WEBVTT

00:00:01.250 --> 00:00:03.249 align:center
Tidligere...

00:00:03.337 --> 00:00:05.959 align:center
Hun skal kraftedeme ikke være hustru!

00:00:06.047 --> 00:00:10.255 align:center
Hvordan skal jeg passe på hende herfra?

00:00:10.343 --> 00:00:14.801 align:center
Du skal repræsentere os i Toronto.

00:00:14.889 --> 00:00:19.556 align:center
Mrs. Waterford, De er ikke mere i
den amerikanske regerings varetægt.

00:00:19.644 --> 00:00:22.143 align:center
De må kun opholde Dem
på Gileads ejendom -

00:00:22.231 --> 00:00:25.396 align:center
- da De ikke har diplomatstatus.

00:00:25.484 --> 00:00:30.567 align:center
Bygningsreglementer.
Jeg kan få jer lukket ned.

00:00:30.655 --> 00:00:33.237 align:center
Eller du hjælper os
med at få Hannah tilbage.

00:00:33.325 --> 00:00:35.281 align:center
Agnes er glad.

00:00:35.369 --> 00:00:39.201 align:center
Hvorfor kom du aldrig til Gilead
for at redde din datter?

00:00:39.288 --> 00:00:43.163 align:center
Det var selvfølgelig risikabelt,
men den risiko løb din kone.

00:00:43.250 --> 00:00:49.341 align:center
Du holder dig fra min familie,
eller jeg slår dig ihjel!

00:00:50.592 --> 00:00:54.096 align:center
Hun skal ikke køre sit Gilead-lort her!

00:00:55.763 --> 00:00:58.846 align:center
- Hvor skal vi hen?
- Vi arbejder på det.

00:00:58.934 --> 00:01:00.640 align:center
Bliv der!

00:01:00.727 --> 00:01:02.809 align:center
Jeg gjorde det ikke -

00:01:02.896 --> 00:01:06.854 align:center
- men jeg kan ikke love,
at jeg lader være næste gang.

00:01:06.942 --> 00:01:12.151 align:center
Det kan jeg heller ikke.
Vi må bare stole på hinanden.

00:01:12.239 --> 00:01:15.904 align:center
Herren rækker hånden ud
til de sande retskafne.

00:01:15.992 --> 00:01:20.534 align:center
Mrs. Waterford, jeg er mrs. Ryan Wheeler.

00:01:20.621 --> 00:01:22.832 align:center
Velkommen til vores hjem!

00:02:11.338 --> 00:02:13.091 align:center
Hallo?

00:02:16.302 --> 00:02:20.344 align:center
- Ja?
- Hvad?

00:02:20.432 --> 00:02:22.804 align:center
- Ja.
- Hvad?

00:02:22.892 --> 00:02:24.932 align:center
Sagde Lily ikke andet?

00:02:25.020 --> 00:02:30.979 align:center
Kun at en vogter kom over grænsen
med oplysninger om hustruskoler.

00:02:31.067 --> 00:02:32.732 align:center
Måske med noget om Hannah.

00:02:32.819 --> 00:02:36.614 align:center
Vi nødt til at være der.
Måske ved han, hvor hun er.

00:02:38.115 --> 00:02:40.822 align:center
Er de røvhuller nu der igen?

00:02:40.910 --> 00:02:44.163 align:center
Gå hjem, yankeer!

00:02:46.999 --> 00:02:49.795 align:center
Sådan nogle røvhuller...

00:02:51.421 --> 00:02:54.590 align:center
Skrid ud af vores land!

00:03:38.092 --> 00:03:39.547 align:center
Velsignet dag.

00:03:39.635 --> 00:03:42.593 align:center
Godmorgen, mrs. Waterford.
Dejlig dag i dag.

00:03:42.681 --> 00:03:45.850 align:center
Ja, det er det sandelig.

00:04:00.949 --> 00:04:05.491 align:center
- Godmorgen, mrs. Waterford.
- Velsignet dag, Ezra.

00:04:05.579 --> 00:04:09.203 align:center
Det er fra en beundrer.

00:04:09.291 --> 00:04:16.590 align:center
Er mr. Wheeler hjemme?
Jeg vil gerne hilse på ham.

00:04:16.757 --> 00:04:21.548 align:center
Jeg vil gerne takke ham
for hans gæstfrihed.

