WEBVTT

00:00:01.418 --> 00:00:03.457 align:center
Din episoadele anterioare...

00:00:03.544 --> 00:00:05.880 align:center
Nu va deveni soţie.
Asta nu se va întâmpla.

00:00:06.256 --> 00:00:09.425 align:center
Cum pot s-o protejez de aici?

00:00:10.092 --> 00:00:12.090 align:center
Vrem să mergi la Toronto

00:00:12.178 --> 00:00:14.469 align:center
şi să reprezinţi republica noastră sacră.

00:00:14.556 --> 00:00:19.310 align:center
Dnă Waterford, nu te mai afli
în grija guvernului american.

00:00:19.770 --> 00:00:22.310 align:center
Vei locui în clădiri deţinute de Gilead

00:00:22.397 --> 00:00:25.232 align:center
în conformitate
cu statutul tău diplomatic.

00:00:25.608 --> 00:00:26.730 align:center
Regulile clădirii.

00:00:26.817 --> 00:00:30.571 align:center
Am descoperit 15 încălcări ale lor,
care pot duce la închiderea clădirii.

00:00:31.031 --> 00:00:34.575 align:center
- Sau ne ajuţi s-o recuperăm pe Hannah.
- Agnes e fericită.

00:00:35.242 --> 00:00:39.368 align:center
Mă întreb de ce nu te-ai întors
în Gilead, să-ţi salvezi fiica.

00:00:39.456 --> 00:00:41.667 align:center
Existau riscuri, bineînţeles.

00:00:42.124 --> 00:00:46.003 align:center
- Dar soţia ta şi le-a asumat.
- Nu te apropia de familia mea!

00:00:46.629 --> 00:00:50.384 align:center
Altfel, data viitoare
te ucid cu mâna mea.

00:00:50.841 --> 00:00:54.179 align:center
N-o să aducă aici
mizeriile alea din Gilead!

00:00:55.638 --> 00:00:57.302 align:center
- Trebuie să mergem.
- Unde?

00:00:57.390 --> 00:01:00.389 align:center
- O să vedem. Aici nu e sigur.
- Staţi pe loc!

00:01:00.477 --> 00:01:02.479 align:center
Nu am făcut-o de data asta.

00:01:02.896 --> 00:01:07.146 align:center
Dar nu promit că nu o voi face
data viitoare.

00:01:07.234 --> 00:01:09.189 align:center
Nici eu nu promit.

00:01:09.276 --> 00:01:11.654 align:center
Trebuie să avem încredere
unul în celălalt.

00:01:12.279 --> 00:01:15.488 align:center
Uneori, El le trimite un refugiu
celor cu adevărat virtuoşi.

00:01:15.576 --> 00:01:18.661 align:center
Dnă Waterford, sunt dna Ryan Wheeler.

00:01:20.789 --> 00:01:22.416 align:center
Bun venit în casa noastră!

00:01:42.769 --> 00:01:45.606 align:center
POVESTEA SLUJITOAREI Seria V, episodul 5

00:02:16.510 --> 00:02:17.596 align:center
Da.

00:02:18.262 --> 00:02:19.430 align:center
Poftim?

00:02:20.681 --> 00:02:22.225 align:center
- Da.
- Ce e?

00:02:23.393 --> 00:02:26.312 align:center
- Lily nu ţi-a dat alte detalii?
- Nu.

00:02:27.229 --> 00:02:30.566 align:center
Doar că un gardian vine cu informaţii
despre şcoala pentru soţii.

00:02:31.151 --> 00:02:35.404 align:center
Poate, despre Hannah. Trebuie să ajungem
acolo. S-ar putea să ştie unde e.

00:02:38.325 --> 00:02:40.743 align:center
- Ticăloşii ăştia s-au întors?
- Iisuse!

00:02:41.286 --> 00:02:44.936 align:center
- Duceţi-vă acasă, yankeilor!
- Nu avem nevoie de rahaturile voastre!

00:02:47.250 --> 00:02:48.710 align:center
Ce cretini!

00:02:51.421 --> 00:02:54.590 align:center
- Plecaţi din ţara noastră!
- Duceţi-vă acasă, yankeilor!

00:03:38.301 --> 00:03:39.344 align:center
O zi binecuvântată!

00:03:39.635 --> 00:03:42.138 align:center
Bună dimineaţa, dnă Waterford!
E o zi minunată.

00:03:42.847 --> 00:03:44.849 align:center
Chiar aşa este.

00:04:01.116 --> 00:04:02.784 align:center
Bună dimineaţa, dnă Waterford!

00:04:03.284 --> 00:04:04.990 align:center
O zi binecuvântată, Ezra!

00:04:05.077 --> 00:04:07.913 align:center
Astea v-au fost aduse de un admirator.

00:04:09.166 --> 00:04:10.250 align:center
Mulţumesc.

00:04:11.041 --> 00:04:16.088 align:center
Dl Wheeler e acasă?
Mi-ar plăcea să-l cunosc,

00:04:17.090 --> 00:04:20.426 align:center
să-i mulţumesc pentru sprijin
şi generozitate.

00:04:21.803 --> 00:04:23.262 align:center
Da.

00:04:24.222 --> 00:04:26.098 align:center
De obicei e foarte ocupat.

00:04:28.392 --> 00:04:30.269 align:center
Dar o să verific.

00:04:32.063 --> 00:04:34.399 align:center
Mulţumesc.

00:04:46.619 --> 00:04:49.284 align:center
O zi binecuvântată, dnă Waterford!
Cum ai dormit?

00:04:49.371 --> 00:04:52.249 align:center
O zi binecuvântată!
Am dormit foarte bine.

00:04:52.667 --> 00:04:56.042 align:center
Nu e nevoie să-mi pregăteşti
un asemenea festin.

00:04:56.129 --> 00:04:59.670 align:center
Un mic-dejun simplu e bun
pentru amândouă.

00:04:59.758 --> 00:05:05.555 align:center
Vreau ca Serena Joy Waterford
să aibă tot ce îşi doreşte în casa mea.

00:05:06.014 --> 00:05:08.262 align:center
Casa mea e şi casa ta.

