WEBVTT

00:01.919 --> 00:03.874
Досега...

00:03.961 --> 00:06.586
Контактът ни не може да дойде дотук.

00:06.673 --> 00:10.464
Всичко, което искаме да знаем
за Хана, е там.

00:10.551 --> 00:13.009
Ще отида.
- Ще дойда с теб.

00:13.096 --> 00:17.888
Не знам къде са училищата.
Цялата информация е тук.

00:17.975 --> 00:20.183
Как се нарича новият ви грандиозен план?

00:20.270 --> 00:21.434
Новият Витлеем.

00:21.522 --> 00:25.353
Другите командири няма да го подкрепят.

00:25.441 --> 00:29.191
Трябваше да се вслушам в теб.
Ще променя нещата.

00:29.278 --> 00:32.115
Към всеки проблем ще подхождам...

00:33.074 --> 00:35.077
...с повече съпричастност.

00:36.661 --> 00:39.910
Иска ми се да се върна в Центъра
и да започна работа.

00:39.997 --> 00:43.581
Редица съвестни хора
вече са ангажирани с дейност.

00:43.669 --> 00:46.042
Повечето бременности
свършват с почивка на легло.

00:46.129 --> 00:49.628
Нуждите на бебето
са над всякакви планове и амбиции.

00:49.715 --> 00:52.048
По този път се стига по-бързо.

00:52.135 --> 00:53.966
Спрете.

00:54.054 --> 00:56.055
Има...

00:58.516 --> 01:00.598
Бягайте. Тръгвайте.

01:00.686 --> 01:05.190
Трябва да побързаме. Хайде, ще успеем!

01:08.234 --> 01:10.236
Не!

01:22.456 --> 01:25.459
ИСТОРИЯТА НА ПРИСЛУЖНИЦАТА Заедно

01:47.940 --> 01:49.942
Дръж се.

01:53.070 --> 01:55.322
Спри, недей.

01:59.077 --> 02:01.747
Не можеш да ги скъсаш, Люк.

02:02.873 --> 02:05.626
Може би единия, но не и двата.

02:12.506 --> 02:15.046
Те от Гилеад ли са?

02:15.134 --> 02:18.300
Мисля, че не - заради миризмата.

02:18.387 --> 02:20.636
На дезинфектант, нещо химично.

02:20.724 --> 02:24.098
Това е твърде нездравословно за тях.

02:24.186 --> 02:26.396
О, боже!

02:27.772 --> 02:30.900
Спокойно. Дишай.

02:41.161 --> 02:43.162
Добре...

02:45.247 --> 02:47.495
Трябва...

02:47.583 --> 02:49.540
Всичко точно ли е?
- Само двама са.

02:49.628 --> 02:51.629
Хайде да действаме.

02:53.215 --> 02:56.051
Хайде излизайте. Живо!

02:57.219 --> 02:59.220
Тръгвайте веднага.

03:16.195 --> 03:18.447
Обърни се.

03:22.703 --> 03:24.703
Отведете го.

03:32.753 --> 03:35.048
Обърни се.

03:40.761 --> 03:43.472
Няма ли да ни кажете кои сте?

03:46.226 --> 03:51.101
В неутралната територия сме, нали?
Това някакъв транзитен пункт ли е?

03:51.188 --> 03:53.228
Аз ще се оправя.
- Къде ни водите?

03:53.315 --> 03:56.940
Ние сме бежанци. Имаме убежище в Канада.

03:57.027 --> 04:00.193
Ако им се обадите, ще потвърдят кои сме.

04:00.281 --> 04:02.617
Как се казваш?

04:06.120 --> 04:09.160
Джун Осборн.
- Не.

04:09.248 --> 04:10.787
Питам за етикета ти.

04:10.875 --> 04:13.874
Чия собственост си?

04:13.962 --> 04:15.918
Ничия.

04:16.006 --> 04:18.420
Да ти го начукам!
- Отведете ги.

04:18.507 --> 04:20.802
И двамата.
- Хайде!

04:35.317 --> 04:39.107
Д-р Ландерс!
- Благословен ден, г-жо Уотърфорд.

04:39.195 --> 04:41.192
Явно съм разбрала погрешно.

04:41.280 --> 04:44.863
Мислех, че прегледът с ехограф
е тази сутрин.

04:44.950 --> 04:48.204
Така е. Но не е нужно да ходим никъде.

04:49.163 --> 04:51.457
Не е ли?

05:29.663 --> 05:34.496
Невероятно, а?
Напълно оборудвана родилна зала.

05:34.583 --> 05:37.208
Наистина е невероятно.

05:37.295 --> 05:39.918
Не подозирах за това помещение.

05:40.005 --> 05:44.590
Оборудването е по-добро
от това в кабинета ми в града.

05:44.678 --> 05:47.592
Семейство Уийлър ли уреди всичко това?

05:47.680 --> 05:52.555
Да, още щом разбраха,
че може да отседнете тук.

05:52.643 --> 05:54.683
Специално за мен, значи.

05:54.771 --> 05:57.103
Смятат, че така е по-сигурно.

