WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:03.249 align:center
Aiemmin tapahtunutta...

00:00:03.337 --> 00:00:05.959 align:center
Ei hänestä tule vaimoa.
Ei siinä niin käy.

00:00:06.047 --> 00:00:10.255 align:center
Miten voin suojella
tytärtäni täältä käsin?

00:00:10.343 --> 00:00:14.218 align:center
Haluamme, että lähdette Torontoon
edustamaan pyhää tasavaltaamme.

00:00:14.306 --> 00:00:19.556 align:center
Rouva Waterford, vapaudutte
Amerikan hallituksen huostasta.

00:00:19.644 --> 00:00:25.396 align:center
Pysykää Gileadin alaisissa paikoissa
diplomaattisen aseman puutteessa.

00:00:25.484 --> 00:00:30.567 align:center
Löysin 15 rikettä, joilla
tämä paikka saisi käyttökiellon.

00:00:30.655 --> 00:00:33.237 align:center
Tai voit auttaa
saamaan Hannahin takaisin.

00:00:33.325 --> 00:00:35.281 align:center
Agnes on onnellinen.

00:00:35.369 --> 00:00:39.201 align:center
Miksette palannut
Gileadiin pelastamaan tytärtänne?

00:00:39.288 --> 00:00:43.163 align:center
Olihan siinä tietysti omat riskinsä,
jotka vaimonne otti.

00:00:43.250 --> 00:00:46.375 align:center
Jätä perheeni rauhaan.

00:00:46.463 --> 00:00:49.341 align:center
Tai ensi kerralla tapan sinut,
saatana, omin käsin!

00:00:50.592 --> 00:00:54.096 align:center
Hän ei jauha Gilead-paskaa täällä!

00:00:55.763 --> 00:00:57.302 align:center
- Lähdetään.
- Minne?

00:00:57.390 --> 00:01:00.640 align:center
- Täällä ei ole turvallista.
- Perääntykää!

00:01:00.727 --> 00:01:02.809 align:center
En tehnyt sitä tällä kertaa.

00:01:02.896 --> 00:01:06.854 align:center
En kuitenkaan lupaa,
etten tekisi sitä ensi kerralla.

00:01:06.942 --> 00:01:09.440 align:center
Minäkään en voi luvata sitä.

00:01:09.528 --> 00:01:12.151 align:center
Meidän pitää kai vain luottaa toisiimme.

00:01:12.239 --> 00:01:15.320 align:center
Herra lähettää vanhurskaille
toisinaan turvapaikan.

00:01:15.408 --> 00:01:18.912 align:center
Rouva Waterford. Olen rouva Ryan Wheeler.

00:01:20.621 --> 00:01:22.832 align:center
Tervetuloa kotiimme.

00:02:11.338 --> 00:02:13.091 align:center
Haloo?

00:02:16.302 --> 00:02:19.389 align:center
- Niin?
- Mitä nyt?

00:02:20.514 --> 00:02:22.804 align:center
- Aivan.
- Mitä nyt?

00:02:22.892 --> 00:02:24.932 align:center
Eikö Lily kertonut enempää?

00:02:25.020 --> 00:02:30.979 align:center
Ei. Vain että
vartija tuo tietoja vaimokouluista.

00:02:31.067 --> 00:02:32.732 align:center
Ehkä Hannahista.

00:02:32.819 --> 00:02:36.614 align:center
Meidän pitää mennä sinne.
Hän voi tietää, missä Hannah on.

00:02:38.115 --> 00:02:40.822 align:center
- Ovatko nuo mulkut palanneet?
- Jessus.

00:02:40.910 --> 00:02:44.163 align:center
- Painukaa kotiin, jenkit!
- Teitä ei täällä kaivata!

00:02:46.999 --> 00:02:49.795 align:center
Saatanan mulkut!

00:02:51.421 --> 00:02:54.590 align:center
- Painukaa helvettiin maastamme!
- Painukaa kotiin, jenkit!

00:03:38.092 --> 00:03:39.547 align:center
Siunattua päivää.

00:03:39.635 --> 00:03:42.593 align:center
Huomenta, rouva Waterford.
Ihana päivä tänään.

00:03:42.681 --> 00:03:45.850 align:center
Niin todellakin on.

00:04:00.949 --> 00:04:05.491 align:center
- Huomenta, rouva Waterford.
- Siunattua päivää, Ezra.

00:04:05.579 --> 00:04:08.827 align:center
Saitte nämä ihailijalta.

00:04:08.914 --> 00:04:14.207 align:center
Kiitos. Onko herra Wheeler kotona?

00:04:14.295 --> 00:04:16.669 align:center
Olisi mukavaa tavata hänet.

00:04:16.757 --> 00:04:21.548 align:center
Kiittäisin häntä
tuesta ja avokätisyydestä.

00:04:21.635 --> 00:04:25.347 align:center
Aivan. Hänellä on yleensä kova kiire.

00:04:28.226 --> 00:04:30.228 align:center
Käyn kuitenkin katsomassa.

00:04:31.813 --> 00:04:33.356 align:center
Hienoa. Kiitos kovasti.

00:04:46.536 --> 00:04:49.409 align:center
Siunattua päivää, rouva Waterford.
Miten nukuitte?

00:04:49.496 --> 00:04:52.496 align:center
Siunattua päivää. Hyvin, kiitos.

00:04:52.584 --> 00:04:55.958 align:center
Ei teidän tarvitse tehdä minulle
näin upeita aterioita.

00:04:56.046 --> 00:04:59.545 align:center
Jokin yksinkertainen
riittää meille molemmille.

00:04:59.633 --> 00:05:05.759 align:center
Serena Joy Waterford
ei saa elää niukkuudessa kotonani.

00:05:05.846 --> 00:05:07.927 align:center
Olkaa kuin kotonanne.