00:05:08.350 --> 00:05:12.020 align:center
Mulţumesc. Eşti prea amabilă.
Deja ai făcut foarte multe.

00:05:12.354 --> 00:05:15.482 align:center
Mi-e teamă că eu şi dl Wheeler
nu am făcut destule.

00:05:16.023 --> 00:05:19.610 align:center
Gilead pare aşa de departe...
Chiar şi în rugăciunile noastre.

00:05:20.778 --> 00:05:25.407 align:center
Când văd tăria şi credinţa ta,
văd de ce Dumnezeu te-a binecuvântat.

00:05:26.200 --> 00:05:28.656 align:center
Putem măcar să-ţi oferim un refugiu,

00:05:28.744 --> 00:05:31.367 align:center
departe de acei oameni groaznici.

00:05:31.455 --> 00:05:35.955 align:center
Am ştiut mereu că vor exista unii
care vor rezista la mesajele noastre.

00:05:36.043 --> 00:05:39.296 align:center
Oameni egoişti, cu mintea îngustă.

00:05:47.638 --> 00:05:51.977 align:center
O să punem în funcţiune
Centrul în scurt timp.

00:05:53.186 --> 00:05:56.267 align:center
Am crezut că va fi închis
pe o perioadă nedeterminată.

00:05:56.355 --> 00:06:00.318 align:center
Nu putem lăsa câteva reguli
să stea în calea voinţei Domnului.

00:06:00.859 --> 00:06:02.195 align:center
Nu-i aşa?

00:06:36.687 --> 00:06:37.813 align:center
Şi el.

00:06:38.147 --> 00:06:40.816 align:center
- Toţi ar trebui să auziţi.
- Ce se petrece?

00:06:41.400 --> 00:06:44.608 align:center
Prietenul nostru e în ţinutul nimănui,
dar nu poate să treacă.

00:06:44.696 --> 00:06:48.574 align:center
Grănicerii canadieni patrulează,
iar el nu vrea să rişte să fie prins.

00:06:49.701 --> 00:06:51.865 align:center
Canada vrea să părăsim ţara.

00:06:51.952 --> 00:06:55.326 align:center
Autorităţile au spus clar
că nu mai suntem bineveniţi.

00:06:55.414 --> 00:06:59.248 align:center
- Asta e tot? S-a terminat?
- Nu vom înceta niciodată să luptăm.

00:06:59.336 --> 00:07:01.167 align:center
Există şi alte locuri
unde ne putem stabili.

00:07:01.254 --> 00:07:04.670 align:center
Îmi pare rău că aţi venit până aici
degeaba. Tocmai a dat semnalul.

00:07:04.758 --> 00:07:07.801 align:center
Dacă ar fi făcut-o mai devreme,
v-aş fi anunţat.

00:07:20.564 --> 00:07:22.233 align:center
Trec dincolo.

00:07:24.819 --> 00:07:26.196 align:center
Poftim?

00:07:32.034 --> 00:07:37.122 align:center
Acolo e tot ce vrem să ştim
despre Hannah.

00:07:39.124 --> 00:07:40.872 align:center
Unde e, cum dăm de ea...

00:07:40.959 --> 00:07:45.293 align:center
Nu pot să mă duc acasă şi să mă uit
la televizor la Hannah şi la Serena.

00:07:45.381 --> 00:07:47.759 align:center
Nu mai fac asta. Plec.

00:07:48.802 --> 00:07:50.094 align:center
Plec.

00:07:51.471 --> 00:07:52.514 align:center
Bine.

00:07:53.013 --> 00:07:55.803 align:center
- Anunţ pe cineva că vii.
- Bine.

00:07:55.891 --> 00:07:58.139 align:center
Avem un loc de întâlnire
în ţinutul nimănui.

00:07:58.227 --> 00:08:01.773 align:center
Nu ar fi greu să ajungi acolo.
Dacă ai noroc.

00:08:04.108 --> 00:08:05.485 align:center
Vin cu tine.

00:08:05.984 --> 00:08:08.697 align:center
- June...
- Nu te duci singur.

00:08:10.240 --> 00:08:11.700 align:center
Vin şi eu.

00:08:23.127 --> 00:08:24.916 align:center
Nu puteam pune mai multe în rucsacuri.

00:08:25.003 --> 00:08:27.669 align:center
Ar putea fi ultimul schimb
de provizii cu Gileadul.

00:08:27.756 --> 00:08:29.049 align:center
Ţine!

00:08:30.884 --> 00:08:33.429 align:center
- Rita se simte bine?
- Da.

00:08:33.847 --> 00:08:37.641 align:center
Nichole doarme.
I-am spus că ne întoarcem repede.

00:08:39.601 --> 00:08:43.352 align:center
Treceţi printre arbuşti.
Ţinutul nimănui e acolo.

00:08:43.440 --> 00:08:46.021 align:center
Ar trebui să ajungeţi la locul
de întâlnire până mâine-dimineaţă.

00:08:46.109 --> 00:08:49.691 align:center
Am marcat drumul pe hartă.
Ar trebui să puteţi evita patrulele.

00:08:49.778 --> 00:08:52.194 align:center
Veţi ajunge direct la locul de întâlnire.

00:08:52.282 --> 00:08:55.993 align:center
- Cu cine ne întâlnim?
- Fără nume. Numele sunt periculoase.

00:08:56.578 --> 00:08:59.243 align:center
Căutaţi celălalt steag.
Acolo e locul de întâlnire.

00:08:59.330 --> 00:09:02.167 align:center
- Ştiţi parola?
- "Beretă".

00:09:05.670 --> 00:09:07.045 align:center
O să reuşiţi.

00:09:09.006 --> 00:09:10.048 align:center
Vino aici!

00:09:14.971 --> 00:09:17.639 align:center
Ar trebui să plecaţi.
Se va întuneca în curând.

00:09:18.224 --> 00:09:20.060 align:center
Asiguraţi-vă că vă întoarceţi!

00:10:23.580 --> 00:10:24.828 align:center
- Mergi cu mami!
- Şi tu?

00:10:24.916 --> 00:10:28.418 align:center
E în ordine. Fugiţi!

00:10:34.675 --> 00:10:36.803 align:center
Ai nevoie de o pauză?