05:57.190 --> 06:01.356
Презастраховат се,
понеже знаят колко сте ценна

06:01.443 --> 06:03.697
и специална.

06:04.656 --> 06:08.239
Много мило.
- Хайде...

06:08.326 --> 06:10.324
...да ви видя на ехографа,

06:10.412 --> 06:14.708
а после, ако нямате нищо против,
ще хвърля едно око.

06:15.666 --> 06:17.876
Разбира се.

06:27.429 --> 06:29.431
Благодаря.

06:38.397 --> 06:40.479
Вече сте на етап,

06:40.567 --> 06:46.114
в който е добре да започнете
да правите масаж на перинеума.

06:47.157 --> 06:50.322
Разкъсванията не са никак приятни.

06:50.410 --> 06:52.950
Ако направите тъканите по-гъвкави,

06:53.038 --> 06:56.750
ще ви бъде от полза, като дойде моментът.

06:57.709 --> 07:03.001
Избягвайте гелове. Използвайте
етерични масла, хамамелис и подобни.

07:03.088 --> 07:06.088
Тук ги има налични.

07:06.176 --> 07:08.595
Благодаря, докторе.

07:13.350 --> 07:16.556
Кръвното ви налягане ме притеснява.

07:16.643 --> 07:18.350
Малко е високо.

07:18.438 --> 07:21.853
Сигурно просто съм развълнувана.

07:21.940 --> 07:23.730
Разбира се.

07:23.817 --> 07:27.943
Но искам да я карате по-спокойно
през следващите седмици.

07:28.031 --> 07:32.322
Колкото повече си почивате,
толкова по-добре.

07:32.409 --> 07:34.741
Ще се постарая.

07:34.828 --> 07:36.957
Забравих.

07:44.546 --> 07:47.050
Всичко наред ли е?

07:48.509 --> 07:50.637
Напълно.

07:51.845 --> 07:53.890
Само се питах...

07:54.848 --> 08:00.187
Разбира се, обсъдих го с Райън
и Аланис, които ме насърчиха.

08:01.146 --> 08:03.896
За кое са ви насърчили?

08:03.984 --> 08:07.774
Да ви поканя на вечеря,

08:07.861 --> 08:09.864
Серена.

08:12.659 --> 08:13.822
Вечеря?

08:13.910 --> 08:17.700
Може да останем тук,
а мога и аз да бъда домакин.

08:17.788 --> 08:19.998
Ужасен готвач съм,

08:20.958 --> 08:23.623
но моята Марта прави
вкусна сьомга на кедрова дъска.

08:23.710 --> 08:25.714
Така ли?

08:26.964 --> 08:29.463
Знам, че не се познаваме добре,

08:29.551 --> 08:32.674
но бих искал да променя това.

08:32.761 --> 08:34.847
Засега знам, че...

08:35.807 --> 08:38.642
...много ви се възхищавам.

08:42.522 --> 08:46.276
Предложението е интересно, д-р Ландерс.

08:47.652 --> 08:49.691
Алън.

08:49.778 --> 08:51.781
Алън.

09:00.706 --> 09:04.164
Докторе, разбрах,
че процедурата е отменена -

09:04.252 --> 09:09.256
изваждането на матката на Естер.
- Да. Благодаря, че дойдохте.

09:10.215 --> 09:12.548
Много неприятно.

09:12.635 --> 09:16.051
Само лоши неща му се случват
на горкото момиче.

09:16.139 --> 09:19.138
За щастие, не и днес.
Спряхме процедурата,

09:19.225 --> 09:22.933
като разбрахме, че то е изпълнено
с Неговата светлина.

09:23.021 --> 09:25.648
Да се слави милосърдието Му!

09:27.317 --> 09:30.232
Тя е бременна?!
- В третата седмица.

09:30.320 --> 09:33.235
Не знаех, че е получила назначение.

09:33.323 --> 09:35.324
Хвала на Бога.

09:38.243 --> 09:39.407
Хвала.

09:39.495 --> 09:43.912
Ще я прехвърлим
в отделението за рискова бременност

09:44.000 --> 09:46.998
и ще остане да лежи там до термина.

09:47.085 --> 09:49.001
Разбирам.

09:49.089 --> 09:53.129
Сега е в съзнание,
ако искате да я видите.

09:53.217 --> 09:55.302
Да, много бих искала.

10:17.909 --> 10:20.452
Благословен ден, Естер.

10:22.455 --> 10:25.083
Благословен ден, лельо Лидия.

10:27.501 --> 10:29.504
Спокойно.

10:32.132 --> 10:34.712
Ето, мила.

10:34.800 --> 10:37.508
Пийни.

10:37.595 --> 10:39.596
Добре.

10:47.271 --> 10:52.068
Току-що научих изненадващата новина
от тази сутрин.

10:54.736 --> 10:59.617
Би ли могла да ми помогнеш
да разбера нещо?

11:01.243 --> 11:06.412
Преди три седмици беше
погребението на командир Уотърфорд,

11:06.499 --> 11:08.877
нали така?