00:04:21.635 --> 00:04:25.347 align:center
Ja, han har som regel travlt.

00:04:28.226 --> 00:04:33.356 align:center
- Men jeg skal spørge.
- Det er pænt af Dem. Mange tak.

00:04:46.536 --> 00:04:49.118 align:center
Velsignet dag! Har De sovet godt?

00:04:49.206 --> 00:04:52.496 align:center
Velsignet dag. Ja tak, dejligt.

00:04:52.584 --> 00:04:55.958 align:center
De behøver ikke
at diske sådan op for mig.

00:04:56.046 --> 00:04:59.545 align:center
Lad os bare spise noget enkelt.

00:04:59.633 --> 00:05:05.759 align:center
Jeg kan ikke have, at Serena
Joy Waterford mangler noget.

00:05:05.846 --> 00:05:07.927 align:center
Vores hjem er Deres hjem.

00:05:08.015 --> 00:05:11.932 align:center
De har allerede gjort rigeligt.

00:05:12.020 --> 00:05:15.477 align:center
Jeg frygter, vi ikke har gjort nok.

00:05:15.564 --> 00:05:20.440 align:center
Gilead føles langt borte,
selv i vore bønner.

00:05:20.527 --> 00:05:22.234 align:center
Når jeg ser Deres styrke -

00:05:22.322 --> 00:05:25.653 align:center
- forstår jeg, hvorfor Gud lader
sit lys skinne gennem Dem.

00:05:25.741 --> 00:05:28.741 align:center
Det manglede bare,
at De ikke havde et sted at være -

00:05:28.829 --> 00:05:30.867 align:center
- væk fra de skrækkelige mennesker.

00:05:30.955 --> 00:05:35.747 align:center
Der vil altid være dem,
der modsætter sig vores budskab.

00:05:35.834 --> 00:05:39.005 align:center
Den slags mennesker er
selviske og indskrænkede.

00:05:47.472 --> 00:05:51.934 align:center
Nå, vi skal nok få centeret
i gang igen inden længe.

00:05:53.144 --> 00:05:56.142 align:center
Jeg troede, de havde lukket det.

00:05:56.230 --> 00:06:01.945 align:center
Vi kan ikke lade nogle simple regler
stå i vejen for Guds vilje, vel?

00:06:36.605 --> 00:06:40.854 align:center
Også ham. I skal høre det alle sammen.

00:06:40.941 --> 00:06:44.232 align:center
Vores kontakt
kan ikke komme over grænsen.

00:06:44.320 --> 00:06:49.405 align:center
Canadierne patruljerer mere nu.
Han er bange for at blive taget.

00:06:49.492 --> 00:06:55.326 align:center
Canada vil af med os. De synes,
vi har været her længe nok.

00:06:55.414 --> 00:06:58.913 align:center
- Er det så slut?
- Kampen slutter aldrig.

00:06:59.001 --> 00:07:03.459 align:center
Vi finder nok et andet sted.
Men I er kommet forgæves.

00:07:03.547 --> 00:07:08.553 align:center
Hvis han havde signaleret
lidt tidligere, havde jeg aflyst.

00:07:20.356 --> 00:07:22.191 align:center
Jeg går derind.

00:07:24.569 --> 00:07:25.903 align:center
Hvad?

00:07:31.909 --> 00:07:38.412 align:center
Alt det, vi vil vide om Hannah,
er lige der.

00:07:38.500 --> 00:07:40.747 align:center
Hvordan vi finder hende.

00:07:40.834 --> 00:07:45.376 align:center
Jeg skal ikke hjem
og se hende på TV igen.

00:07:45.464 --> 00:07:49.386 align:center
Det kommer ikke til at ske. Jeg går ind.

00:07:51.595 --> 00:07:54.427 align:center
Fint.
Jeg giver besked om, at du er på vej.

00:07:54.515 --> 00:07:55.971 align:center
Godt.

00:07:56.059 --> 00:07:58.139 align:center
Vi har et mødested i ingenmandsland.

00:07:58.227 --> 00:08:02.232 align:center
Det burde ikke være svært at komme
derhen. Hvis du er heldig.

00:08:03.899 --> 00:08:05.356 align:center
Jeg tager med.

00:08:05.443 --> 00:08:08.445 align:center
- June...
- Du går ikke alene, så...