00:10:43.184 --> 00:10:45.098 align:center
Nu.

00:10:45.185 --> 00:10:48.605 align:center
Am nevoie de o pauză.

00:10:49.106 --> 00:10:51.438 align:center
Mă simt bine. Trebuie să mergem.

00:10:51.526 --> 00:10:52.776 align:center
June...

00:11:07.292 --> 00:11:09.127 align:center
Vor urma drumul de pe hartă.

00:11:09.710 --> 00:11:11.003 align:center
O să fie bine.

00:11:13.755 --> 00:11:15.133 align:center
Poftim!

00:11:19.971 --> 00:11:22.056 align:center
Care e treaba cu ei?

00:11:30.981 --> 00:11:32.317 align:center
Nu renunţă.

00:11:34.860 --> 00:11:38.448 align:center
Au trecut prin multe

00:11:39.616 --> 00:11:41.908 align:center
şi continuă să lupte
unul pentru celălalt.

00:11:44.454 --> 00:11:45.997 align:center
E frumos

00:11:46.664 --> 00:11:48.625 align:center
să ai o asemenea relaţie.

00:11:51.793 --> 00:11:53.171 align:center
Da.

00:11:54.714 --> 00:11:56.966 align:center
Unde veţi merge?

00:11:58.384 --> 00:12:00.845 align:center
Maine? Montreal?

00:12:01.720 --> 00:12:03.050 align:center
- Poate.
- Detroit?

00:12:03.138 --> 00:12:04.641 align:center
- Detroit?
- Da.

00:12:05.390 --> 00:12:07.476 align:center
Acolo nu aş fi mers nici înainte!

00:12:08.019 --> 00:12:09.269 align:center
De ce?

00:12:10.355 --> 00:12:13.937 align:center
- Ce e la Detroit?
- Dă-l dracului!

00:12:14.025 --> 00:12:16.481 align:center
- Sunt oraşe...
- Dă-l dracului!

00:12:16.568 --> 00:12:19.696 align:center
- Sunt oraşe mai frumoase!
- Eu sunt de la Detroit.

00:12:22.116 --> 00:12:24.869 align:center
- Serios?
- Da.

00:12:42.470 --> 00:12:45.723 align:center
La dracu'!

00:12:51.062 --> 00:12:52.355 align:center
Doamne...

00:12:54.398 --> 00:12:58.527 align:center
Cei din Gilead au făcut asta?

00:13:00.487 --> 00:13:03.283 align:center
Cei din Gilead nu folosesc cuvinte.

00:13:07.328 --> 00:13:08.663 align:center
Să mergem!

00:13:16.378 --> 00:13:17.838 align:center
Vino, Luke!

00:13:19.673 --> 00:13:21.175 align:center
Dumnezeule...

00:13:33.186 --> 00:13:35.147 align:center
Te aşteaptă.

00:13:40.277 --> 00:13:41.612 align:center
Mulţumesc.

00:13:50.162 --> 00:13:51.247 align:center
Doamnelor...

00:13:51.914 --> 00:13:54.417 align:center
Dna Serena Joy Waterford!

00:13:55.043 --> 00:13:57.920 align:center
- O zi binecuvântată!
- Fie lăudat!

00:14:03.676 --> 00:14:07.050 align:center
Am încercat mult timp.

00:14:07.138 --> 00:14:10.975 align:center
Ştiu, Abbie. Toate am încercat.

00:14:11.976 --> 00:14:16.022 align:center
Am speranţe acum, că am văzut-o pe
dna Waterford. Am mai multă credinţă.

00:14:20.360 --> 00:14:21.985 align:center
A dat din picioare.

00:14:25.031 --> 00:14:26.281 align:center
Îmi dai voie?

00:14:27.449 --> 00:14:28.659 align:center
Da, te rog.

00:14:39.961 --> 00:14:41.671 align:center
- Îmi dai voie?
- Te rog!

00:14:44.050 --> 00:14:45.550 align:center
E un miracol.

00:14:46.552 --> 00:14:47.886 align:center
E o binecuvântare.

00:14:49.971 --> 00:14:51.744 align:center
Mi-ai dat speranţe, dnă Waterford.

00:14:52.849 --> 00:14:54.184 align:center
Fie lăudat!

00:14:58.940 --> 00:15:01.566 align:center
Un băieţel...
Dintotdeauna mi-am dorit un băieţel.

00:15:03.026 --> 00:15:06.192 align:center
Warren a spus că situaţia
e bună la Washington.

00:15:06.279 --> 00:15:10.030 align:center
Se discută, se reconstruieşte...
Ar trebui să ajungă acasă în curând.

00:15:10.118 --> 00:15:12.073 align:center
Fred spune acelaşi lucru.

00:15:12.160 --> 00:15:13.991 align:center
E îngrijorat
din cauza rebelilor de la Chicago?

00:15:14.079 --> 00:15:16.039 align:center
Nu. Vor fi învinşi curând.

00:15:16.874 --> 00:15:20.874 align:center
Nu pot să cred că cineva ar lupta
ca ţara asta să fie ca înainte.

00:15:20.962 --> 00:15:23.417 align:center
Cine ar vrea aşa ceva?

00:15:23.505 --> 00:15:26.341 align:center
Unii nu vor să meargă mai departe.

00:15:27.926 --> 00:15:29.469 align:center
Nu ştiu, Serena...

00:15:31.429 --> 00:15:33.765 align:center
Poţi să vezi aşa ceva în casa ta?

00:15:36.518 --> 00:15:37.895 align:center
Nu.

00:15:40.982 --> 00:15:44.897 align:center
Mă bucur că au luat copiii ăştia
de la mamele lor nepotrivite.

00:15:44.985 --> 00:15:46.570 align:center
Trebuiau salvaţi.

00:15:47.780 --> 00:15:49.344 align:center
Au nevoie de cămine potrivite,

00:15:50.574 --> 00:15:53.128 align:center
de familii care să-i crească
în spiritul Domnului.

00:15:53.369 --> 00:15:54.661 align:center
Bineînţeles.

00:15:56.122 --> 00:15:58.123 align:center
Bineînţeles... Dragii de ei...