11:11.169 --> 11:13.755
Трябва да го помниш.

11:19.804 --> 11:22.385
Сега...

11:22.472 --> 11:25.185
Искам да си искрена с мен.

11:26.393 --> 11:29.226
Ясно?

11:29.314 --> 11:31.898
Естер, разбираш ли?

11:33.191 --> 11:35.695
Да, лельо Лидия.

11:38.072 --> 11:41.071
В деня на погребението

11:41.159 --> 11:45.662
си имала частна аудиенция
при командир Пътнам.

11:50.710 --> 11:53.876
Можеш да ми кажеш истината.

11:53.963 --> 11:56.799
Няма от какво да се срамуваш.

12:02.680 --> 12:05.058
Трябва да те питам...

12:09.019 --> 12:12.895
Държала ли си се по начин,
който е възможно...

12:12.982 --> 12:15.485
...дори несъзнателно...

12:17.528 --> 12:20.864
...да е предизвикал вниманието му?

12:21.991 --> 12:24.284
Не.

12:25.745 --> 12:28.455
Бог познава нашите истини.

12:33.502 --> 12:36.214
Нищо не съм направила.

12:39.800 --> 12:42.553
Той ме изнасили.

12:51.895 --> 12:54.315
Това е ужасно!

12:57.401 --> 12:59.404
Ужасно!

13:02.365 --> 13:05.197
Съжалявам, мила.

13:05.285 --> 13:07.285
Съжалявам.

13:08.704 --> 13:11.124
Не съжаляваш.

13:12.292 --> 13:14.080
Какво... Аз...

13:14.167 --> 13:16.792
Но...
- Те всички го правят.

13:16.879 --> 13:19.878
Знаеш, че е така.

13:19.966 --> 13:22.426
Не съжаляваш.

13:25.512 --> 13:28.844
Това, от което имаш нужда сега,

13:28.932 --> 13:31.139
е почивка, защото...

13:31.227 --> 13:33.729
...си много уморена.

13:34.689 --> 13:38.479
Трябва да си почиваш, защото...

13:38.567 --> 13:40.690
Махни се!
- Почивай си, мила.

13:40.777 --> 13:42.442
Не ме пипай!

13:42.530 --> 13:44.111
Не...
- Вън!

13:44.198 --> 13:46.153
Махай се!
- Недей така.

13:46.241 --> 13:47.572
Вън!

13:47.659 --> 13:50.449
Помогнете.

13:50.537 --> 13:53.832
Недей, спри. Помогнете!

14:19.442 --> 14:21.897
Командир Пътнам, казвате?

14:21.985 --> 14:24.609
Точно така.

14:24.696 --> 14:27.737
Оспорвате ли фактите, които ви изложих?

14:27.824 --> 14:30.995
Не, всичко звучи съвсем достоверно.

14:31.954 --> 14:35.996
Значи сте съгласен, че командир
Пътнам трябва да бъде наказан?

14:36.084 --> 14:38.711
За какво престъпление?

14:40.046 --> 14:42.669
Направил й е бебе

14:42.757 --> 14:45.631
един ден преди да бъде назначена.

14:45.718 --> 14:48.174
Просветлете ме, Лидия.

14:48.261 --> 14:50.932
Кое тук е грях?

14:51.974 --> 14:54.347
Той я е изнасилил.

14:54.434 --> 14:56.058
Технически погледнато.

14:56.145 --> 14:58.310
Церемонията е свещена!

14:58.398 --> 15:00.103
Благословена е от Бог.

15:00.191 --> 15:02.318
Аха.

15:04.654 --> 15:07.569
Подигравате се с Божието име?!

15:07.657 --> 15:10.410
И защитавате един изнасилвач?!

15:12.745 --> 15:15.201
Някой ден, командире,

15:15.288 --> 15:18.204
ще бъде раздадено правосъдие.

15:18.291 --> 15:20.877
Мерете си приказките.

15:22.546 --> 15:24.923
Внимавайте, Лидия.

15:25.883 --> 15:28.261
Самозабравяте се.

15:33.890 --> 15:35.892
Благодаря.

15:36.853 --> 15:39.726
Дадохте ми храна за размисъл.

15:39.814 --> 15:42.357
Няма защо, командире.

15:43.484 --> 15:46.152
Оставям ви да размишлявате.

15:57.747 --> 15:59.579
Тъпотия.

15:59.667 --> 16:03.083
Ако не са от Гилеад, какви са?

16:03.171 --> 16:04.626
От два дена ни няма.

16:04.714 --> 16:07.796
Мойра сигурно вече се е побъркала.

16:07.884 --> 16:10.548
Тя може да алармира "Мейдей".

16:10.635 --> 16:13.135
Но те няма да дойдат, нали?

16:13.222 --> 16:15.803
"Мейдей" няма да дойдат тук.

16:15.891 --> 16:18.186
Не знам.

16:19.228 --> 16:21.229
Да...

16:22.397 --> 16:24.688
Няма ли да седнеш?

16:24.775 --> 16:26.355
Седни.

16:26.443 --> 16:30.109
Опитвам се да мисля...
Защо искаш да седна?