00:05:08.015 --> 00:05:11.932 align:center
Kiitos. Olette hyvin ystävällisiä.
Olette tehneet paljon.

00:05:12.020 --> 00:05:15.477 align:center
Herra Wheeler ja minä
emme ole tehneet tarpeeksi.

00:05:15.564 --> 00:05:20.482 align:center
Gilead tuntuu niin kaukaiselta,
vaikka rukoilemmekin sen puolesta.

00:05:20.569 --> 00:05:25.613 align:center
Kun näen vahvuutenne ja uskonne,
käsitän, miksi Jumala valaisi teidät.

00:05:25.700 --> 00:05:30.867 align:center
Toki tarjoamme turvapaikan. Pääsitte
pois niiden hirveiden ihmisten luota.

00:05:30.955 --> 00:05:35.747 align:center
Aina on niitä,
jotka vastustavat viestiämme.

00:05:35.834 --> 00:05:39.005 align:center
Itsekkäitä, ahdasmielisiä ihmisiä.
Sellaisia he ovat.

00:05:47.472 --> 00:05:51.934 align:center
Keskus saadaan ennen pitkää kuntoon.

00:05:53.144 --> 00:05:56.142 align:center
Eikö sitä suljettukaan lopullisesti?

00:05:56.230 --> 00:06:01.945 align:center
Emme saa antaa yksinkertaisten
sääntöjen estää Jumalan tahtoa.

00:06:36.605 --> 00:06:40.854 align:center
- Hänenkin pitää kuulla tämä.
- Mistä on kyse?

00:06:40.941 --> 00:06:44.232 align:center
Ystävämme ei pääse
pois ei-kenenkään-maalta.

00:06:44.320 --> 00:06:49.405 align:center
Kanadan rajavartiosto on tiukentanut
toimiaan. Hän ei halua jäädä kiinni.

00:06:49.492 --> 00:06:51.614 align:center
Kanada haluaa meidän häipyvän.

00:06:51.702 --> 00:06:55.326 align:center
Maa on tehnyt helvetin selväksi,
ettemme ole tervetulleita.

00:06:55.414 --> 00:06:58.913 align:center
- Annatteko periksi?
- Emme lakkaa taistelemasta.

00:06:59.001 --> 00:07:03.459 align:center
Voimme asettua muualle.
Kurjaa, kun tulitte turhaan.

00:07:03.547 --> 00:07:08.553 align:center
Jos hän olisi ilmoittanut aiemmin,
olisin perunut tapaamisen.

00:07:20.356 --> 00:07:22.191 align:center
Menen rajan yli.

00:07:24.569 --> 00:07:25.903 align:center
Mitä?

00:07:31.909 --> 00:07:38.412 align:center
Kaikki, mitä haluamme tietää
Hannahista... on siellä.

00:07:38.500 --> 00:07:40.747 align:center
Missä hän on, miten hänet löytää.

00:07:40.834 --> 00:07:45.293 align:center
En halua enää nähdä Hannahia
televisiossa Serenan kanssa.

00:07:45.381 --> 00:07:49.386 align:center
En suostu siihen.
Lähden sinne. Lähden sinne.

00:07:51.595 --> 00:07:55.971 align:center
- Hyvä on. Ilmoitan tulostasi.
- Selvä.

00:07:56.059 --> 00:08:00.350 align:center
Meillä on siellä eräs tapaamispaikka.
Sinne pääsee täältä suht helposti.

00:08:00.437 --> 00:08:02.232 align:center
Jos käy tuuri.

00:08:03.899 --> 00:08:05.356 align:center
Tulen mukaan.

00:08:05.443 --> 00:08:08.445 align:center
- June...
- Et lähde yksin.

00:08:10.115 --> 00:08:11.741 align:center
Tulen mukaan.

00:08:22.961 --> 00:08:24.833 align:center
Laukkuihin ei mahtunut enempää.

00:08:24.921 --> 00:08:29.342 align:center
Nämä ovat ehkä viimeiset Gileadiin
menevät tavarat vähään aikaan.

00:08:30.969 --> 00:08:36.261 align:center
- Pärjääkö Rita?
- Pärjää. Nichole nukkuu.

00:08:36.348 --> 00:08:39.431 align:center
Sanoin, että palaamme pian.

00:08:39.519 --> 00:08:43.226 align:center
Okei. Ei-kenenkään-maa
on tuon pusikon takana.

00:08:43.313 --> 00:08:45.853 align:center
Teidän pitäisi olla perillä
aamuun mennessä.

00:08:45.941 --> 00:08:49.650 align:center
Merkitsin parhaan reitin. Sen
varrella ei pitäisi olla partioita.

00:08:49.738 --> 00:08:52.026 align:center
Pääsette suoraan tapaamispaikkaan.

00:08:52.114 --> 00:08:56.406 align:center
- Kenet tapaamme?
- Ei nimiä. Nimet ovat vaarallisia.

00:08:56.493 --> 00:08:59.243 align:center
Tapaamispaikassa on lippu.

00:08:59.330 --> 00:09:01.999 align:center
- Tiedättekö tunnussanan?
- Baretti.

00:09:05.127 --> 00:09:06.420 align:center
Hyvin se menee.

00:09:08.755 --> 00:09:10.550 align:center
Annan halin.

00:09:14.804 --> 00:09:19.267 align:center
- Menkää jo. Pian tulee pimeää.
- Kunhan tulette takaisin.

00:09:35.658 --> 00:09:40.622 align:center
KANADA

00:10:23.330 --> 00:10:26.959 align:center
Mene äidin mukaan. Juoskaa!

00:10:31.421 --> 00:10:36.511 align:center
Hei. Haluatko levätä?

00:10:43.141 --> 00:10:46.892 align:center
- En.
- Minä olen tauon tarpeessa.