00:15:59.583 --> 00:16:02.879 align:center
Nu ştii niciodată de unde provin.

00:16:03.588 --> 00:16:05.923 align:center
Sau de la cine provin.

00:16:27.028 --> 00:16:30.406 align:center
Te-au întrebat dacă vrei
să ai o slujitoare?

00:16:31.907 --> 00:16:33.910 align:center
Sună şi mai rău.

00:16:34.869 --> 00:16:36.829 align:center
- Te gândeşti la asta?
- Nu.

00:16:37.537 --> 00:16:39.414 align:center
Eu şi Fred vom continua să încercăm.

00:16:39.790 --> 00:16:42.334 align:center
Dumnezeu ne va binecuvânta. Ştiu asta.

00:16:57.182 --> 00:16:58.516 align:center
Ar trebui să fie aici.

00:17:01.227 --> 00:17:02.646 align:center
June!

00:17:05.983 --> 00:17:07.484 align:center
Da.

00:17:20.456 --> 00:17:23.375 align:center
Zmeură!

00:17:24.834 --> 00:17:26.127 align:center
Beretă!

00:17:36.179 --> 00:17:37.431 align:center
Nu aici.

00:17:38.139 --> 00:17:39.178 align:center
- Ce vrei să spui?
- Urmaţi-mă!

00:17:39.265 --> 00:17:41.348 align:center
Stai puţin...

00:17:41.435 --> 00:17:43.934 align:center
Nimeni nu ne-a spus că mergem undeva.

00:17:44.021 --> 00:17:46.061 align:center
Trebuie să ne dai informaţii
despre şcoala pentru soţii.

00:17:46.148 --> 00:17:48.063 align:center
Nu suntem în siguranţă ziua.
E un loc în apropiere.

00:17:48.150 --> 00:17:51.357 align:center
Nu mergem nicăieri.
Facem asta aici şi acum.

00:17:51.444 --> 00:17:53.360 align:center
- Nu te urmăm.
- Nu trebuie să veniţi cu mine.

00:17:53.447 --> 00:17:55.783 align:center
Eu trebuie să plec acum.

00:18:12.298 --> 00:18:14.802 align:center
Poţi să primeşti aici
un apel de la Gilead.

00:18:16.804 --> 00:18:17.843 align:center
Mulţumesc.

00:18:17.930 --> 00:18:21.303 align:center
Mă bucur că nu fac asta prin intermediul
americanilor sau al guvernului.

00:18:21.391 --> 00:18:25.271 align:center
- Dl Wheeler are căile lui.
- Poţi să stai aici când sună.

00:18:25.603 --> 00:18:28.644 align:center
Sunt sigură că le-ar plăcea să te audă.

00:18:28.732 --> 00:18:32.318 align:center
Nu. Nu mă pricep la aşa ceva.

00:18:33.279 --> 00:18:36.115 align:center
Soţiile nu ar trebui
să se ocupe de afaceri.

00:18:49.920 --> 00:18:51.297 align:center
Bună, Joseph!

00:18:52.340 --> 00:18:53.965 align:center
Bună ziua, Serena!

00:18:55.509 --> 00:18:57.631 align:center
O zi binecuvântată, Serena!

00:18:57.719 --> 00:18:58.846 align:center
Warren...

00:19:00.389 --> 00:19:04.018 align:center
- Nu mă aşteptam să fii la telefon.
- Nimeni nu se aştepta.

00:19:06.395 --> 00:19:10.437 align:center
După toate problemele de la Centru...

00:19:10.524 --> 00:19:13.068 align:center
Ţi-ai revenit? Pari a fi în formă.

00:19:13.444 --> 00:19:15.612 align:center
Da, Joseph. Sunt în formă.

00:19:16.654 --> 00:19:19.116 align:center
Cred că putem lăsa trecutul în urmă.

00:19:19.450 --> 00:19:21.907 align:center
Te-am trimis acolo
ca să fii reprezentanta noastră

00:19:21.994 --> 00:19:24.236 align:center
şi să pui Gileadul
într-o lumină favorabilă.

00:19:25.330 --> 00:19:26.994 align:center
Crezi că ai făcut asta?

00:19:27.082 --> 00:19:29.872 align:center
Nu îi pot controla
pe refugiaţii care ne urăsc

00:19:29.959 --> 00:19:31.498 align:center
pentru lucrurile
pe care le-a făcut guvernul.

00:19:31.586 --> 00:19:35.549 align:center
Deja e o iniţiativă
costisitoare pentru noi.

00:19:36.216 --> 00:19:37.755 align:center
Ce rezultate ai obţinut?

00:19:37.842 --> 00:19:40.967 align:center
O clădire goală
şi articole nefavorabile în ziare.

00:19:41.055 --> 00:19:44.596 align:center
Pentru asta, poţi să le mulţumeşti
lui June Osborn şi soţului ei.

00:19:44.684 --> 00:19:46.473 align:center
Poate că cineva
ar trebui să se ocupe de ei.

00:19:46.560 --> 00:19:48.333 align:center
Da. Cineva ar trebui să facă asta.

00:19:49.188 --> 00:19:54.022 align:center
S-o lăsăm pe June Osborn.
Trebuie să redeschidem Centrul.

00:19:54.110 --> 00:20:00.032 align:center
Da. Am câteva idei. E o greşeală
să ne concentrăm asupra Gileadului.

00:20:02.493 --> 00:20:06.075 align:center
Crezi că Centrul de Informare
despre Gilead

00:20:06.162 --> 00:20:09.913 align:center
nu ar trebui să se concentreze
asupra Gileadului?

00:20:10.000 --> 00:20:12.451 align:center
Ar trebui să se concentreze
asupra fertilităţii.

00:20:13.545 --> 00:20:15.585 align:center
Asupra fertilităţii şi a procreării.
E vorba despre nou-născuţi.

00:20:15.673 --> 00:20:18.087 align:center
Despre asta vor să audă oamenii.

00:20:18.174 --> 00:20:21.675 align:center
Un Centru de Informaţii despre Gilead
va fi mereu o ţintă pentru atacatori.