16:30.196 --> 16:32.529
Паниката изцежда енергията. Седни.

16:32.617 --> 16:36.575
Не съм в паника. Опитвам се
да измисля как да ни измъкна.

16:36.662 --> 16:38.535
Съжалявам, че подхождам като мъж.

16:38.623 --> 16:42.663
Просто се опитвам да... Ти си била...

16:42.751 --> 16:46.376
Колко пъти си била в такава ситуация?

16:46.464 --> 16:48.252
Няколко.

16:48.340 --> 16:51.051
Луда работа! Няколко пъти?!

16:54.263 --> 16:57.636
Понякога килията е много по-малка.

16:57.724 --> 16:59.972
Това е абсурдно!

17:00.060 --> 17:02.017
Пълна лудост!

17:02.104 --> 17:03.726
Като си те представя тук,

17:03.813 --> 17:06.063
как чакаш помощ отнякъде,

17:06.150 --> 17:09.779
просто не е честно. Заслужаваш...
- Люк!

17:10.862 --> 17:12.985
Престани.

17:13.073 --> 17:15.409
Моля те, спри.

17:19.539 --> 17:22.119
Чу ли?

17:22.207 --> 17:24.459
Моля те.

17:31.300 --> 17:34.049
Аз оцелях.

17:34.136 --> 17:36.592
Нали?

17:36.680 --> 17:38.932
Оцелях.

17:40.142 --> 17:42.310
Така че...

17:50.486 --> 17:52.779
Престани.

17:55.700 --> 17:58.281
Съжалявам.

17:58.369 --> 18:00.282
Няма нищо.

18:00.370 --> 18:02.872
Съжалявам. Аз просто...

18:03.833 --> 18:09.088
Като си те представя
на такива места, съвсем сама...

18:10.047 --> 18:12.425
...ми се ще...

18:14.302 --> 18:19.260
Ще ми се да бях мъж,
който да дойде да те спаси.

18:19.347 --> 18:22.179
Знам как звучи, но...

18:22.267 --> 18:27.480
Иска ми се да можех
да съм с теб в тези трудни моменти.

18:31.651 --> 18:34.195
Ти беше с мен.

18:36.281 --> 18:38.408
Беше.

18:53.382 --> 18:55.384
Добре.

19:13.818 --> 19:18.152
Някои цветя колкото повече ги режеш,
толкова повече цъфтят.

19:18.239 --> 19:20.113
Прекарвах часове в парника си,

19:20.201 --> 19:23.491
напомняйки си,
че кастренето насърчава живота.

19:23.579 --> 19:26.248
Това много ми харесва.

19:28.042 --> 19:33.627
Д-р Ландерс ми направи впечатление
на голям джентълмен тази сутрин.

19:33.714 --> 19:35.836
Беше много мил.

19:35.924 --> 19:38.797
Радвам се, че и ти мислиш така.

19:38.885 --> 19:40.799
Той е чудесна партия.

19:40.887 --> 19:43.719
Стана шеф на гинекологичното
отделение в университета.

19:43.807 --> 19:47.474
Той спомена ли го?
- Не, но ме покани на вечеря.

19:47.561 --> 19:50.063
Така ли? Чудесно!

19:51.856 --> 19:53.730
Не съм много сигурна.

19:53.818 --> 19:58.985
Но защо? Това е свидетелство
за Божията благословия.

19:59.073 --> 20:03.489
Мил човек е, но няма да се обвързвам
с гинеколога си.

20:03.576 --> 20:08.119
Може дори да не се омъжа в близко бъдеще.

20:08.207 --> 20:10.793
Все пак тук не е Гилеад.

20:11.751 --> 20:14.125
Не може да бъдеш самотна майка.

20:14.213 --> 20:16.169
Не съм. Вдовица съм.

20:16.257 --> 20:20.422
Бебето ти се нуждае от майка и баща

20:20.510 --> 20:23.888
и това е по-важно от чувствата ти.

20:27.476 --> 20:31.309
Ще си почина малко от цветята.
- Къде отиваш?

20:31.397 --> 20:34.812
Ще се поразходя.
- Не, студено е.

20:34.899 --> 20:36.815
Д-р Ландерс каза да си почиваш.

20:36.902 --> 20:40.110
Може би трябва да говориш
с командир Лорънс.

20:40.197 --> 20:44.405
Категорично не. Трябва да почиваш,
бебето се нуждае от покой.

20:44.492 --> 20:46.996
Точка по въпроса.

20:51.040 --> 20:53.539
Аланис...

20:53.626 --> 20:56.212
Иди си в стаята.

22:07.368 --> 22:10.033
Хей!

22:10.120 --> 22:12.160
Как си?

22:12.248 --> 22:14.411
Доста добре всъщност.

22:14.499 --> 22:18.958
Радвам се.
- Да, предвид обстоятелствата.

22:19.046 --> 22:21.878
А ти как си? Как е дупето ти?

22:21.966 --> 22:24.838
Говориш за дупето ми, а?
- Да.