00:10:46.980 --> 00:10:48.893 align:center
Tauko kelpaisi.

00:10:48.981 --> 00:10:52.234 align:center
- Meidän pitää jatkaa matkaa.
- June...

00:11:07.041 --> 00:11:10.295 align:center
He seuraavat kartan ohjeita.
Kyllä he pärjäävät.

00:11:13.590 --> 00:11:15.091 align:center
Ota tästä.

00:11:19.804 --> 00:11:22.097 align:center
Mikä noiden kahden juttu oikein on?

00:11:30.856 --> 00:11:32.734 align:center
He eivät luovuta.

00:11:34.652 --> 00:11:37.738 align:center
Kaiken kokemansa paskan jälkeen,
he vain...

00:11:39.365 --> 00:11:42.159 align:center
...jatkavat
toistensa puolesta taistelemista.

00:11:44.244 --> 00:11:48.625 align:center
On hienoa, kun on löytänyt
sellaisen ihmisen rinnalleen.

00:11:51.586 --> 00:11:53.213 align:center
Niin on.

00:11:54.421 --> 00:12:01.507 align:center
Minne menette seuraavaksi?
Maineen? Montrealiin?

00:12:01.595 --> 00:12:03.092 align:center
- Ehkä.
- Detroitiin?

00:12:03.180 --> 00:12:05.178 align:center
- Detroitiinko?
- Niin.

00:12:05.265 --> 00:12:10.099 align:center
- En ikinä menisi sinne!
- Mikset?

00:12:10.187 --> 00:12:13.769 align:center
- Mitä Detroitissa muka olisi?
- Paskat Detroitista.

00:12:13.857 --> 00:12:16.398 align:center
- On parempiakin...
- Paskat Detroitista!

00:12:16.486 --> 00:12:20.406 align:center
- On parempiakin kaupunkeja.
- Olen kotoisin Detroitista.

00:12:21.991 --> 00:12:25.370 align:center
- Oikeasti?
- Joo.

00:12:41.843 --> 00:12:45.598 align:center
Voi helvetti. Voi helvetti.

00:12:50.520 --> 00:12:51.975 align:center
Voi luoja.

00:12:52.063 --> 00:12:54.268 align:center
RAISKAAJA

00:12:54.356 --> 00:12:59.362 align:center
Onko tuo... Onko tuo Gileadin tekosia?

00:13:00.487 --> 00:13:02.907 align:center
Gilead ei käytä sanoja.

00:13:07.160 --> 00:13:09.580 align:center
Jatketaan.

00:13:16.169 --> 00:13:21.091 align:center
- Luke, tule nyt.
- Voi luoja.

00:13:33.021 --> 00:13:34.396 align:center
Teitä odotetaan.

00:13:40.152 --> 00:13:42.155 align:center
Kiitos.

00:13:49.870 --> 00:13:53.665 align:center
Hyvät naiset, rouva Serena Joy Waterford.

00:13:54.875 --> 00:13:58.086 align:center
- Siunattua päivää.
- Ylistetty olkoon.

00:14:03.467 --> 00:14:07.133 align:center
Olen yrittänyt kamalan kauan.
Kamalan kauan.

00:14:07.220 --> 00:14:11.721 align:center
Tiedän, Abbie. Tiedän.
Niin me kaikki olemme.

00:14:11.808 --> 00:14:17.022 align:center
Rouva Waterfordin näkeminen
antaa toivoa ja vahvistaa uskoani.

00:14:20.108 --> 00:14:21.903 align:center
Poika potkii.

00:14:25.071 --> 00:14:28.325 align:center
- Saanko koskea?
- Olkaa hyvä vain.

00:14:39.836 --> 00:14:42.465 align:center
- Saanko minäkin?
- Olkaa hyvä.

00:14:43.925 --> 00:14:47.720 align:center
Tämä on ihme. Suuri siunaus.

00:14:49.931 --> 00:14:53.141 align:center
Annatte minulle toivoa,
rouva Waterford. Ylistetty olkoon.

00:14:58.648 --> 00:15:01.901 align:center
Pieni poika.
Olen aina toivonut pientä poikaa.

00:15:03.026 --> 00:15:06.026 align:center
Warren kertoi,
että Washingtonissa menee hyvin.

00:15:06.114 --> 00:15:09.905 align:center
Hommia riittää, mutta
hänen pitäisi tulla pian kotiin.

00:15:09.992 --> 00:15:11.906 align:center
Fred sanoo samaa.

00:15:11.993 --> 00:15:15.456 align:center
- Onko hän huolissaan kapinallisista?
- Ei. Heidät hoidetaan pian.

00:15:16.706 --> 00:15:23.168 align:center
Miksi kukaan taistelisi sen puolesta,
millainen tämä maa oli ennen?

00:15:23.256 --> 00:15:26.508 align:center
Jotkut vastustavat muutosta.

00:15:27.634 --> 00:15:29.970 align:center
Enpä tiedä, Serena.

00:15:31.264 --> 00:15:33.098 align:center
Näkyykö kotonasi tuollaisia?

00:15:36.352 --> 00:15:38.646 align:center
Ei näy.

00:15:40.773 --> 00:15:44.690 align:center
Onneksi lapset pelastettiin
epäsopivilta äideiltä.

00:15:44.777 --> 00:15:50.403 align:center
- Heidät piti pelastaa.
- He tarvitsevat hyvät kodit.

00:15:50.490 --> 00:15:53.364 align:center
Hyvät perheet kasvattamaan heidät
Jumalan valossa.

00:15:53.451 --> 00:15:59.454 align:center
Tietenkin.
Tietenkin tarvitsevat, kultaraukat.

00:15:59.542 --> 00:16:03.290 align:center
Koskaan ei tiedä, mistä he tulivat.

