kunne hjælpe dig?
Du har fortjent...

17:07.693 --> 17:09.237
Luke!

17:10.612 --> 17:15.283
Hold op. Vil du ikke nok?

17:19.329 --> 17:23.751
Okay? Så er du rar.

17:31.091 --> 17:35.217
Jeg overlevede. Ikke?

17:35.304 --> 17:41.561
Jeg overlevede. Så kan du ikke bare...

17:50.193 --> 17:51.779
...holde op?

17:55.573 --> 18:00.117
- Undskyld.
- Det er i orden.

18:00.204 --> 18:05.622
Undskyld. Men når jeg tænker på dig -

18:05.710 --> 18:11.632
- på et sted som det her, alene...
Så ville jeg ønske...

18:14.092 --> 18:19.260
Jeg ville ønske, jeg var den type,
der kunne være kommet efter dig.

18:19.347 --> 18:21.930
Jeg ved godt, hvordan det lyder.

18:22.018 --> 18:28.065
Jeg ønsker bare, at jeg kunne have
været der sammen med dig.

18:31.568 --> 18:33.695
Det var du også.

18:36.157 --> 18:37.491
Det var du.

18:53.256 --> 18:54.549
Godt.

19:13.568 --> 19:17.401
Det er fantastisk, at jo mere man
beskærer, jo mere blomstrer de.

19:17.489 --> 19:19.987
Jeg brugte timer i drivhuset -

19:20.075 --> 19:23.324
- mens jeg mindede mig selv om,
at beskæring fremmer liv.

19:23.411 --> 19:24.996
Smukt sagt.

19:27.874 --> 19:35.003
Dr. Landers virker som en rigtig
gentleman. Meget venlig.

19:35.091 --> 19:40.425
Det glæder mig at høre.
Han er lidt af en fangst.

19:40.513 --> 19:44.346
Han er lige blevet institutleder
på universitet, sagde han det?

19:44.433 --> 19:46.973
Nej, men han inviterede mig til middag.

19:47.061 --> 19:50.522
Gjorde han? Vidunderligt.

19:51.732 --> 19:54.647
Det er jeg ikke så sikker på.

19:54.734 --> 19:58.817
Er det ikke bare
endnu en Guds velsignelse?

19:58.905 --> 20:03.280
Han er flink og alt det, men jeg
går ikke ud med min gynækolog.

20:03.368 --> 20:07.743
Måske vil jeg slet ikke giftes
inden for en overskuelig fremtid.

20:07.831 --> 20:13.749
- Det er jo ikke Gilead her, vel?
- De kan ikke være enlig mor!

20:13.837 --> 20:15.961
Det er heller ikke. Jeg er enke.

20:16.048 --> 20:22.722
Deres barn har brug for en mor og en
far. Det er vigtigere end følelser.

20:27.392 --> 20:29.182
Jeg trænger til en pause.

20:29.270 --> 20:32.852
- Hvor skal De hen?
- Ud at gå en tur.

20:32.940 --> 20:36.481
Nej, det er for koldt.
Og lægen sagde, De skulle hvile Dem.

20:36.569 --> 20:39.775
Måske bør De have en samtale
med kommandør Lawrence.

20:39.863 --> 20:45.911
Bestemt ikke! De skal hvile.
Det har barnet brug for. Basta!

20:50.958 --> 20:55.211
- Alanis...
- Gå op på Deres værelse.

22:07.158 --> 22:08.743
Hey...

22:09.954 --> 22:12.076
Hvordan går det?

22:12.163 --> 22:15.412
- Det går faktisk meget godt.
- Godt!

22:15.500 --> 22:21.544
Alt taget i betragtning. Hvad med
dig? Hvordan har din røv det?

22:21.632 --> 22:24.505
- Vil du tale om min røv?
- Ja.

22:24.592 --> 22:26.673
- Hvordan har den det?
- Godt, tak.

22:26.761 --> 22:28.681
Den ser også sådan ud.

22:31.724 --> 22:35.766
Du er heldig, der er et bur -

22:35.853 --> 22:39.854
- og bevæbnede vagter, for ellers...

22:39.942 --> 22:42.856
Jeg begynder faktisk at synes om det her.

22:42.944 --> 22:47.320
Højt til loftet og naturligt lys.
Ligesom en loftslejlighed, ikke?

22:47.408 --> 22:51.953
- Nå, begynder du at kunne lide det?
- Tror du, det er på Airbnb?