22:24.926 --> 22:26.924
Как е?
- Отлично, благодаря.

22:27.011 --> 22:29.265
Добре изглежда.

22:31.891 --> 22:35.934
Имаш късмет, че сме в клетки

22:36.021 --> 22:40.105
и има въоръжена охрана, защото иначе...

22:40.192 --> 22:43.065
Знаеш ли,
това място започва да ми харесва.

22:43.152 --> 22:47.486
Високи тавани,
естествена светлина... Като в лофт.

22:47.573 --> 22:49.321
Влиза ти под кожата, а?

22:49.409 --> 22:52.121
Чудя се дали го дават под наем.

22:54.790 --> 22:57.668
Идват от почистването.
- Ставайте!

23:06.468 --> 23:08.216
Ръцете горе.

23:08.304 --> 23:10.513
По-леко.

23:14.560 --> 23:17.892
В Гилеад ли ни връщате?
- Да.

23:17.980 --> 23:22.187
Чуйте ме. Кажете на шефа си
да се обади на командир Лорънс

23:22.275 --> 23:25.315
или на командир Блейн. Разбрахте ли?

23:25.403 --> 23:27.444
Ей! Не така бе, човек!

23:27.531 --> 23:30.613
Добре ли си?
- Добре съм.

23:30.701 --> 23:33.866
Джун...
- Просто изпълнявай нарежданията.

23:33.953 --> 23:35.827
Люк...
- Обърни се!

23:35.915 --> 23:37.954
Добре, няма проблем.

23:38.042 --> 23:40.956
Люк, не! По дяволите!

23:41.044 --> 23:43.542
Не се бий с тях! Оставете го!

23:43.629 --> 23:46.133
Люк, не се бий с тях!

23:47.092 --> 23:49.966
Той не се съпротивлява.
- Добре, спирам.

23:50.054 --> 23:52.890
Люк! Ей, спрете! Какво правите?

23:53.848 --> 23:57.306
Той не ви отвръща! Оставете го!

23:57.393 --> 23:59.309
Не се съпротивлявай!
- Не се съпротивлява.

23:59.396 --> 24:01.394
Назад!
- Той не се съпротивлява!

24:01.482 --> 24:03.854
Пуснете го!

24:03.941 --> 24:05.985
Спрете!

24:06.946 --> 24:09.113
Луди ли сте?!

24:11.909 --> 24:14.699
Няма нищо, спокойно.

24:14.787 --> 24:17.081
Що за хора сте вие?!

24:18.039 --> 24:21.502
Къде го водите?

24:28.966 --> 24:31.220
Всичко е наред, Люк.

24:32.179 --> 24:35.011
Не се тревожи.

24:35.099 --> 24:36.929
Що за хора сте вие?!

24:37.016 --> 24:39.019
Изроди!

24:40.978 --> 24:43.435
Спокойно, скъпи. Всичко е наред.

24:43.523 --> 24:45.772
Опитай се да дишаш.

24:45.859 --> 24:47.861
Добре си, Люк.

24:50.822 --> 24:52.987
Като разгонен бик сте, Уорън.

24:53.075 --> 24:56.115
Сам-самичък ще заселите цялата планета.

24:56.203 --> 24:58.159
Ще е забележителен подвиг.

24:58.247 --> 25:00.832
Хвала на Бог.
- Хвала.

25:04.377 --> 25:10.425
А всъщност такъв бърз и импулсивен акт

25:11.385 --> 25:15.300
би могъл да има
огромни политически последствия.

25:15.388 --> 25:19.058
Е, не толкова бързо, но да.

25:20.686 --> 25:26.191
А вие знайте, че вашия Нови Витлеем
няма да го бъде.

25:27.192 --> 25:32.110
В момента може да не го виждате,
но е за доброто на Гилеад.

25:32.197 --> 25:35.029
Бъдете сговорчив с останалите командири.

25:35.117 --> 25:36.613
То се знае.

25:36.701 --> 25:40.826
Това е добър пример
за младия командир Блейн -

25:40.913 --> 25:43.830
да приемаш, когато не можеш да спечелиш.

25:43.917 --> 25:46.540
Научавам много и от двама ви.

25:46.627 --> 25:47.916
Чакайте.

25:48.004 --> 25:52.672
Не го направих с мисълта как едно
бебе ще повлияе на положението ми.

25:52.760 --> 25:55.716
Струва ми се още по-голяма благословия.

25:55.803 --> 26:00.471
Мислех, че сте човек,
който предпочита "При Йезавел"

26:00.559 --> 26:06.101
пред едно бързо оправяне зад бюрото
преди погребение.

26:06.189 --> 26:09.606
Учуден съм,
че изобщо мислите за тези неща,

26:09.693 --> 26:14.864
предвид благочестивата ви липса
на действия по въпроса.

26:16.616 --> 26:20.786
Просто съм зает
да мисля за бъдещето, Уорън.

26:22.872 --> 26:28.374
Ако не се наслаждавате
на предимствата на положението си,

26:28.462 --> 26:31.464
защо изобщо се стремите към него?

27:18.554 --> 27:20.848
Благодаря, Езра.