00:08:10.115 --> 00:08:11.741 align:center
Jeg tager med.

00:08:22.961 --> 00:08:24.833 align:center
Taskerne er propfyldte!

00:08:24.921 --> 00:08:29.342 align:center
Det varer nok noget, før vi kan
udveksle varer igen. Her...

00:08:30.969 --> 00:08:36.261 align:center
- Er Rita okay?
- Ja, Nichole sover.

00:08:36.348 --> 00:08:39.431 align:center
Jeg sagde, at vi snart kom hjem igen.

00:08:39.519 --> 00:08:43.226 align:center
Okay... På den anden side af
buskadset ligger ingenmandsland.

00:08:43.313 --> 00:08:47.773 align:center
I er der i morgen tidlig. Jeg har
markeret den bedste rute på kortet.

00:08:47.861 --> 00:08:49.650 align:center
I bør kunne undgå patruljer.

00:08:49.738 --> 00:08:52.026 align:center
Ruten fører direkte til mødestedet.

00:08:52.114 --> 00:08:56.406 align:center
- Hvem skal vi møde?
- Ingen navne. Det er for farligt.

00:08:56.493 --> 00:08:59.243 align:center
Fint det andet flag. Det er mødestedet.

00:08:59.330 --> 00:09:01.999 align:center
- Kan I huske kodeordet?
- "Baret".

00:09:05.127 --> 00:09:06.420 align:center
Det skal nok gå.

00:09:08.755 --> 00:09:10.550 align:center
Kom her.

00:09:14.804 --> 00:09:17.427 align:center
Se at komme af sted.
Det bliver snart mørkt.

00:09:17.514 --> 00:09:19.267 align:center
Og kom tilbage igen.

00:10:23.330 --> 00:10:26.959 align:center
Gå med mor.
Jeg klarer mig. Af sted! Løb, løb!

00:10:31.421 --> 00:10:36.511 align:center
Hey, har du brug for en pause?

00:10:39.264 --> 00:10:40.639 align:center
Nej!

00:10:43.141 --> 00:10:44.932 align:center
Nej.

00:10:45.019 --> 00:10:48.893 align:center
Jeg har faktisk brug for en pause.

00:10:48.981 --> 00:10:52.234 align:center
- Jeg har det fint. Kom.
- June...

00:11:07.041 --> 00:11:10.295 align:center
De følger kortet. De skal nok klare sig.

00:11:13.590 --> 00:11:15.091 align:center
Her.

00:11:19.804 --> 00:11:22.097 align:center
Hvad er de for nogen?

00:11:30.856 --> 00:11:32.734 align:center
Den type, der aldrig giver op.

00:11:34.652 --> 00:11:39.193 align:center
Trods alt det lort, de har været
igennem, bliver de bare...

00:11:39.281 --> 00:11:42.159 align:center
...ved at kæmpe for hinanden.

00:11:44.244 --> 00:11:48.625 align:center
Hvor er det dejligt, når folk er sådan.

00:11:51.586 --> 00:11:53.213 align:center
Ja.

00:11:54.421 --> 00:12:01.507 align:center
Hvor tager I så hen nu? Maine? Montreal?

00:12:01.595 --> 00:12:03.092 align:center
- Måske.
- Detroit?

00:12:03.180 --> 00:12:07.806 align:center
Detroit?
Der tog jeg aldrig hen før i tiden!

00:12:07.894 --> 00:12:10.099 align:center
Hvorfor ikke?

00:12:10.187 --> 00:12:15.773 align:center
- Hvad er der med den by?
- Nej, glem Detroit. Fuck den!

00:12:15.860 --> 00:12:18.776 align:center
Der er så mange andre byer, der er bedre.

00:12:18.863 --> 00:12:21.779 align:center
Jeg er fra Detroit!

00:12:21.866 --> 00:12:25.370 align:center
- Seriøst?
- Ja!

00:12:41.885 --> 00:12:45.598 align:center
Åh, pis... Pis!

00:12:50.520 --> 00:12:51.975 align:center
Hold da kæft ...!

00:12:52.063 --> 00:12:54.268 align:center
VOLDTÆGTSMAND

00:12:54.356 --> 00:12:59.362 align:center
Har... Gilead gjort det?

00:13:00.487 --> 00:13:02.907 align:center
Gilead bruger ikke ord.

00:13:07.160 --> 00:13:08.870 align:center
Kom.