22:54.748 --> 22:57.166
- Det er stuepigen.
- Op at stå!

23:06.427 --> 23:10.221
- Op med hænderne.
- Rolig nu.

23:14.475 --> 23:17.724
- Fører I os tilbage til Gilead?
- Ja.

23:17.812 --> 23:22.980
Få jeres leder til at ringe
til kommandør Lawrence eller Blaine.

23:23.067 --> 23:24.607
Er I med?

23:24.695 --> 23:27.651
Hey, hvad fanden?

23:27.739 --> 23:30.572
- Er du okay?
- Ja, Luke.

23:30.659 --> 23:34.658
- June.
- Gør nu bare, som de siger.

23:34.746 --> 23:37.954
- Vend dig om.
- Okay, mand. Rolig nu.

23:38.042 --> 23:43.209
Luke, nej! Pis!
Du må ikke gøre modstand, Luke!

23:43.297 --> 23:46.461
Kæmp ikke imod!

23:46.549 --> 23:49.883
- Han kæmper ikke imod!
- Okay, jeg holder op.

23:49.970 --> 23:53.636
Luke. Hallo! Stop! Hvad laver I?

23:53.724 --> 23:57.223
Han gør ikke modstand!
Hold så op, for helvede!

23:57.311 --> 24:01.186
- Hold op med at gøre modstand.
- Det gør han heller ikke!

24:01.273 --> 24:04.860
Slip ham! Stop!

24:06.737 --> 24:08.363
Hvad fanden laver du?

24:11.617 --> 24:14.699
Det er okay. Rolig.

24:14.787 --> 24:16.664
Hvad fanden laver I?

24:17.873 --> 24:20.333
Hvor fører ham I hen? Hvad?

24:29.134 --> 24:33.764
Luke... Det er okay.

24:34.972 --> 24:39.102
Hvad fanden fejler I? I skide uhyrer!

24:40.770 --> 24:47.903
Det er okay, skat. Prøv at trække
vejret. Du skal nok klare den, Luke.

24:50.698 --> 24:52.903
Du er som en kåd tyr på marken, Warren.

24:52.990 --> 24:55.907
Vil du genbefolke planeten ene mand?

24:55.995 --> 24:59.997
Det ville ikke være dårligt. Guds pris!

25:04.294 --> 25:10.879
At tænke sig, at en så
hurtig og impulsiv handling -

25:10.967 --> 25:14.095
- kan få
så store politiske implikationer.

25:15.305 --> 25:20.431
Så hurtigt gik det nu heller ikke,
men ja.

25:20.519 --> 25:26.604
De forstår nok, at planerne
for New Bethlehem er skrinlagte.

25:26.692 --> 25:31.733
På et tidspunkt vil De indse,
at det er det bedste for Gilead.

25:31.821 --> 25:34.861
Ikke noget med at brokke Dem
til de andre kommandører.

25:34.949 --> 25:40.159
Nej, nej. Unge kommandør Blaine skal se -

25:40.247 --> 25:42.666
- at jeg kan acceptere et nederlag.

25:43.876 --> 25:47.750
Jeg har lært meget af jer begge.

25:47.838 --> 25:52.130
Det var altså ikke noget,
jeg gjorde for at højne min status.

25:52.217 --> 25:55.716
Det føles som
en endnu større velsignelse.

25:55.803 --> 26:00.429
Jeg har altid troet,
at De var mere Jezebel-typen -

26:00.516 --> 26:06.060
- og ikke så meget den, der tager
en hurtig ind-og-ud på kontoret.

26:06.148 --> 26:09.313
Det overrasker mig,
at De har en mening om det.

26:09.400 --> 26:15.945
De afholder Dem jo fromt
fra al handling i så henseende.

26:16.033 --> 26:21.120
Jeg har for travlt med at tænke
på fremtiden, Warren.

26:22.831 --> 26:27.582
Hvis man aldrig tillader sig
lidt frynsegoder -

26:27.669 --> 26:30.005
- hvad skal man så med sin høje stilling?

27:18.345 --> 27:20.471
Tak, Ezra.

27:25.018 --> 27:27.474
Godaften, hr. Wheeler.

27:27.562 --> 27:32.775
- De ville se mig?
- Ja. Godaften.

27:34.277 --> 27:37.276
Gælder det den samtale,
jeg havde med Deres kone?

27:37.364 --> 27:40.154
Nej, nej.