00:20:21.762 --> 00:20:24.219 align:center
Dar un centru de fertilitate,
deschis pentru toţi,

00:20:24.306 --> 00:20:28.101 align:center
care se concentrează asupra copiilor,
pe care oamenii şi-i doresc...

00:20:29.102 --> 00:20:32.178 align:center
Oamenii vor face tot posibilul
ca să-l menţină în funcţiune.

00:20:34.357 --> 00:20:36.026 align:center
E o idee interesantă.

00:20:36.943 --> 00:20:40.234 align:center
- Cred că primul pas...
- Ne vom gândi la propunerea ta.

00:20:40.321 --> 00:20:42.195 align:center
M-am gândit deja la cum ar fi mai bine...

00:20:42.283 --> 00:20:45.323 align:center
Am spus că ne vom gândi
la propunerea ta, Serena.

00:20:45.411 --> 00:20:46.700 align:center
Fie lăudat...

00:20:46.787 --> 00:20:48.038 align:center
Strategie...

00:20:51.291 --> 00:20:54.502 align:center
Mereu ai avut un stil propriu
în relaţiile cu femeile, Putnam.

00:20:55.045 --> 00:21:00.634 align:center
Nu trebuie s-o lăsăm de capul ei.
Uneori, trebuie să-i strângem lesa.

00:21:01.009 --> 00:21:03.303 align:center
Toţi ştim că îţi place să faci asta.

00:21:05.597 --> 00:21:08.851 align:center
Planul ăsta al tău... Cum se numeşte?

00:21:10.686 --> 00:21:12.062 align:center
Noul Betleem.

00:21:12.729 --> 00:21:14.022 align:center
Nu-mi place.

00:21:15.315 --> 00:21:17.400 align:center
O să ne termine pe toţi.

00:21:18.319 --> 00:21:19.777 align:center
Şi Gileadul.

00:21:23.532 --> 00:21:26.702 align:center
Trădători, infractori, terorişti...

00:21:27.076 --> 00:21:29.288 align:center
Vrei să-i primim cu braţele deschise.

00:21:30.205 --> 00:21:31.332 align:center
Să-i răsfăţăm.

00:21:32.166 --> 00:21:33.291 align:center
Să-i iertăm.

00:21:34.042 --> 00:21:38.667 align:center
Niciodată! Ceilalţi comandanţi
nu vor susţine proiectul tău.

00:21:38.755 --> 00:21:42.717 align:center
Ce propui să facem?

00:21:43.468 --> 00:21:47.223 align:center
Nu trebuie să ne dăm bine
pe lângă alte ţări.

00:21:47.847 --> 00:21:50.100 align:center
Nu vrem să se amestece
în treburile noastre.

00:21:50.559 --> 00:21:54.266 align:center
Dacă ţinem zidurile ridicate
şi graniţele închise,

00:21:54.354 --> 00:21:56.439 align:center
ţara asta va muri, Putnam.

00:21:57.191 --> 00:21:58.566 align:center
Va muri.

00:22:01.111 --> 00:22:02.487 align:center
Toate astea...

00:22:04.530 --> 00:22:07.116 align:center
Vor fi fost pentru nimic.

00:22:10.955 --> 00:22:13.249 align:center
A fost un discurs minunat, Lawrence.

00:22:14.457 --> 00:22:15.662 align:center
Minunat.

00:22:15.750 --> 00:22:20.505 align:center
Crezi că alt discurs al tău îi va face
pe comandanţi să se răzgândească?

00:22:23.008 --> 00:22:24.301 align:center
Mă îndoiesc.

00:22:27.470 --> 00:22:30.098 align:center
Dar poţi să încerci.

00:23:29.992 --> 00:23:31.409 align:center
Aici.

00:23:46.592 --> 00:23:47.927 align:center
O clipă...

00:23:57.477 --> 00:23:58.646 align:center
Ce dracu'...

00:23:59.980 --> 00:24:03.021 align:center
Când e frig afară,
petrec aici aproape tot schimbul meu.

00:24:03.108 --> 00:24:06.987 align:center
În pădure e foarte frig.
Iar aici am o baie.

00:24:21.417 --> 00:24:22.664 align:center
Bine.

00:24:22.752 --> 00:24:25.797 align:center
Nu... Le iau eu. Există un sistem.

00:24:30.636 --> 00:24:33.096 align:center
Luaţi astea!

00:24:36.766 --> 00:24:39.311 align:center
Vreţi informaţii despre Flori?

00:24:40.770 --> 00:24:42.852 align:center
- Flori?
- Soţiile în perioada de pregătire.

00:24:42.940 --> 00:24:46.527 align:center
Sunt trimise la şcoli speciale
şi sunt păzite.

00:24:46.860 --> 00:24:50.860 align:center
- Sunt un fel de închisori?
- Nu. Sunt tratate ca nişte prinţese.

00:24:50.948 --> 00:24:54.030 align:center
Au parte de ce e mai bun.

00:24:54.118 --> 00:24:55.785 align:center
Pentru ce se pregătesc?

00:24:56.787 --> 00:24:58.454 align:center
Să aibă grijă de o gospodărie.

00:24:59.747 --> 00:25:02.372 align:center
- Să se poarte ca o soţie.
- Nu stau mult timp la şcoală.

00:25:02.459 --> 00:25:05.123 align:center
Încearcă să le găsească o pereche rapid.

00:25:05.211 --> 00:25:10.009 align:center
Fiica noastră are 12 ani.

00:25:12.468 --> 00:25:14.221 align:center
Aşa se întâmplă.

00:25:17.932 --> 00:25:19.517 align:center
Dacă e acolo,

00:25:20.309 --> 00:25:24.064 align:center
dacă e încă o Floare
înseamnă că nu s-a căsătorit.

00:25:28.109 --> 00:25:30.654 align:center
Nu ştiu unde sunt şcolile.

00:25:31.113 --> 00:25:34.278 align:center
Sistemul e nou şi e păstrat secret.

00:25:34.365 --> 00:25:37.202 align:center
Tot ce ştim e aici.

00:25:39.620 --> 00:25:42.666 align:center
Ne-am străduit mult
să facem rost de informaţii.

00:25:44.041 --> 00:25:46.627 align:center
- Mulţumesc.
- Să mergem!