00:16:03.378 --> 00:16:06.756 align:center
Tai keneltä he tulivat. Vai mitä?

00:16:26.818 --> 00:16:31.653 align:center
Onko sinulle puhuttu
orjattaren hankkimisesta?

00:16:31.741 --> 00:16:34.697 align:center
Kuulostaa vielä hirveämmältä.

00:16:34.784 --> 00:16:39.535 align:center
- Harkitsetteko sitä?
- Emme. Jatkamme yrittämistä.

00:16:39.623 --> 00:16:43.251 align:center
Jumala siunaa meitä. Tiedän sen.

00:16:57.057 --> 00:16:59.142 align:center
Sen pitäisi olla näillä main.

00:17:01.187 --> 00:17:02.855 align:center
Hei, June.

00:17:05.815 --> 00:17:07.318 align:center
No niin.

00:17:20.288 --> 00:17:26.045 align:center
- Vadelma! Vadelma!
- Baretti.

00:17:35.929 --> 00:17:38.386 align:center
- Ei täällä.
- Miten niin?

00:17:38.474 --> 00:17:41.305 align:center
- Tulkaa perässä.
- Hetkinen. Odota.

00:17:41.393 --> 00:17:43.934 align:center
Ei ollut puhetta mihinkään menemisestä.

00:17:44.021 --> 00:17:48.020 align:center
- Kerro ensin vaimokouluista.
- Mennään turvallisempaan paikkaan.

00:17:48.108 --> 00:17:53.192 align:center
- Emme lähde mihinkään.
- Ei teidän tarvitse tulla mukaan.

00:17:53.279 --> 00:17:56.742 align:center
Minun pitää mennä.
Minun pitää mennä. Nyt heti!

00:18:12.007 --> 00:18:15.677 align:center
Voitte vastaanottaa
puhelun Gileadista täällä.

00:18:16.804 --> 00:18:21.179 align:center
Kiitos. Onneksi ei tarvitse turvautua
amerikkalaisiin tai hallitukseen.

00:18:21.267 --> 00:18:25.433 align:center
- Herra Wheelerillä on keinonsa.
- Voitte osallistua puheluun.

00:18:25.521 --> 00:18:28.394 align:center
He kuulisivat varmasti teistä mielellään.

00:18:28.481 --> 00:18:33.107 align:center
En toki. Ei minusta ole siihen touhuun.

00:18:33.194 --> 00:18:36.115 align:center
Vaimojen ei pitäisi
kuormittaa itseään liikeasioilla.

00:18:49.754 --> 00:18:54.257 align:center
- Hei, Joseph.
- Iltapäivää, Serena.

00:18:55.384 --> 00:18:57.716 align:center
Siunattua päivää, Serena.

00:18:57.803 --> 00:19:02.179 align:center
Warren? En odottanut
sinun osallistuvan puheluun.

00:19:02.266 --> 00:19:03.975 align:center
Ei kukaan odottanut.

00:19:05.936 --> 00:19:11.604 align:center
Oletko toipunut keskuksessa
tapahtuneen hässäkän jälkeen?

00:19:11.691 --> 00:19:16.234 align:center
- Kuulostat hurmaavalta.
- Oloni onkin hurmaava.

00:19:16.322 --> 00:19:19.236 align:center
Voinemme unohtaa sen kaiken.

00:19:19.324 --> 00:19:24.992 align:center
<i>Lähetimme sinut edustamaan
Gileadia hyvässä valossa.</i>

00:19:25.080 --> 00:19:26.912 align:center
Teitkö mielestäsi niin?

00:19:26.999 --> 00:19:31.374 align:center
En voi kontrolloida pakolaisia, jotka
vihaavat meitä hallituksen takia.

00:19:31.462 --> 00:19:35.545 align:center
Tämä hanke on tullut meille kalliiksi.

00:19:35.633 --> 00:19:41.050 align:center
Mitä olemme saaneet vastineeksi?
Tyhjän rakennuksen, huonoa mainosta.

00:19:41.137 --> 00:19:44.470 align:center
Voitte kiittää June Osbornea
ja hänen miestään siitä.

00:19:44.557 --> 00:19:49.141 align:center
- Ehkä jonkun pitäisi hoidella heidät.
- Niin pitäisi.

00:19:49.229 --> 00:19:54.022 align:center
Keskitymme yhä
keskuksen uudelleenavaamiseen.

00:19:54.110 --> 00:20:00.324 align:center
Minulla oli ideoita sen suhteen.
Gileadiin keskittyminen on virhe.

00:20:02.033 --> 00:20:05.951 align:center
Sekö, että Gileadin tiedotuskeskus-

00:20:06.038 --> 00:20:09.995 align:center
-keskittyy Gileadiin, on virhe?

00:20:10.083 --> 00:20:14.584 align:center
Meidän pitäisi
keskittyä hedelmällisyyteen.

00:20:14.672 --> 00:20:17.754 align:center
Vauvat kiinnostavat ihmisiä.

00:20:17.842 --> 00:20:21.383 align:center
<i>Gileadin tiedotuskeskus
on aina altis hyökkäyksille-</i>

00:20:21.470 --> 00:20:25.678 align:center
-mutta hedelmällisyyskeskus
keskittyisi aiheeseen-

00:20:25.765 --> 00:20:28.890 align:center
-josta halutaan eniten kuulla. Lapsiin.

00:20:28.978 --> 00:20:31.439 align:center
Ovien vaadittaisiin pysyvän auki.

00:20:34.149 --> 00:20:37.982 align:center
- Mielenkiintoinen ajatus.
- Ensimmäinen askel...

00:20:38.069 --> 00:20:39.943 align:center
Harkitsemme ehdotustasi.