00:13:15.712 --> 00:13:21.091 align:center
- Luke, kom så.
- Hold da kæft...

00:13:33.021 --> 00:13:34.396 align:center
De venter på Dem.

00:13:40.152 --> 00:13:42.155 align:center
Tak.

00:13:49.870 --> 00:13:53.665 align:center
De damer ...? Serena Joy Waterford!

00:13:54.875 --> 00:13:58.086 align:center
- Velsignet dag.
- Guds pris.

00:14:03.467 --> 00:14:07.133 align:center
Jeg har prøvet noget så længe.

00:14:07.220 --> 00:14:11.721 align:center
Det ved jeg godt, Abbie. Det har vi alle.

00:14:11.808 --> 00:14:17.685 align:center
Men det giver mig håb at se
mrs. Waterford. Det styrker min tro.

00:14:17.773 --> 00:14:21.903 align:center
Uha, han sparkede lige!

00:14:25.071 --> 00:14:28.325 align:center
- Må jeg?
- Ja, værsgo.

00:14:39.836 --> 00:14:42.465 align:center
- Må jeg?
- Værsgo.

00:14:43.925 --> 00:14:47.720 align:center
Sikke et mirakel! Det er en velsignelse.

00:14:49.931 --> 00:14:53.141 align:center
De giver mig håb, mrs. Waterford!
Guds pris.

00:15:03.026 --> 00:15:06.026 align:center
Warren siger,
at det går godt i Washington.

00:15:06.114 --> 00:15:09.905 align:center
Der er meget at genopbygge,
men han kommer snart hjem igen.

00:15:09.992 --> 00:15:11.906 align:center
Fred siger nogenlunde det samme.

00:15:11.993 --> 00:15:13.951 align:center
Bekymrer oprørerne i Chicago ham?

00:15:14.038 --> 00:15:16.619 align:center
Nej, de er snart nedkæmpet.

00:15:16.706 --> 00:15:20.665 align:center
Jeg forstår ikke, at nogen vil kæmpe
for landet, som det engang var.

00:15:20.752 --> 00:15:23.168 align:center
Hvem ønsker dog at vende tilbage til det?

00:15:23.256 --> 00:15:26.508 align:center
Nogle mennesker sidder fast i det samme.

00:15:27.634 --> 00:15:33.098 align:center
Jeg ved ikke... Kan du forestille
dig at have en af dem boende?

00:15:36.352 --> 00:15:38.646 align:center
Nej.

00:15:40.773 --> 00:15:46.525 align:center
Jeg er da glad for, at man frelste
dem fra deres uegnede mødre.

00:15:46.612 --> 00:15:53.364 align:center
De har brug for gode hjem, hvor
de kan blive opdraget i Guds lys.

00:15:53.451 --> 00:15:59.454 align:center
Naturligvis, de stakler.

00:15:59.542 --> 00:16:06.756 align:center
Men man ved bare aldrig, hvor
eller hvem de kommer fra, vel?

00:16:26.818 --> 00:16:31.653 align:center
Har de talt med dig
om at få en tjenerinde?

00:16:31.741 --> 00:16:34.697 align:center
Det lyder endnu værre.

00:16:34.784 --> 00:16:39.535 align:center
- Er det noget, du overvejer?
- Nej. Vi bliver ved med at prøve.

00:16:39.623 --> 00:16:43.251 align:center
En dag vil Gud velsigne os.

00:16:57.057 --> 00:16:59.142 align:center
Det burde være her.

00:17:01.187 --> 00:17:02.855 align:center
Hey, June...

00:17:05.815 --> 00:17:07.318 align:center
Ja.

00:17:20.288 --> 00:17:23.954 align:center
Hindbær! Hindbær!

00:17:24.042 --> 00:17:26.045 align:center
Baret.

00:17:35.929 --> 00:17:41.305 align:center
- Ikke her. Følg mig.
- Hov, hov, hov. Lige et øjeblik.

00:17:41.393 --> 00:17:45.936 align:center
- Det har vi ikke hørt noget om.
- Du skal fortælle om hustruskolerne.

00:17:46.023 --> 00:17:48.020 align:center
Det er for farligt om dagen.

00:17:48.108 --> 00:17:51.106 align:center
Vi skal ingen steder. Og vi gør det nu.