00:25:50.424 --> 00:25:52.801 align:center
- Nu puteţi pleca acum.
- De ce nu?

00:25:54.010 --> 00:25:58.177 align:center
Nu puteţi merge în timpul zilei.
E periculos pentru oricine.

00:25:58.265 --> 00:26:00.847 align:center
Puteţi face ce vreţi. Dar ar trebui
să rămâneţi aici până la apus,

00:26:00.934 --> 00:26:03.561 align:center
apoi vă duc la graniţă.

00:26:09.817 --> 00:26:12.112 align:center
Suntem foarte obosiţi.

00:26:16.450 --> 00:26:18.077 align:center
Ce părere ai?

00:26:21.205 --> 00:26:22.289 align:center
Bine.

00:26:23.122 --> 00:26:24.415 align:center
Da?

00:26:26.168 --> 00:26:27.543 align:center
Bine.

00:26:28.586 --> 00:26:30.005 align:center
Jucaţi bowling?

00:26:35.302 --> 00:26:37.387 align:center
Soseşte!

00:26:49.942 --> 00:26:51.526 align:center
Opt!

00:26:57.449 --> 00:26:58.784 align:center
Bine!

00:27:02.745 --> 00:27:05.791 align:center
- Nu te aude nimeni?
- Nimeni nu a spus nimic.

00:27:06.500 --> 00:27:09.794 align:center
Cred că mulţi au asemenea locuri,
unde se destind.

00:27:13.048 --> 00:27:14.757 align:center
Mă bucur că sunteţi aici.

00:27:16.300 --> 00:27:18.548 align:center
De obicei, aşez singur popicele.

00:27:18.636 --> 00:27:20.389 align:center
E mai bine să mai fie cineva.

00:27:20.763 --> 00:27:23.432 align:center
Priviţi! Sigur va fi un strike.

00:27:28.522 --> 00:27:30.520 align:center
Îmi place bowlingul.

00:27:30.607 --> 00:27:32.233 align:center
Şi mie.

00:27:34.194 --> 00:27:36.280 align:center
Tata m-a adus aici de câteva ori.

00:27:37.030 --> 00:27:38.281 align:center
Înainte.

00:27:42.368 --> 00:27:43.787 align:center
Nu îţi aminteşti?

00:27:44.872 --> 00:27:47.582 align:center
Tot ce a fost înainte e ca o ceaţă.

00:27:48.250 --> 00:27:49.500 align:center
Ştii?

00:27:51.794 --> 00:27:53.087 align:center
Ca un vis.

00:27:59.219 --> 00:28:00.386 align:center
Aşadar...

00:28:00.970 --> 00:28:02.347 align:center
Gilead...

00:28:02.931 --> 00:28:04.600 align:center
E singurul loc pe care îl ştii?

00:28:08.769 --> 00:28:10.147 align:center
Da.

00:28:11.773 --> 00:28:13.275 align:center
Nu e aşa de rău.

00:28:15.276 --> 00:28:17.570 align:center
Dar complotezi împotriva lui.

00:28:18.447 --> 00:28:21.617 align:center
Oamenii ar trebui
să vorbească unii cu alţii.

00:28:22.201 --> 00:28:23.826 align:center
Să-şi vadă familiile.

00:28:25.703 --> 00:28:27.372 align:center
Să facă ce vor.

00:28:28.039 --> 00:28:29.249 align:center
Aşa.

00:28:32.501 --> 00:28:33.711 align:center
Da.

00:28:34.671 --> 00:28:35.756 align:center
Da.

00:28:39.092 --> 00:28:40.593 align:center
Bine.

00:28:46.265 --> 00:28:47.726 align:center
Îţi vine să crezi?

00:28:48.059 --> 00:28:50.808 align:center
Nu am văzut pe nimeni în Gilead
atât de curat la suflet ca el.

00:28:50.896 --> 00:28:52.063 align:center
Bine.

00:28:55.525 --> 00:28:57.027 align:center
Hai!

00:28:57.402 --> 00:28:58.775 align:center
Din nou?

00:28:58.862 --> 00:29:02.027 align:center
Din nou? Ştii să joci bowling!

00:29:02.114 --> 00:29:04.742 align:center
Stai puţin... Cum te cheamă?

00:29:05.452 --> 00:29:07.370 align:center
- Sunt Jaeden.
- Eu sunt Luke.

00:29:08.330 --> 00:29:10.787 align:center
- Mă bucur să te cunosc.
- De asemenea.

00:29:10.874 --> 00:29:12.595 align:center
Mă bucur să vă cunosc pe amândoi.

00:29:12.960 --> 00:29:15.097 align:center
Şi noi ne bucurăm
să te cunoaştem, Jaeden.

00:29:15.796 --> 00:29:19.590 align:center
Era să uit... Am bere în frigider.

00:29:22.344 --> 00:29:23.757 align:center
De unde a luat berea?

00:29:23.844 --> 00:29:27.135 align:center
Are bere în frigider. Bere şi bowling.

00:29:27.223 --> 00:29:29.639 align:center
- De unde a luat-o?
- Avem nevoie de muzică.

00:29:29.726 --> 00:29:32.020 align:center
Nu cred că avem nevoie de muzică.

00:29:33.105 --> 00:29:34.271 align:center
Da...

00:29:41.278 --> 00:29:43.240 align:center
- Poftim!
- Mulţumesc.

00:29:44.074 --> 00:29:45.408 align:center
Îmi cer scuze.

00:29:54.751 --> 00:29:57.420 align:center
Mai ştiu una.

00:30:01.841 --> 00:30:06.138 align:center
Da! Staţi puţin...

00:30:07.304 --> 00:30:09.890 align:center
Ştiu una.

00:30:19.943 --> 00:30:24.698 align:center
Sunt aşa de îndrăgostit de tine...

00:30:26.825 --> 00:30:27.908 align:center
De tine.

00:30:28.577 --> 00:30:32.205 align:center
Indiferent ce faci,

00:30:34.124 --> 00:30:37.711 align:center
Nu am nimic împotrivă.

00:30:38.295 --> 00:30:40.881 align:center
Oricum, nu am de ales.