27:25.184 --> 27:27.642
Добър вечер, г-н Уийлър.

27:27.729 --> 27:29.851
Искали сте да ме видите.

27:29.939 --> 27:32.525
Да. Добър вечер.

27:34.444 --> 27:37.401
Заради разговора ми с жена ви днес ли?

27:37.488 --> 27:39.658
Не.

27:40.616 --> 27:45.200
Тя спомена,
че сте си разменили някои реплики,

27:45.288 --> 27:49.079
но вярвам, че ще се разберете помежду си.

27:49.166 --> 27:51.502
Да, предполагам.

27:53.629 --> 27:55.965
Седнете, моля.

28:13.275 --> 28:15.694
Не е това.

28:17.862 --> 28:20.156
Извиках ви...

28:21.366 --> 28:23.576
...защото...

28:24.660 --> 28:28.619
...Джун Осборн е била задържана днес

28:28.707 --> 28:32.294
от мое звено в неутралната територия.

28:37.923 --> 28:40.719
Сигурно ли е, че е тя?

28:42.554 --> 28:44.640
Да, потвърдено е.

28:45.599 --> 28:48.185
Била е с мъжа си.

28:49.519 --> 28:53.564
Вече не е нужно да се боите от тях.

28:55.941 --> 28:58.148
Сега може...

28:58.235 --> 29:01.823
...да се съсредоточите върху бебето.

29:07.411 --> 29:09.997
Какво ще се случи с нея?

29:12.917 --> 29:15.582
Аз...

29:15.670 --> 29:19.252
Ще изпратя Езра в неутралната територия

29:19.340 --> 29:22.009
да реши въпроса там.

29:27.557 --> 29:30.769
Както тя направи с Фред ли?

29:40.654 --> 29:45.820
Бих могъл да я изпратя в Гилеад,
както правя с другите, но...

29:45.908 --> 29:50.663
Не съм убеден,
че ще я накажат подобаващо.

29:52.916 --> 29:54.788
Да.

29:54.875 --> 29:57.211
Разбира се, че няма.

29:58.170 --> 30:01.921
Тя има твърде много симпатизанти там.

30:02.009 --> 30:05.302
Този път няма да могат да я спасят.

30:15.730 --> 30:18.483
Искам да отида с Езра.

30:20.485 --> 30:23.155
Не и във вашето състояние.

30:24.197 --> 30:27.034
Не мисля, че е добра идея.

30:27.992 --> 30:30.203
Моля ви.

30:31.663 --> 30:34.333
Нищо няма да ми стане.

30:35.458 --> 30:37.961
Трябва да отида.

30:40.421 --> 30:43.216
Искате да видите с очите си, а?

30:48.471 --> 30:51.098
Да бъда свидетел.

30:56.896 --> 31:00.104
Тя ми отне толкова много.
Искам да го видя.

31:00.192 --> 31:02.902
Искам да видя края.

31:04.987 --> 31:10.406
За да мога да казвам на сина си,
че убийцата на баща му е наказана.

31:10.494 --> 31:13.663
Че е заличена от лицето на земята.

31:20.712 --> 31:23.210
Добре.

31:23.298 --> 31:25.758
Може да отидете.

31:29.638 --> 31:31.764
Благодаря.

31:32.890 --> 31:36.097
Благодаря ви. С Божията милост.

31:36.185 --> 31:38.688
С Божията милост.

31:51.493 --> 31:53.494
Люк?

31:54.787 --> 31:57.370
Как си?

31:57.457 --> 31:59.959
Добре ли си?

32:01.878 --> 32:04.380
Аз съм тук.

32:05.422 --> 32:07.926
С теб съм.

32:12.139 --> 32:14.391
Съжалявам.

32:17.519 --> 32:19.140
Много съжалявам.

32:19.228 --> 32:21.481
Стига, Джун.

32:24.775 --> 32:28.483
Ти не знаеше
колко зле може да бъде, а аз...

32:28.571 --> 32:30.948
Аз знаех.

32:34.159 --> 32:39.536
Трябваше да ти кажа. Не биваше
да ти позволявам да идваш тук.

32:39.623 --> 32:42.248
Трябваше да те спра.

32:42.335 --> 32:44.333
Съжалявам.

32:44.421 --> 32:47.339
Станалото е по моя вина.

32:48.633 --> 32:51.386
Нямаш право да говориш така.

32:53.929 --> 32:56.554
Аз реших да дойда.

32:56.641 --> 32:59.184
Сам го реших.

33:01.270 --> 33:03.772
Помогни ми да натоварим.

33:27.214 --> 33:29.508
Предния път...

33:32.176 --> 33:36.009
Предния път нямахме възможност
да се сбогуваме.

33:36.096 --> 33:38.850
Не искам и сега да е така.

33:40.685 --> 33:42.854
Не...

33:45.690 --> 33:48.235
Няма да се сбогуваме.

33:49.485 --> 33:50.940
Защо?

33:51.028 --> 33:54.068
Защото ще оцелеем.

33:54.156 --> 33:59.078
Джун, като ни закарат в Гилеад,
ще ни екзекутират.