27:40.242 --> 27:45.118
Hun nævnte en ordveksling -

27:45.205 --> 27:48.913
- men jeg er sikker på,
at I finder ud af det.

27:49.001 --> 27:51.420
Ja, mon ikke?

27:53.547 --> 27:54.880
Sid endelig ned.

28:13.025 --> 28:14.568
Nej.

28:17.696 --> 28:21.950
Jeg ville se Dem, fordi...

28:24.368 --> 28:31.293
...June Osborn er blevet pågrebet af
en af mine grupper i ingenmandsland.

28:37.841 --> 28:40.344
Er De sikker på, det er hende?

28:42.386 --> 28:47.392
Ja, det er blevet bekræftet.
Hun er i selskab med sin mand.

28:49.352 --> 28:54.441
Hende behøver De aldrig mere
at bekymre Dem over igen.

28:55.817 --> 29:00.530
Nu kan De koncentrere Dem om barnet.

29:07.287 --> 29:09.915
Hvad vil der ske med hende?

29:15.503 --> 29:21.635
Jeg sender Ezra til ingenmandsland.
Så kan han ordne hende der.

29:27.307 --> 29:29.600
Ligesom det, hun gjorde mod Fred?

29:40.528 --> 29:45.820
Jeg kunne også sende hende til
Gilead, som jeg plejer med de andre -

29:45.908 --> 29:51.373
- men jeg kan ikke være sikker på,
at de ordner det på rette måde.

29:52.582 --> 29:56.503
Nej, naturligvis ikke.

29:58.046 --> 30:01.795
Hun har for mange sympatisører der.

30:01.882 --> 30:05.261
De kan ikke redde hende denne gang.

30:15.564 --> 30:17.899
Jeg vil med.

30:20.359 --> 30:24.026
Nej, ikke i Deres tilstand.

30:24.114 --> 30:29.411
- Det er ikke en god idé.
- Må jeg ikke nok?

30:31.579 --> 30:37.461
Jeg skal nok klare mig.
Jeg har brug for det.

30:40.255 --> 30:42.047
Vil De se det?

30:48.347 --> 30:50.097
Bære vidnesbyrd.

30:56.688 --> 31:02.067
Hun har taget så meget fra mig. Jeg
har brug for at se hendes endeligt.

31:04.821 --> 31:09.863
Jeg vil kunne fortælle min søn,
hvad der blev af hans fars morder.

31:09.950 --> 31:12.787
At hun er fjernet fra Jordens overflade.

31:20.544 --> 31:24.715
Godt. Så får De lov.

31:29.470 --> 31:30.931
Tak.

31:32.766 --> 31:38.020
Tak. Ved Guds nåde.

31:51.408 --> 31:52.744
Luke?

31:54.413 --> 31:59.042
Er du okay? Hvad?

32:01.711 --> 32:03.295
Jeg er lige her.

32:05.464 --> 32:06.842
Lige her.

32:12.013 --> 32:13.682
Det er jeg ked af.

32:17.393 --> 32:20.855
- Det er jeg virkelig.
- Hold op, June.

32:24.651 --> 32:30.406
Du vidste ikke, hvor slemt
det kunne være. Det gjorde jeg.

32:33.994 --> 32:39.620
Jeg burde ikke have ladet dig
tage med til ingenmandsland.

32:39.708 --> 32:46.881
Jeg burde have forhindret det.
Det er min skyld, det der skete.

32:48.091 --> 32:50.759
Sig ikke det.

32:53.763 --> 32:57.225
Jeg valgte det jo selv.
Det var min beslutning.

33:00.770 --> 33:02.397
Hjælp mig lige.

33:27.046 --> 33:28.797
Sidste gang...

33:32.009 --> 33:37.973
...fik vi aldrig sagt farvel.
Det må ikke ske igen.

33:40.644 --> 33:42.102
Nej.

33:45.481 --> 33:47.566
Skide være med det.

33:49.234 --> 33:53.903
- Hvorfor?
- Fordi vi overlever.

33:53.990 --> 33:58.954
June, når vi kommer til Gilead,
bliver vi henrettet, okay?

34:05.376 --> 34:06.961
Okay...

34:10.423 --> 34:16.008
Nu hører du godt efter, okay?

34:16.096 --> 34:21.266
Godt. Sidst vi var adskilte...

34:26.188 --> 34:29.024
Hvad der end skete...