00:20:40.030 --> 00:20:42.279 align:center
<i>Olen miettinyt, miten määrittelisimme...</i>

00:20:42.366 --> 00:20:45.365 align:center
Lupasin harkita ehdotustasi, Serena.

00:20:45.453 --> 00:20:48.246 align:center
- Ylistetty olkoon.
- ...strategiaa.

00:20:49.832 --> 00:20:54.958 align:center
Olet aina osannut käsitellä naisia,
Putnam.

00:20:55.045 --> 00:20:57.501 align:center
Ei hänen saa antaa panna tuulemaan.

00:20:57.589 --> 00:21:00.838 align:center
Välillä pitää kiskaista talutusnuorasta.

00:21:00.925 --> 00:21:03.094 align:center
Sinun kiskomismieltymyksesi tiedetään.

00:21:05.430 --> 00:21:08.142 align:center
Miksi kutsutkaan
sitä suurta suunnitelmaasi?

00:21:10.143 --> 00:21:14.230 align:center
- Uudeksi Betlehemiksi.
- En pidä siitä.

00:21:15.441 --> 00:21:19.904 align:center
Se koituu kuolemaksemme.
Gileadin kuolemaksi.

00:21:23.364 --> 00:21:26.823 align:center
Joukko pettureita,
rikollisia ja terroristeja.

00:21:26.911 --> 00:21:30.075 align:center
Haluat toivottaa heidät
tervetulleeksi takaisin.

00:21:30.163 --> 00:21:34.873 align:center
Paapoa heitä.
Antaa heille anteeksi. Ei ikinä.

00:21:34.960 --> 00:21:38.667 align:center
Muut komentajat
eivät ikinä suostu siihen.

00:21:38.755 --> 00:21:43.338 align:center
Mitä ehdotat meidän tekevän?

00:21:43.426 --> 00:21:47.469 align:center
Meidän ei tarvitse kosiskella
koko maailman rakkautta ja tukea.

00:21:47.556 --> 00:21:50.221 align:center
Emme halua heidän sekaantuvan asioihimme.

00:21:50.309 --> 00:21:54.142 align:center
Jos pidämme muurit pystyssä
ja rajat suljettuina-

00:21:54.230 --> 00:21:58.608 align:center
-tämä maa kuolee, Putnam. Se kuolee.

00:22:00.569 --> 00:22:07.492 align:center
Kaikki tämä on ollut turhaa. Turhaa.

00:22:10.828 --> 00:22:15.662 align:center
Vau. Olipa kaunis puhe, Lawrence. Kaunis.

00:22:15.750 --> 00:22:19.547 align:center
Luuletko, että puheesi saisi
muut komentajat puolellesi?

00:22:22.675 --> 00:22:23.968 align:center
Tuskinpa vain.

00:22:27.388 --> 00:22:29.597 align:center
Voit yrittää ihan vapaasti.

00:23:29.824 --> 00:23:31.576 align:center
Tänne päin.

00:23:46.133 --> 00:23:47.426 align:center
Odottakaa.

00:23:57.311 --> 00:23:59.683 align:center
Mitä helvettiä?

00:23:59.771 --> 00:24:02.769 align:center
Kylmällä säällä vietän
lähes koko vuoroni täällä.

00:24:02.857 --> 00:24:07.653 align:center
Aina tämä metsässä värjöttelyn
voittaa, ja täällä on kunnon vessa.

00:24:21.167 --> 00:24:26.799 align:center
No niin. Minä voin ottaa sen.
Homma toimii näin.

00:24:30.259 --> 00:24:34.348 align:center
Nämä ovat teille.

00:24:36.599 --> 00:24:41.851 align:center
- Haluatteko kuulla Luumuista?
- Mistä Luumuista?

00:24:41.939 --> 00:24:46.689 align:center
Vaimokoululaisista. Heidät lähetetään
valvottuihin erityiskouluihin.

00:24:46.777 --> 00:24:50.860 align:center
- Ovatko ne niin kuin vankiloita?
- Eivät. He ovat kuin prinsessoita.

00:24:50.948 --> 00:24:53.780 align:center
Heistä pidetään hyvää huolta.

00:24:53.867 --> 00:24:58.121 align:center
- Millaista se koulutus on?
- Taloudenhoitoa.

00:24:59.705 --> 00:25:02.246 align:center
- Vaimona oloa.
- Koulutus on lyhyt.

00:25:02.333 --> 00:25:04.915 align:center
Heidät yritetään parittaa pian.

00:25:05.002 --> 00:25:10.592 align:center
Hän on 12-vuotias.
Tyttäremme on 12-vuotias.

00:25:12.468 --> 00:25:13.845 align:center
Niin se homma toimii.

00:25:17.808 --> 00:25:23.688 align:center
Jos hän on siellä, jos hän on Luumu,
hän ei ole vielä naimisissa.

00:25:27.942 --> 00:25:30.817 align:center
En tiedä koulujen sijaintia.

00:25:30.904 --> 00:25:33.152 align:center
Järjestelmän yksityiskohtia salaillaan-

00:25:33.240 --> 00:25:37.743 align:center
-mutta kaikki, mitä tiedämme...
löytyy täältä.

00:25:39.455 --> 00:25:41.998 align:center
Sitä ei ollut helppoa saada.

00:25:43.833 --> 00:25:47.254 align:center
- Kiitos.
- Lähdetäänpä sitten.

00:25:50.298 --> 00:25:53.672 align:center
- Odottakaa. Ette voi vielä lähteä.
- Miksi emme?

00:25:53.759 --> 00:25:58.093 align:center
Ette voi ylittää rajaa päivällä.
Se ei ole turvallista.

00:25:58.181 --> 00:26:02.978 align:center
Tehkää mitä tahdotte, mutta vien
teidät rajalle auringon laskettua.

00:26:09.650 --> 00:26:12.029 align:center
Olemme kumpikin ihan poikki.