34:05.710 --> 34:07.962
Виж сега...

34:10.589 --> 34:13.093
Чуй какво ще ти кажа.

34:14.176 --> 34:16.133
Слушам.

34:16.221 --> 34:18.343
Така.

34:18.430 --> 34:21.643
Предния път, като бяхме разделени...

34:26.397 --> 34:29.192
Каквото и да ставаше,

34:31.402 --> 34:34.822
и за миг не загубих надежда.

34:40.786 --> 34:43.540
И ти не си загубил надежда.

34:46.960 --> 34:49.254
Защото знаехме...

34:52.340 --> 34:54.676
Просто знаехме...

34:57.011 --> 34:59.763
...че ще се намерим отново.

35:03.852 --> 35:06.558
Така че...

35:06.645 --> 35:10.395
Просто ще действаме по същия начин.

35:10.482 --> 35:12.777
Ясно?

35:16.530 --> 35:18.950
Обичам те.

35:20.535 --> 35:23.078
И аз те обичам.

35:25.831 --> 35:28.542
И ще го направим отново.

35:29.878 --> 35:32.087
Разбра ли?

35:33.130 --> 35:35.004
Да.

35:35.091 --> 35:37.844
Ще оцелеем.
- Точно така.

36:03.078 --> 36:04.950
Серена?

36:05.038 --> 36:09.871
Дори при най-малкия дискомфорт
Езра ще те върне веднага.

36:09.958 --> 36:12.127
Знам.

36:13.338 --> 36:15.423
Благодаря.

37:16.609 --> 37:19.066
Него не го искат. Изхвърлете го.

37:19.154 --> 37:22.194
Не, оставаме заедно!
- Не! Къде го водите?

37:22.282 --> 37:24.780
Не! Джун!
- Не!

37:24.868 --> 37:27.908
Къде го водите? Не! Люк!

37:27.996 --> 37:29.326
Обичам те!
- Люк!

37:29.414 --> 37:31.661
Джун!
- Не! Пуснете ме!

37:31.748 --> 37:35.253
Изхвърлете го на границата.
- Не!

37:36.461 --> 37:38.459
Пуснете ме!

37:38.547 --> 37:40.796
Люк!

37:40.884 --> 37:43.798
Люк! Не! Къде го карат?

37:43.886 --> 37:48.098
Кажете ми! Къде го карат?

37:50.393 --> 37:52.562
Съжалявам.

37:58.358 --> 38:00.611
Съжалявам.

38:24.593 --> 38:28.802
<i>Колкото и пъти
да си си представял смъртта си,</i>

38:28.890 --> 38:33.389
<i>едва ли ще бъде точно както си си мислил.</i>

38:33.477 --> 38:35.475
Винаги има нещо неочаквано,

38:35.562 --> 38:39.733
<i>някоя стратегия,
която не си обмислил добре.</i>

38:41.276 --> 38:44.363
Враг, който не си видял навреме.

38:45.948 --> 38:48.072
Каквото и да правиш,

38:48.159 --> 38:51.036
краят винаги е изненадващ.

39:33.287 --> 39:36.124
Защо всички ни гледат?

39:41.586 --> 39:44.507
Сигурно се е разчуло.

39:47.384 --> 39:50.179
Защо? Какво си направил?

39:52.390 --> 39:55.350
Нещо, за което ще ми благодариш.

40:09.406 --> 40:12.238
Командир Уорън Пътнам,
трябва да дойдете с нас.

40:12.326 --> 40:17.786
Кое е толкова важно, че трябва
да ми прекъснете закуската?

40:17.874 --> 40:20.246
Долу ръцете от мен!
- Чакайте! Уорън!

40:20.334 --> 40:24.292
Как си позволявате?!
Добре, добре, ето, вървя.

40:24.379 --> 40:28.091
Мога да ходя и сам.
- Уорън!

40:31.387 --> 40:34.515
Това е възмутително! Пуснете го!

40:41.898 --> 40:43.854
Лорънс?

40:43.942 --> 40:47.441
На извънредно заседание
Върховният съд на Гилеад

40:47.528 --> 40:52.654
намери вас - командир Пътнам,
за виновен във вероотстъпничество

40:52.742 --> 40:55.491
и плътски грехове.

40:55.578 --> 40:58.117
Това е безумие!

40:58.205 --> 41:00.415
За какво?

41:01.375 --> 41:04.666
За изнасилване
на непринадлежаща ви собственост.

41:04.754 --> 41:07.668
Тя е моя прислужница!

41:07.756 --> 41:10.296
Моя е!

41:10.384 --> 41:13.470
Очите на Бог са навсякъде.

41:14.513 --> 41:18.393
Следят и покварените, и добрите.

41:20.603 --> 41:22.729
Но съм създал дете.

42:13.531 --> 42:15.616
Добре ли си?

42:16.575 --> 42:18.953
Не съвсем.

42:25.333 --> 42:28.292
Ще ми кажеш ли какво става?

42:28.379 --> 42:30.798
Вече знаеш.