34:31.236 --> 34:35.280
...så opgav jeg aldrig håbet.

34:40.620 --> 34:43.206
Det gjorde du heller aldrig.

34:46.750 --> 34:49.128
Vi vidste nemlig...

34:52.297 --> 34:54.426
Vi vidste bare...

34:56.886 --> 34:59.763
...at vi ville finde hinanden igen.

35:03.643 --> 35:10.816
Så det gør vi også denne gang, okay?

35:16.406 --> 35:22.329
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.

35:25.707 --> 35:31.336
Og vi gør det samme denne gang.
Er du med?

35:33.048 --> 35:37.510
- Ja, vi holder os i live.
- Netop.

36:02.911 --> 36:04.782
Serena?

36:04.870 --> 36:09.788
Hvis der er det mindste ubehag,
kører Ezra dig hjem med det samme.

36:09.876 --> 36:14.713
Det er jeg klar over. Tak.

37:16.609 --> 37:18.983
Han er lovlig. Drop ham.

37:19.070 --> 37:22.611
- Vi bliver sammen.
- Nej, hvor fører I ham hen?

37:22.699 --> 37:24.445
Nej, June! Nej!

37:24.533 --> 37:27.783
Nej! Hvor fører ham hen? Nej! Luke!

37:27.871 --> 37:31.327
- Jeg elsker dig, June!
- Nej! Slip mig!

37:31.415 --> 37:37.625
- Drop ham ved grænsen.
- Nej! Nej! Slip mig!

37:37.713 --> 37:41.754
Nej! Luke!

37:41.842 --> 37:46.681
Nej! Hvor fører de ham hen? Hvad?

37:58.525 --> 38:00.278
Undskyld...

38:24.177 --> 38:28.509
<i>Uanset hvor mange gange
du har tænkt på din egen død -</i>

38:28.597 --> 38:33.264
<i>- tror jeg ikke, den bliver,
som du har forestillet dig.</i>

38:33.352 --> 38:38.858
<i>Der sker altid noget uforudset.
Noget, du ikke har tænkt over.</i>

38:41.151 --> 38:44.072
En fjende, du ikke så i tide.

38:45.781 --> 38:51.161
<i>Hvad du end gør, vil slutningen
altid komme som en overraskelse.</i>

39:33.162 --> 39:35.123
Hvorfor kigger alle på os?

39:41.337 --> 39:45.299
Rygtet har nok bredt sig.

39:47.218 --> 39:50.429
Hvorfor? Hvad har du gjort?

39:52.265 --> 39:55.267
Noget, du vil takke mig for.

40:09.281 --> 40:12.156
Kommandør Putnam,
vil De venligst følge med?

40:12.243 --> 40:16.496
Hvad er så vigtigt, at jeg skal
forstyrres midt i morgenmaden?

40:17.622 --> 40:19.997
- Slip mig!
- Vent... Warren!

40:20.084 --> 40:24.168
Hvad helvede laver I?
Jeg kan godt gå selv!

40:24.255 --> 40:29.009
- Jeg kan godt gå selv.
- Warren! Warren...

40:31.261 --> 40:35.016
Hvad er det for noget? Slip ham dog!

40:41.439 --> 40:43.812
Lawrence?

40:43.900 --> 40:47.398
Gileads højesteret trådte sammen i nat -

40:47.486 --> 40:52.362
- og kendte Dem, kommandør Putnam,
skyldig i apostasi -

40:52.450 --> 40:54.907
- i form af hengivelse til kødets lyster.

40:54.994 --> 40:59.666
Det er jo vanvid! For hvad?

41:00.999 --> 41:04.291
Voldtægt af den fælles ejendom.

41:04.379 --> 41:10.296
Hun er min tjenerinde! Hun tilhører mig!

41:10.384 --> 41:14.176
Herrens øje ser alt -

41:14.263 --> 41:18.141
- både det onde og det gode.

41:20.644 --> 41:23.189
Jamen, jeg får snart et barn!

42:13.531 --> 42:14.948
Er du okay?

42:16.242 --> 42:18.244
Egentlig ikke.

42:25.292 --> 42:30.130
- Hvad sker der?
- Det ved du jo godt.

42:35.470 --> 42:38.968
Du skal ikke bekymre dig om Lawrence
eller Putnam eller dem.

42:39.055 --> 42:40.974
Jeg kan ikke lade være.