00:26:16.283 --> 00:26:18.201 align:center
Mitä tuumaat?

00:26:20.996 --> 00:26:24.207 align:center
- Okei.
- Niinkö?

00:26:26.042 --> 00:26:30.380 align:center
- Hyvä on.
- Haluatteko keilata?

00:26:34.926 --> 00:26:38.221 align:center
Täältä tulee. Pam, pam, pam!

00:26:49.650 --> 00:26:51.526 align:center
Kahdeksan!

00:26:57.741 --> 00:26:59.034 align:center
Mahtavaa!

00:27:02.537 --> 00:27:06.245 align:center
- Eikö kukaan kuule sinua?
- Ei kukaan ainakaan sano mitään.

00:27:06.333 --> 00:27:09.128 align:center
Monella tyypillä on oma pakopaikka.

00:27:12.798 --> 00:27:14.925 align:center
Kiva kun tulitte.

00:27:16.218 --> 00:27:18.424 align:center
Joudun yleensä tekemään tuon itse.

00:27:18.512 --> 00:27:22.890 align:center
- Kiva kun on apua.
- Katsopa vain. Varma kaato.

00:27:28.062 --> 00:27:30.395 align:center
Rakastan keilausta.

00:27:30.482 --> 00:27:36.566 align:center
Minäkin taisin rakastaa.
Keilasin kai joskus isän kanssa.

00:27:36.654 --> 00:27:38.323 align:center
Aiemmin.

00:27:42.201 --> 00:27:43.494 align:center
Etkö muista?

00:27:44.996 --> 00:27:49.585 align:center
Kaikki muistot siltä ajalta
ovat hämärän peitossa.

00:27:51.210 --> 00:27:53.379 align:center
Kuin unta.

00:27:58.927 --> 00:28:04.224 align:center
Liittyvätkö kaikki muistosi Gileadiin?

00:28:08.562 --> 00:28:12.898 align:center
Joo. Mutta ei se niin paha juttu ole.

00:28:15.484 --> 00:28:18.316 align:center
Yrität kuitenkin kaataa sen.

00:28:18.404 --> 00:28:20.948 align:center
Ihmisten pitäisi voida jutella keskenään.

00:28:22.074 --> 00:28:23.785 align:center
Tavata sukulaisiaan.

00:28:25.579 --> 00:28:29.208 align:center
Tehdä, mitä tahtovat. Tähän tapaan.

00:28:32.336 --> 00:28:35.714 align:center
- Niinpä.
- Niinpä.

00:28:38.800 --> 00:28:40.719 align:center
No niin.

00:28:46.015 --> 00:28:47.555 align:center
Uskomaton poika.

00:28:47.643 --> 00:28:50.891 align:center
En ole nähnyt Gileadissa
ketään yhtä viatonta.

00:28:50.978 --> 00:28:52.439 align:center
No niin.

00:28:55.358 --> 00:28:57.147 align:center
Onnistu nyt.

00:28:57.234 --> 00:29:01.944 align:center
Taasko? Taasko? Olet melkoinen keilaaja!

00:29:02.032 --> 00:29:05.281 align:center
Hetkinen. Mikä sinun nimesi on?

00:29:05.369 --> 00:29:06.949 align:center
- Olen Luke.
- Olen Jaeden.

00:29:07.037 --> 00:29:08.825 align:center
- Jaeden.
- Hauska tutustua.

00:29:08.913 --> 00:29:12.746 align:center
- Samoin.
- Hauska tutustua teihin molempiin.

00:29:12.833 --> 00:29:15.500 align:center
Hauska tutustua, Jaeden.

00:29:15.587 --> 00:29:19.508 align:center
Odottakaa. Meinasin unohtaa,
että minulla on olutta.

00:29:22.135 --> 00:29:27.052 align:center
- Mistä hän sai olutta?
- Keilaus ja olut kuuluvat yhteen.

00:29:27.139 --> 00:29:29.597 align:center
- Mistä hän sai sitä?
- Tarvitaan musiikkia.

00:29:29.685 --> 00:29:31.936 align:center
Eikä tarvita.

00:29:41.113 --> 00:29:45.741 align:center
- Ole hyvä.
- Kiitos. Pahoittelut tuosta.

00:29:54.710 --> 00:29:57.290 align:center
No niin. Nyt tiedän.

00:29:57.378 --> 00:30:01.836 align:center
<i>Hei kuu-ukko, ei pidä sinun sureman...</i>

00:30:01.924 --> 00:30:03.838 align:center
Joo!

00:30:03.926 --> 00:30:07.134 align:center
Hetkinen. Odottakaa.

00:30:07.222 --> 00:30:10.600 align:center
Nyt tiedän.

00:30:15.646 --> 00:30:18.108 align:center
Sua...

00:30:19.859 --> 00:30:25.364 align:center
Sua rakastan mä ain'.

00:30:26.491 --> 00:30:28.405 align:center
Siis sinua.

00:30:28.492 --> 00:30:33.827 align:center
Sä haluat mitä vain-

00:30:33.914 --> 00:30:38.124 align:center
-sen toteuttaa voin.

00:30:38.211 --> 00:30:40.960 align:center
Eipä ole paljon valinnanvaraa.

00:30:41.048 --> 00:30:47.470 align:center
Saat mut näin tuntemaan.

00:30:48.597 --> 00:30:51.682 align:center
Mä uusiudun.

00:30:53.643 --> 00:30:59.979 align:center
Elää tahdon vain-

00:31:00.067 --> 00:31:03.487 align:center
-mä kanssa sun.

00:31:06.698 --> 00:31:12.657 align:center
Siis näin...

00:31:12.745 --> 00:31:15.915 align:center
...luonas' olla aion.