00:30:41.464 --> 00:30:46.927 align:center
Fiindcă mă faci să mă simt

00:30:48.804 --> 00:30:51.640 align:center
Ca nou

00:30:53.726 --> 00:30:56.812 align:center
Şi eu...

00:30:57.814 --> 00:31:03.195 align:center
Vreau să-mi petrec viaţa cu tine.

00:31:06.989 --> 00:31:08.574 align:center
Aşadar...

00:31:10.451 --> 00:31:14.830 align:center
Să rămânem împreună

00:31:17.166 --> 00:31:20.044 align:center
Şi să ne iubim

00:31:21.879 --> 00:31:27.302 align:center
La bine şi la greu,

00:31:29.136 --> 00:31:31.431 align:center
Când suntem fericiţi
Şi când suntem trişti.

00:31:39.189 --> 00:31:41.440 align:center
Vino!

00:31:42.359 --> 00:31:44.736 align:center
- Nu.
- Vino!

00:31:52.285 --> 00:31:54.329 align:center
Tu ai compus melodia?

00:31:56.580 --> 00:31:58.958 align:center
Da.

00:31:59.750 --> 00:32:01.502 align:center
Cu mult timp în urmă.

00:32:05.090 --> 00:32:08.008 align:center
- Eşti priceput.
- E o piesă grozavă.

00:32:14.348 --> 00:32:17.726 align:center
Toţi, împreună...

00:33:05.900 --> 00:33:09.190 align:center
Ar trebui să-i duci un buchet mamei tale.

00:33:09.278 --> 00:33:10.984 align:center
Câte avem?

00:33:11.071 --> 00:33:13.574 align:center
Continuă să sosească
tot mai multe în fiecare zi.

00:33:15.202 --> 00:33:17.704 align:center
Doamnă, vă rog să nu vă apropiaţi!

00:33:18.954 --> 00:33:22.918 align:center
- Pentru dna Waterford.
- Bună, dnă Waterford! Te pot ajuta?

00:33:23.793 --> 00:33:26.666 align:center
Vreau să vorbesc cu ea câteva clipe.

00:33:26.754 --> 00:33:30.628 align:center
Îmi pare rău.
Nu ştim cine e, nici ce vrea.

00:33:30.716 --> 00:33:32.718 align:center
Cred că e inofensivă. Uită-te la ea!

00:33:33.302 --> 00:33:35.800 align:center
Voi sta aici tot timpul.

00:33:35.888 --> 00:33:39.601 align:center
Dl Wheeler ne-a dat instrucţiuni
să nu deschidem poarta.

00:33:41.352 --> 00:33:44.898 align:center
E o zi aşa de frumoasă...
Aş face o plimbare.

00:33:51.446 --> 00:33:53.156 align:center
Bine.

00:33:56.076 --> 00:33:57.848 align:center
Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.

00:33:58.577 --> 00:33:59.538 align:center
Mulţumesc.

00:34:22.810 --> 00:34:27.566 align:center
O zi glorioasă, dnă Waterford!

00:34:28.023 --> 00:34:33.154 align:center
Primul pas spre cea mai mare
recompensă de la Dumnezeu, un copil.

00:34:34.364 --> 00:34:39.994 align:center
Sunt încântată că tu şi comandantul
Waterford veţi primi o slujitoare.

00:34:40.744 --> 00:34:41.705 align:center
Da.

00:34:43.331 --> 00:34:47.455 align:center
Dna Putnam a spus că procedura e simplă.

00:34:47.543 --> 00:34:49.045 align:center
Foarte simplă.

00:34:50.379 --> 00:34:51.923 align:center
Te rog!

00:34:59.639 --> 00:35:02.683 align:center
Acestea sunt cele mai bune,

00:35:03.059 --> 00:35:06.688 align:center
mai respectuoase
şi mai fertile candidate.

00:35:07.564 --> 00:35:09.982 align:center
Le-am ales personal

00:35:11.066 --> 00:35:14.571 align:center
pentru un comandant aşa de important
şi pentru soţia lui.

00:35:17.449 --> 00:35:18.658 align:center
Mulţumesc.

00:35:31.336 --> 00:35:36.468 align:center
O alegere excelentă, dnă Waterford.
Are gene bune.

00:35:37.469 --> 00:35:40.555 align:center
I-a atras atenţia
şi comandantului Waterford.

00:35:56.862 --> 00:35:59.783 align:center
Minunat, dnă Waterford!

00:36:00.115 --> 00:36:03.536 align:center
Ştiu că vei fi fericită
cu această slujitoare.

00:36:04.161 --> 00:36:08.415 align:center
Şi, în scut timp, vei ţine în braţe
un copilaş minunat.

00:36:09.125 --> 00:36:11.668 align:center
Domnul îţi va binecuvânta căminul.

00:36:15.130 --> 00:36:16.840 align:center
Da.

00:36:18.134 --> 00:36:19.384 align:center
Bine.

00:36:20.220 --> 00:36:21.721 align:center
Mulţumesc.

00:36:40.364 --> 00:36:41.950 align:center
Intră!

00:36:42.617 --> 00:36:44.598 align:center
O seară binecuvântată, dnă Waterford!

00:36:45.120 --> 00:36:46.995 align:center
Sper că nu te deranjez.

00:36:47.372 --> 00:36:49.665 align:center
Bineînţeles că nu. E o plăcere.

00:36:50.333 --> 00:36:52.331 align:center
Îmi cer scuze că nu am putut
să vin să te văd mai devreme.

00:36:52.419 --> 00:36:54.791 align:center
Am un program foarte aglomerat,
mai ales, în ultima vreme.

00:36:54.878 --> 00:36:58.549 align:center
- Înţeleg, dle Wheeler.
- Da.

00:36:58.924 --> 00:37:02.011 align:center
Nu vreau să te reţin.

00:37:03.637 --> 00:37:07.058 align:center
Vreau să vorbim despre apelul
din după-amiaza asta.

00:37:07.808 --> 00:37:13.314 align:center
Eu şi comandanţii am discutat
despre propunerea ta.

00:37:14.315 --> 00:37:16.985 align:center
O vom pune în aplicare.

00:37:17.944 --> 00:37:19.400 align:center
Un centru de fertilitate.