42:42.268 --> 42:45.438
Jeg er bange for,
hvordan det påvirker dig som person.

42:50.525 --> 42:52.402
Hvordan det påvirker mig...

43:13.716 --> 43:19.305
Jeg vil gøre alt for, at Gilead
bliver et sikrere sted for vort barn.

43:29.232 --> 43:33.522
Er du sikker på,
det var barnet, du gjorde det for?

43:33.610 --> 43:35.905
Helt sikker.

44:02.598 --> 44:04.600
Se godt på ham, piger.

44:06.686 --> 44:13.522
I Gilead har det konsekvenser,
når man ikke adlyder Gud.

44:13.609 --> 44:16.315
Det gælder alle.

44:16.403 --> 44:22.493
I er hellige kar,
og dermed under hans beskyttelse.

44:23.702 --> 44:30.334
Hvis I ærer Gud,
skal I blive æret til gengæld

44:33.379 --> 44:36.298
Kommandør Putnam var en ond mand.

44:37.508 --> 44:41.637
Han udnyttede sin position.

44:46.976 --> 44:48.768
Dette er retfærdighed.

44:53.608 --> 44:55.735
Gid jeg havde set det ske.

45:05.535 --> 45:09.205
Lad os komme hjem og få noget varm mælk!

45:35.483 --> 45:41.488
Jeg skal hente en flygtning. June
Osborn? Mr. Wheeler har godkendt det.

45:52.999 --> 45:55.836
Shaw er her. Han skal hente øremærket.

45:56.961 --> 46:00.131
<i>- Er det godkendt?
- Ja.</i>

46:08.556 --> 46:10.351
Hvem er du?

46:34.750 --> 46:37.627
Det mener du kraftedeme ikke!

46:38.921 --> 46:43.755
Mente du det, da du sagde,
at du håbede, mit barn ville dø?

46:43.843 --> 46:45.635
Husker du det?

46:48.848 --> 46:50.181
Ja.

46:56.396 --> 47:00.276
Det var fandeme den bedste dag i mit liv.

47:05.114 --> 47:07.407
Så hvad er det her?

47:09.993 --> 47:13.621
- Er det hævn for Fred?
- Skær hendes bånd af.

47:16.083 --> 47:19.754
Hun skal kunne bede. På sine bare knæ.

47:37.771 --> 47:39.147
For himlens skyld, Serena.

47:53.745 --> 47:57.494
Vent, vent...
Det er nødt til at være mig.

47:57.582 --> 48:00.623
Det skal være mig, okay? Det skal det!

48:00.710 --> 48:05.340
Hun dræbte min mand
og forbandede mit barn.

48:06.800 --> 48:10.679
Det bør være mig. Gud giver mig
en chance for retfærdighed.

48:12.013 --> 48:16.348
Jeg har brug for det. Giv mig pistolen.

48:16.435 --> 48:18.311
Lad mig gøre det.

48:27.111 --> 48:28.780
Serena...

48:38.916 --> 48:40.750
Serena...

48:44.630 --> 48:46.215
Gør det ikke.

48:53.472 --> 48:54.848
Bed.

48:58.893 --> 49:00.312
Okay.

49:03.273 --> 49:04.691
Det skal jeg nok.

49:08.319 --> 49:10.530
Jeg beder for vores børn.

49:14.200 --> 49:18.956
Jeg beder til, at mine døtre...

49:22.417 --> 49:24.879
...vil leve et liv i fred.

49:28.591 --> 49:35.054
Et liv uden had og vold.

49:39.435 --> 49:41.604
Giv dem et liv.

49:46.900 --> 49:48.985
Giv dem et lykkeligt liv.

49:52.573 --> 49:54.324
Og kære Gud...

49:58.912 --> 50:01.456
...må de gøre det bedre end os.

50:05.710 --> 50:07.378
Amen.

50:30.444 --> 50:31.987
Serena...

50:41.287 --> 50:43.786
- Ind i bilen!
- Hvad gør du?

50:43.873 --> 50:47.961
Sæt dig ind i bilen! Kør!

50:51.924 --> 50:56.178
- Serena, hvad fanden sker der?
- Skynd dig!

50:57.555 --> 50:59.640
Sæt dig ind i bilen!

51:02.309 --> 51:03.643
Hurtigt!

51:06.229 --> 51:09.857
- Serena, hvad fanden laver du?
- Kør! Kør nu bare!

51:23.871 --> 51:27.960
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group