00:31:17.042 --> 00:31:19.461 align:center
Rinnallas' seison...

00:31:21.670 --> 00:31:28.758 align:center
...vaikka läpi murheiden-

00:31:28.845 --> 00:31:32.056 align:center
-ilon, surujen.

00:31:38.896 --> 00:31:43.856 align:center
Tule. Tule nyt.

00:31:43.944 --> 00:31:45.779 align:center
Tule nyt.

00:31:52.202 --> 00:31:54.371 align:center
Kirjoititko sinä tuon biisin?

00:31:56.415 --> 00:32:01.832 align:center
Kirjoitin. Kauan sitten.

00:32:01.920 --> 00:32:06.961 align:center
Vau. Olet tosi hyvä.

00:32:07.049 --> 00:32:08.885 align:center
Hieno kappale.

00:32:14.141 --> 00:32:18.562 align:center
Luonas' elää aion.

00:33:05.900 --> 00:33:08.774 align:center
Vie jokin kimppu äidillesi.

00:33:08.862 --> 00:33:12.948 align:center
- Montako niitä on?
- Niitä tulee lisää päivän mittaan.

00:33:14.992 --> 00:33:17.620 align:center
Rouva, älkää tulko lähemmäs.

00:33:18.747 --> 00:33:22.245 align:center
- Tämä on rouva Waterfordille.
- Hei, rouva Waterford.

00:33:22.333 --> 00:33:23.788 align:center
- Voinko auttaa?
- Ei.

00:33:23.876 --> 00:33:26.500 align:center
Haluaisin rupatella hetken
hänen kanssaan.

00:33:26.588 --> 00:33:28.085 align:center
Valitan, rouva Waterford.

00:33:28.173 --> 00:33:30.755 align:center
Emme tunne häntä
emmekä tiedä hänen aikeitaan.

00:33:30.842 --> 00:33:35.676 align:center
Hän on varmasti vaaraton. Katsokaa
nyt. Ja olen tässä koko ajan.

00:33:35.764 --> 00:33:39.392 align:center
Herra Wheeler
käski olla avaamatta porttia.

00:33:41.186 --> 00:33:45.649 align:center
Päivä on kaunis.
Kannattaa nauttia pihalla ulkoilusta.

00:33:51.320 --> 00:33:53.322 align:center
Hyvä on.

00:33:55.825 --> 00:34:00.247 align:center
- Olen täällä, jos tarvitsette minua.
- Kiitos.

00:34:23.310 --> 00:34:27.894 align:center
Rouva Waterford. Ihana päivä. Ihana.

00:34:27.982 --> 00:34:33.734 align:center
Ensimmäinen askeleenne kohti
Jumalan suurinta lahjaa: omaa lasta.

00:34:33.822 --> 00:34:40.574 align:center
Olen mielissäni, että te ja komentaja
Waterford saatte oman orjattaren.

00:34:40.662 --> 00:34:41.997 align:center
Aivan.

00:34:43.122 --> 00:34:47.455 align:center
Rouva Putnamin mukaan
prosessi on yksinkertainen.

00:34:47.543 --> 00:34:51.381 align:center
Helppoa kuin heinänteko.
Olkaa hyvä ja istukaa.

00:34:59.555 --> 00:35:02.471 align:center
Tässä ovat parhaat-

00:35:02.559 --> 00:35:07.393 align:center
-kunniallisimmat,
hedelmällisimmät ehdokkaamme.

00:35:07.480 --> 00:35:11.021 align:center
Olen itse valinnut tämän joukon-

00:35:11.109 --> 00:35:14.571 align:center
-näin tärkeälle komentajalle
ja hänen vaimolleen.

00:35:17.115 --> 00:35:18.408 align:center
Kiitos.

00:35:31.004 --> 00:35:37.214 align:center
Erinomainen valinta, rouva Waterford.
Hyvät luut. Hyvät geenit.

00:35:37.302 --> 00:35:40.555 align:center
Hän herätti
myös komentaja Waterfordin huomion.

00:35:56.613 --> 00:35:59.944 align:center
Loistavaa, rouva Waterford.

00:36:00.032 --> 00:36:03.991 align:center
Olette varmasti erittäin tyytyväinen
tähän orjattareen.

00:36:04.079 --> 00:36:08.912 align:center
Ennen pitkää saatte ihanan vauvan-

00:36:08.999 --> 00:36:12.628 align:center
-Jumalan siunauksen omaan kotiinne.

00:36:15.048 --> 00:36:19.923 align:center
- Kyllä.
- Mainiota.

00:36:20.010 --> 00:36:21.846 align:center
Kiitos.

00:36:40.155 --> 00:36:42.446 align:center
Tulkaa sisään.

00:36:42.534 --> 00:36:46.991 align:center
Siunattua iltaa, rouva Waterford.
Toivottavasti en häiritse.

00:36:47.079 --> 00:36:49.828 align:center
Ette toki. Tämä on ilo.

00:36:49.916 --> 00:36:54.666 align:center
Pahoittelut, etten päässyt aiemmin.
Aikatauluni on erittäin kiireinen.

00:36:54.753 --> 00:36:58.712 align:center
- Ymmärrän, herra Wheeler.
- Aivan.

00:36:58.800 --> 00:37:02.387 align:center
En halua viedä aikaanne pitkään.

00:37:03.513 --> 00:37:07.638 align:center
Halusin vain puhua
tämänpäiväisestä ehdotuksestanne.

00:37:07.726 --> 00:37:14.186 align:center
Juttelin komentajien kanssa
ehdotuksestanne.

00:37:14.274 --> 00:37:17.689 align:center
Lähdemme toteuttamaan sitä.

00:37:17.776 --> 00:37:22.736 align:center
Hedelmällisyyskeskus
oli todellinen neronleimaus.