00:17:51.194 --> 00:17:57.951 align:center
I behøver ikke at gå med.
Jeg går nu. Lige nu!

00:18:12.007 --> 00:18:16.590 align:center
Du kan tale med Gilead herinde.

00:18:16.678 --> 00:18:21.179 align:center
Dejligt, at det ikke skal gå gennem
amerikanerne eller regeringen.

00:18:21.267 --> 00:18:23.180 align:center
Mr. Wheeler har sine metoder.

00:18:23.268 --> 00:18:28.394 align:center
Vil du være med?
De vil sikkert gerne høre fra dig.

00:18:28.481 --> 00:18:33.107 align:center
Uha, nej!
Det egner jeg mig slet ikke til.

00:18:33.194 --> 00:18:36.115 align:center
Hustru bør ikke bebyrdes
med forretninger.

00:18:49.754 --> 00:18:52.210 align:center
Goddag, Joseph.

00:18:52.298 --> 00:18:57.716 align:center
- Godeftermiddag, Serena.
- Velsignet dag, Serena.

00:18:57.803 --> 00:19:02.179 align:center
Warren! Jeg vidste ikke,
at du skulle snakke med.

00:19:02.266 --> 00:19:05.139 align:center
Det gjorde jeg heller ikke.

00:19:05.226 --> 00:19:12.525 align:center
Er du kommet dig over balladen med
centeret? Du lyder mægtig frisk.

00:19:12.693 --> 00:19:16.234 align:center
Jamen, jeg er skam også mægtig frisk.

00:19:16.322 --> 00:19:19.236 align:center
Mon ikke vi kan lægge det bag os nu?

00:19:19.324 --> 00:19:24.116 align:center
Du skulle være vores repræsentant
og stille landet i et godt lys.

00:19:24.204 --> 00:19:26.328 align:center
Hvordan synes du selv, det gik?

00:19:26.415 --> 00:19:31.374 align:center
Jeg kan ikke kontrollere flygtninge,
der hader os.

00:19:31.462 --> 00:19:35.545 align:center
Dette eventyr
har ikke været helt billigt.

00:19:35.633 --> 00:19:37.963 align:center
Hvad har vi fået ud af det?

00:19:38.051 --> 00:19:41.050 align:center
En tom bygning og mere dårlig omtale.

00:19:41.137 --> 00:19:44.470 align:center
Det kan I takke June og hendes mand for.

00:19:44.557 --> 00:19:49.141 align:center
- Nogen burde tage hånd om dem.
- Så sandt som det er sagt!

00:19:49.229 --> 00:19:54.022 align:center
Vi er stadig indstillet på
at genåbne centeret.

00:19:54.110 --> 00:19:56.608 align:center
Jeg har gjort mig nogle tanker om det.

00:19:56.696 --> 00:20:00.324 align:center
Jeg tror, det er en fejltagelse
at fokusere på Gilead.

00:20:02.033 --> 00:20:06.617 align:center
Bør Informationscenteret for Gilead -

00:20:06.704 --> 00:20:09.995 align:center
- ikke fokusere på Gilead?

00:20:10.083 --> 00:20:14.584 align:center
Vi bør fokusere på fertilitet.
Fertilitet og undfangelse.

00:20:14.672 --> 00:20:17.754 align:center
Det er børnene, folk vil høre om.

00:20:17.842 --> 00:20:21.383 align:center
<i>Et informationscenter om Gilead
vil altid være et angrebsmål.</i>

00:20:21.470 --> 00:20:25.678 align:center
Men et fertilitetscenter,
der fokuserer på netop det -

00:20:25.765 --> 00:20:28.890 align:center
- folk helst vil høre om, nemlig børn...

00:20:28.978 --> 00:20:31.439 align:center
Så vil folk kæmpe for
at holde os kørende.

00:20:34.149 --> 00:20:37.982 align:center
- Et interessant forslag.
- Det første skridt kunne være...

00:20:38.069 --> 00:20:39.943 align:center
Vi skal overveje dit forslag.

00:20:40.030 --> 00:20:42.279 align:center
Jeg har tænkt over, hvordan vi...

00:20:42.366 --> 00:20:45.365 align:center
Vi vil som sagt overveje dit forslag!

00:20:45.453 --> 00:20:48.246 align:center
- Velsignet dag.
- ...strategi.

00:20:49.832 --> 00:20:54.958 align:center
Du har altid haft taget
på damerne, Putnam.