00:37:19.487 --> 00:37:22.323 align:center
E o idee genială.

00:37:22.948 --> 00:37:24.158 align:center
Mulţumesc.

00:37:25.075 --> 00:37:29.080 align:center
Înţeleg că vor fi unele modificări
ale planului actual.

00:37:29.539 --> 00:37:32.787 align:center
Nu trebuie să-ţi faci griji pentru asta.

00:37:32.875 --> 00:37:36.587 align:center
Speram să mă întorc la Centru
şi să încep să lucrez.

00:37:37.338 --> 00:37:42.135 align:center
Deja sunt mulţi oameni acolo,
angajaţi în muncă.

00:37:42.718 --> 00:37:45.555 align:center
Poţi să stai liniştită.

00:37:47.766 --> 00:37:50.471 align:center
Cu tot respectul, a fost iniţiativa mea.

00:37:50.559 --> 00:37:52.644 align:center
Vei avea un cuvânt de spus, bineînţeles.

00:37:52.854 --> 00:37:57.150 align:center
În general, spre finalul sarcinii,
femeile ajung să stea în pat.

00:37:57.983 --> 00:38:03.406 align:center
Tu nu ai ajuns încă în acea etapă,
dar trebuie să fim foarte atenţi.

00:38:03.948 --> 00:38:06.451 align:center
Nu poţi să alergi prin oraş.

00:38:07.118 --> 00:38:10.747 align:center
Copilul tău e mai presus
de orice planuri sau ambiţii.

00:38:13.249 --> 00:38:17.836 align:center
Apropo de copil... Am înţeles
că trebuie să ai nivelul ridicat.

00:38:18.837 --> 00:38:21.298 align:center
- Da. Mulţumesc.
- Da.

00:39:04.049 --> 00:39:06.260 align:center
Să iei câte una în fiecare zi.

00:39:07.386 --> 00:39:09.471 align:center
Aşa voi face. Mulţumesc.

00:39:17.897 --> 00:39:23.856 align:center
Poate aranjezi să mi se dea
un telefon celular, cât timp stau aici,

00:39:23.944 --> 00:39:26.698 align:center
ca să pot face măcar
o parte dintre treburi.

00:39:29.199 --> 00:39:33.370 align:center
Asta poate fi o problemă,
din cauza securităţii.

00:39:35.164 --> 00:39:36.415 align:center
Cred că înţelegi.

00:39:36.957 --> 00:39:38.209 align:center
Desigur.

00:39:40.295 --> 00:39:44.632 align:center
Te las să-ţi petreci seara,
dnă Waterford.

00:39:45.717 --> 00:39:47.802 align:center
Noapte bună!

00:39:57.520 --> 00:40:00.480 align:center
Puţin mai în faţă.
Apoi trebuie să vă las.

00:40:01.023 --> 00:40:04.109 align:center
E cel mai rapid drum spre graniţă.
V-am spus.

00:40:05.445 --> 00:40:07.279 align:center
- Staţi pe loc!
- Ce e?

00:40:14.913 --> 00:40:16.831 align:center
E o...

00:40:17.415 --> 00:40:19.375 align:center
Da. O mină.

00:40:20.167 --> 00:40:23.295 align:center
Rebelii au amplasat câteva mine în zonă.

00:40:24.589 --> 00:40:28.592 align:center
- Ce facem?
- Nu vă apropiaţi! E în ordine.

00:40:31.803 --> 00:40:33.764 align:center
De obicei, sunt...

00:41:03.378 --> 00:41:07.210 align:center
Eşti teafăr?

00:41:07.297 --> 00:41:10.051 align:center
- Eşti teafăr?
- Doamne!

00:41:12.136 --> 00:41:13.257 align:center
- Fugiţi!
- Bine.

00:41:13.345 --> 00:41:16.678 align:center
- Nu...
- O să oprim sângerarea.

00:41:16.766 --> 00:41:20.056 align:center
- Doar o să oprim sângerarea.
- Trebuie să fugiţi!

00:41:20.143 --> 00:41:22.059 align:center
Nu plecăm. Ai înţeles?

00:41:22.146 --> 00:41:24.856 align:center
Ridică-l! E în ordine.

00:41:25.608 --> 00:41:27.151 align:center
- E în ordine...
- Nu.

00:41:27.609 --> 00:41:29.149 align:center
- Nu!
- Oprim sângerarea.

00:41:29.237 --> 00:41:33.156 align:center
- Doamne! Unde e...
- Dumnezeule!

00:41:33.865 --> 00:41:36.368 align:center
Ştiu. E în ordine.

00:41:36.744 --> 00:41:38.200 align:center
Răspunde! Eşti rănit?

00:41:38.287 --> 00:41:39.909 align:center
- Duceţi-vă!
- Nu.

00:41:39.996 --> 00:41:41.203 align:center
- Răspunde!
- Trebuie să plecaţi.

00:41:41.290 --> 00:41:43.830 align:center
Luke, trebuie să plecăm acum!

00:41:43.918 --> 00:41:45.748 align:center
- Plecaţi!
- O să fie bine.

00:41:45.836 --> 00:41:48.834 align:center
- Îmi pare rău.
- Luke, să mergem!

00:41:48.922 --> 00:41:51.425 align:center
Îmi pare rău.

00:41:52.134 --> 00:41:54.678 align:center
- Jaeden, vorbeşte cu mine!
- Sunt aici!

00:41:57.806 --> 00:42:00.143 align:center
E acolo.

00:42:05.732 --> 00:42:07.817 align:center
Aleargă! O să reuşim!

00:42:08.943 --> 00:42:10.111 align:center
La dracu'!

00:42:10.694 --> 00:42:12.071 align:center
Du-te!

00:42:15.532 --> 00:42:16.572 align:center
- Am prins-o!
- Nu!

00:42:16.659 --> 00:42:18.660 align:center
- Mami!
- Nu!

00:42:23.958 --> 00:42:25.417 align:center
Prinde-l!

00:42:28.212 --> 00:42:29.255 align:center
June!

00:42:30.547 --> 00:42:32.632 align:center
- June!
- Aşteptaţi!

00:42:33.468 --> 00:42:35.428 align:center
Nu! Luke!