00:37:22.824 --> 00:37:24.822 align:center
Kiitos.

00:37:24.909 --> 00:37:28.367 align:center
Nykyistä suunnitelmaamme
pitää hiukan muuttaa.

00:37:28.455 --> 00:37:32.787 align:center
Älkää murehtiko asiaa.

00:37:32.875 --> 00:37:37.126 align:center
Toivoin,
että voisin palata keskukseen töihin.

00:37:37.213 --> 00:37:42.255 align:center
Meillä on jo kelvollista väkeä
valmiina toimeen.

00:37:42.342 --> 00:37:45.971 align:center
Voitte olla siis rauhallisin mielin.

00:37:47.724 --> 00:37:50.513 align:center
Kaikella kunnioituksella,
ehdotus oli minun.

00:37:50.601 --> 00:37:52.766 align:center
Saatte toki vaikuttaa siihen.

00:37:52.854 --> 00:37:57.770 align:center
Useimmat raskaudet
johtavat kuitenkin vuodelepoon.

00:37:57.858 --> 00:38:03.777 align:center
Te ette ole vielä siinä vaiheessa,
mutta varovaisuus on silti tarpeen.

00:38:03.865 --> 00:38:06.947 align:center
Ette voi juoksennella ympäriinsä.

00:38:07.035 --> 00:38:11.413 align:center
Vauvanne tarpeet
on laitettava etusijalle.

00:38:12.998 --> 00:38:15.163 align:center
Vauvastanne puheen ollen-

00:38:15.250 --> 00:38:18.666 align:center
-tarvitsette varmasti energiaa.

00:38:18.754 --> 00:38:21.798 align:center
Aivan. Kiitos.

00:39:03.590 --> 00:39:09.556 align:center
- Muistakaa ottaa yksi päivittäin.
- Otan kyllä. Kiitos.

00:39:17.771 --> 00:39:23.898 align:center
Kenties voisitte järjestää minulle
kännykän, nyt kun olen täällä-

00:39:23.986 --> 00:39:26.781 align:center
-jotta voisin hoitaa liikeasioita.

00:39:28.992 --> 00:39:33.328 align:center
Se ei oikein onnistu
turvallisuusriskien takia.

00:39:34.997 --> 00:39:38.167 align:center
- Varmaankin ymmärrätte?
- Totta kai.

00:39:40.210 --> 00:39:46.379 align:center
Jätän teidät nyt rauhaan,
rouva Waterford. Hyvää yötä.

00:39:46.466 --> 00:39:48.303 align:center
Hyvää yötä.

00:39:57.311 --> 00:40:00.768 align:center
Vielä vähän matkaa.
Sitten tiemme eroavat.

00:40:00.856 --> 00:40:05.232 align:center
Tämä on paljon nopeampi reitti
takaisin rajalle. Minähän sanoin.

00:40:05.320 --> 00:40:06.946 align:center
- Seis.
- Mitä nyt?

00:40:14.578 --> 00:40:20.038 align:center
- Onko... Onko tuo...
- On. Miina.

00:40:20.126 --> 00:40:23.129 align:center
Kapinalliset ovat ripotelleet
niitä sinne tänne.

00:40:24.379 --> 00:40:27.717 align:center
- Mitä me teemme?
- Perääntykää. Ei hätää.

00:40:31.720 --> 00:40:34.057 align:center
Ne ovat yleensä...

00:41:03.126 --> 00:41:07.627 align:center
Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?

00:41:07.714 --> 00:41:13.257 align:center
- Voi luoja...
- Ei mitään hätää.

00:41:13.345 --> 00:41:15.927 align:center
- Ei, ei...
- Tyrehdytämme verenvuodon.

00:41:16.014 --> 00:41:18.347 align:center
Tyrehdytämme verenvuodon.

00:41:18.434 --> 00:41:20.974 align:center
- Teidän pitää mennä.
- Emme mene minnekään.

00:41:21.062 --> 00:41:23.351 align:center
- Ei hätää.
- Nostetaan hänet.

00:41:23.438 --> 00:41:26.979 align:center
- Ei hätää. No niin.
- Ei, ei, ei...

00:41:27.067 --> 00:41:29.361 align:center
- Ei, ei... Voi luoja!
- Tyrehdytämme vuodon.

00:41:33.698 --> 00:41:36.280 align:center
- Tiedän, tiedän. Ei hätää.
- Ei, ei...

00:41:36.368 --> 00:41:39.367 align:center
- Oletko loukkaantunut?
- Menkää.

00:41:39.454 --> 00:41:44.080 align:center
- Teidän pitää mennä.
- Meidän pitää mennä, Luke. Heti.

00:41:44.167 --> 00:41:47.250 align:center
- Ei mitään hätää.
- Menkää jo!

00:41:47.337 --> 00:41:51.630 align:center
- Tule jo, Luke!
- Anteeksi. Anteeksi.

00:41:51.718 --> 00:41:53.840 align:center
- Jaeden, vastaa!
- Olen täällä!

00:41:53.928 --> 00:41:55.220 align:center
Jaeden!

00:41:57.764 --> 00:41:59.307 align:center
Tule. Olemme jo lähellä.

00:42:05.522 --> 00:42:11.194 align:center
Jatketaan! Onnistumme kyllä.
Helvetti! Juokse!

00:42:15.574 --> 00:42:19.202 align:center
<i>- Saimme hänet.
- Ei, ei, ei!</i>

00:42:23.707 --> 00:42:25.792 align:center
Ottakaa mies kiinni!

00:42:30.423 --> 00:42:32.628 align:center
- June!
- Odottakaa!

00:42:32.716 --> 00:42:35.507 align:center
- June!
- Ei! Luke!

00:42:35.595 --> 00:42:39.682 align:center
Suomennos: Eija Virtanen Iyuno-SDI Group