00:20:55.045 --> 00:20:57.501 align:center
Hun kan jo ikke bare få frit løb.

00:20:57.589 --> 00:21:00.838 align:center
Vi er nødt til at trække
lidt i lænken engang imellem.

00:21:00.925 --> 00:21:03.094 align:center
Ja, det er du jo så glad for.

00:21:05.430 --> 00:21:08.142 align:center
Hvad er det,
du kalder din nye, store plan?

00:21:10.143 --> 00:21:12.517 align:center
Ny Betlehem.

00:21:12.605 --> 00:21:19.570 align:center
Jeg bryder mig ikke om den.
Det bliver Gileads undergang.

00:21:23.364 --> 00:21:26.823 align:center
En flok forrædere,
kriminelle og terrorister...

00:21:26.911 --> 00:21:30.075 align:center
Og dem vil du byde velkommen?

00:21:30.163 --> 00:21:34.873 align:center
Forkæle dem. Tilgive dem. Aldrig!

00:21:34.960 --> 00:21:38.667 align:center
Det vil de andre kommandører
aldrig gå med til.

00:21:38.755 --> 00:21:43.338 align:center
Hvad synes du så, vi skal gøre?

00:21:43.426 --> 00:21:47.469 align:center
Vi har ikke brug for hele verdens
kærlighed og støtte.

00:21:47.556 --> 00:21:50.221 align:center
De skal ikke komme og snuse rundt.

00:21:50.309 --> 00:21:54.142 align:center
Hvis vi bliver ved med
at holde grænsen lukket -

00:21:54.230 --> 00:21:58.608 align:center
- så dør landet, Putnam!

00:22:00.569 --> 00:22:07.492 align:center
Så har alt det her været forgæves.

00:22:10.828 --> 00:22:15.662 align:center
Sikke en smuk tale, Lawrence. Virkelig.

00:22:15.750 --> 00:22:20.089 align:center
Tror du virkelig, en tale fra dig
kan overbevise de andre kommandører?

00:22:22.675 --> 00:22:23.968 align:center
Jeg tvivler.

00:22:26.887 --> 00:22:30.516 align:center
Men du er da velkommen til at prøve.

00:23:29.824 --> 00:23:32.870 align:center
Herind.

00:23:46.133 --> 00:23:48.510 align:center
Lige et øjeblik...

00:23:57.311 --> 00:23:59.683 align:center
Hvad fanden?

00:23:59.771 --> 00:24:03.271 align:center
Når det er koldt,
er jeg her det meste af min vagt.

00:24:03.359 --> 00:24:08.613 align:center
Det er bedre end at stå og fryse
i skoven. Og der er et badeværelse.

00:24:21.167 --> 00:24:26.799 align:center
Godt... Nej, nu skal jeg.
Vi har et helt system.

00:24:30.259 --> 00:24:34.348 align:center
Dem skal I have med.

00:24:36.599 --> 00:24:41.851 align:center
Nå, I ville vide noget om Blommerne?

00:24:41.939 --> 00:24:46.689 align:center
Hustru-eleverne. De kommer
på særlige skoler, hvor de bevogtes.

00:24:46.777 --> 00:24:50.860 align:center
- Ligesom fængsler?
- Nej, de har det som prinsesser.

00:24:50.948 --> 00:24:53.780 align:center
De får det bedste af det bedste.

00:24:53.867 --> 00:24:58.121 align:center
- Hvad bliver de trænet i?
- At føre hus.

00:24:59.705 --> 00:25:03.330 align:center
- At opføre sig som hustruer.
- De er der ikke så længe.

00:25:03.418 --> 00:25:10.592 align:center
- Så finder de en partner til dem.
- Hun er 12! Vores datter er 12 år.

00:25:12.468 --> 00:25:14.804 align:center
Jeg siger bare, hvordan det er.

00:25:17.808 --> 00:25:24.648 align:center
Men hvis hun stadig er en Blomme,
er hun ikke blevet gift endnu.

00:25:27.942 --> 00:25:33.152 align:center
Jeg ved ikke, hvor skolerne ligger.
Det er et nyt system.

00:25:33.240 --> 00:25:37.743 align:center
Men alt hvad vi ved, er på den her.

00:25:39.455 --> 00:25:43.745 align:center
Det var ikke let at få fat i,
kan jeg godt sige jer.