42:35.511 --> 42:39.385
Не мисли за Лорънс, Пътнам
и други подобни неща.

42:39.473 --> 42:42.388
Не мога да спра.

42:42.476 --> 42:46.313
Притеснявам се какъв човек те прави това.

42:50.735 --> 42:53.362
Какъв човек ме прави...

43:13.757 --> 43:16.256
Прави ме човек, който е готов на всичко

43:16.344 --> 43:20.890
да създаде едно по-безопасно място
за детето ни.

43:29.397 --> 43:33.027
Сигурен ли си, че то ти е било мотивът?

43:34.653 --> 43:36.948
Сигурен съм.

44:02.764 --> 44:05.475
Вижте го добре, момичета.

44:06.853 --> 44:08.892
В Гилеад

44:08.980 --> 44:13.687
има последствия за тези,
които не се подчиняват на Бог,

44:13.775 --> 44:16.525
независимо кои са.

44:16.612 --> 44:19.194
Вие сте свещени съдове

44:19.282 --> 44:22.410
и по Неговата дума сте защитени.

44:23.702 --> 44:25.992
Почитайте Бог

44:26.080 --> 44:28.369
и в замяна

44:28.456 --> 44:31.042
ще бъдете почитани.

44:33.421 --> 44:36.632
Командир Пътнам беше лош човек.

44:37.592 --> 44:41.179
Той злоупотреби с положението си.

44:47.059 --> 44:49.686
Това беше правосъдие.

44:53.774 --> 44:56.484
Жалко, че не бях свидетел.

45:05.703 --> 45:08.663
Хайде вкъщи да пием топло мляко.

45:35.565 --> 45:39.024
Идвам да взема едната бегълка.
Джун Осборн.

45:39.111 --> 45:41.614
Г-н Уийлър одобри.

45:53.251 --> 45:56.086
Шоу е тук. Взема Червения етикет.

45:57.087 --> 45:58.877
Има ли разрешение?

45:58.965 --> 46:00.967
Да.

46:08.891 --> 46:11.269
Кой сте вие?

46:34.999 --> 46:37.378
Това е абсурдно!

46:39.046 --> 46:43.879
Абсурдно беше и като ми пожела
бебето ми да умре в мен!

46:43.967 --> 46:46.220
Помниш ли?

46:48.931 --> 46:50.933
Да.

46:56.604 --> 46:59.775
Беше най-хубавият ден в живота ми.

47:05.447 --> 47:08.117
Какво е всичко това?

47:10.244 --> 47:12.951
Отмъщение заради Фред ли?

47:13.039 --> 47:15.206
Освободете й ръцете.

47:16.167 --> 47:19.419
Искам да може да се моли. На колене.

47:37.813 --> 47:40.231
За бога, Серена.

47:53.953 --> 47:56.327
Чакайте.

47:56.414 --> 47:59.371
Нека аз. Искам аз да го направя.

47:59.459 --> 48:00.956
Не знам...
- Да!

48:01.044 --> 48:03.250
Тя уби мъжа ми.

48:03.338 --> 48:05.882
Прокълна детето ми.

48:06.841 --> 48:12.051
Редно е аз да го направя.
Бог ми дава шанс за справедливост.

48:12.138 --> 48:15.767
Трябва да го направя. Дайте ми оръжието.

48:16.851 --> 48:19.354
Позволете ми да го направя.

48:27.320 --> 48:29.322
Серена...

48:39.123 --> 48:41.292
Серена...

48:44.672 --> 48:46.841
Недей.

48:53.472 --> 48:55.724
Моли се.

48:58.977 --> 49:01.104
Добре.

49:03.482 --> 49:05.692
Добре.

49:08.444 --> 49:11.157
Моля се за децата ни.

49:14.242 --> 49:17.033
Моля се

49:17.121 --> 49:19.498
дъщерите ми

49:22.500 --> 49:25.086
да живеят спокойно.

49:28.673 --> 49:32.094
Да живеят без цялата тази омраза

49:33.179 --> 49:35.723
и насилие.

49:39.601 --> 49:42.104
Дай им живот.

49:47.025 --> 49:49.611
Дай им щастлив живот.

49:52.573 --> 49:54.782
И, за бога...

49:58.953 --> 50:01.581
Дано те са по-добре от нас.

50:05.878 --> 50:08.047
Амин.

50:30.528 --> 50:32.737
Серена!

50:41.746 --> 50:42.952
Качи се в колата.

50:43.040 --> 50:46.371
Какво правиш?
- Качи се в колата!

50:46.459 --> 50:48.586
Живо!

50:52.007 --> 50:55.130
Серена, какво правиш, по дяволите?

50:55.218 --> 50:57.634
Побързай!

50:57.721 --> 51:00.099
Влизай в колата!

51:02.351 --> 51:04.478
Живо!

51:06.397 --> 51:07.560
Карай.

51:07.648 --> 51:11.193
Какво правиш, по дяволите?
- Карай!

51:27.459 --> 51:30.582
Превод КАЛИНА КИРИЛОВА

51:30.670 --> 51:34.758
Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