00:25:43.833 --> 00:25:47.254 align:center
- Tak.
- Godt, lad os se at komme af sted.

00:25:50.298 --> 00:25:53.672 align:center
- Vent, I kan ikke gå endnu.
- Hvorfor ikke?

00:25:53.759 --> 00:25:57.509 align:center
I kan ikke krydse grænsen i dagslys.
Det er farligt.

00:25:57.597 --> 00:26:00.805 align:center
I bestemmer selv,
men hvis I bliver til solnedgang -

00:26:00.893 --> 00:26:04.772 align:center
- så følger jeg jer tilbage til grænsen.

00:26:09.650 --> 00:26:13.697 align:center
Vi er jo lidt trætte, begge to.

00:26:16.283 --> 00:26:18.201 align:center
Hvad siger du?

00:26:20.996 --> 00:26:25.912 align:center
- Okay.
- Ja?

00:26:26.000 --> 00:26:30.380 align:center
- Okay.
- Vil I bowle?

00:26:35.927 --> 00:26:39.139 align:center
Her kommer den... bum, bum, bum!

00:26:49.650 --> 00:26:51.526 align:center
Otte!

00:26:57.741 --> 00:26:59.034 align:center
Sådan!

00:27:02.537 --> 00:27:06.245 align:center
- Er der ingen, der hører dig?
- Der er ingen, der siger noget.

00:27:06.333 --> 00:27:10.712 align:center
Jeg tror, mange af de andre også har
steder, de går hen for at slippe væk.

00:27:12.798 --> 00:27:16.130 align:center
Jeg er glad for, I er her.

00:27:16.218 --> 00:27:18.424 align:center
Normalt skal jeg selv rejse keglerne.

00:27:18.512 --> 00:27:22.890 align:center
- Det er bedre, når man er flere.
- Okay, se nu den her strike.

00:27:28.062 --> 00:27:30.395 align:center
Jeg kan bare godt lide at bowle.

00:27:30.482 --> 00:27:36.566 align:center
Det kunne jeg vist også. Jeg tror,
min far tog mig med et par gange.

00:27:36.654 --> 00:27:38.323 align:center
Før.

00:27:42.201 --> 00:27:44.866 align:center
Kan du ikke huske det?

00:27:44.954 --> 00:27:51.082 align:center
Alt fra før er ligesom i en tåge, ikke?

00:27:51.170 --> 00:27:53.379 align:center
Som en drøm.

00:27:58.927 --> 00:28:04.224 align:center
Så Gilead er det eneste samfund,
du kender til?

00:28:08.562 --> 00:28:12.898 align:center
Ja, men det er ikke så slemt.

00:28:15.484 --> 00:28:18.316 align:center
Du modarbejder det da.

00:28:18.404 --> 00:28:25.574 align:center
Folk burde have lov til at
snakke sammen. Se deres familier.

00:28:25.661 --> 00:28:30.166 align:center
Gøre, hvad de har lyst til.
Som nu det her.

00:28:32.336 --> 00:28:35.714 align:center
- Ja.
- Ja.

00:28:38.800 --> 00:28:40.719 align:center
Godt...

00:28:46.015 --> 00:28:47.555 align:center
Er han ikke utrolig?

00:28:47.643 --> 00:28:50.891 align:center
Jeg har aldrig mødt
nogen så uspoleret som ham i Gilead.

00:28:50.978 --> 00:28:52.439 align:center
Nå...

00:28:55.358 --> 00:28:57.147 align:center
Kom så!

00:28:57.234 --> 00:29:01.944 align:center
Igen? Igen!
Du er altså ret god til at bowle!

00:29:02.032 --> 00:29:06.157 align:center
Hey, hvad hedder du egentlig?
Jeg er Luke.

00:29:06.245 --> 00:29:08.825 align:center
Jeg er Jaeden. Rart at møde dig.

00:29:08.913 --> 00:29:12.746 align:center
- I lige måde.
- Det gælder jer begge to.

00:29:12.833 --> 00:29:15.500 align:center
Rart at møde dig, Jaeden.

00:29:15.587 --> 00:29:19.508 align:center
Vent, jeg havde nær glemt,
at jeg har noget øl.

00:29:22.135 --> 00:29:23.757 align:center
Hvor har han øl fra?

00:29:23.844 --> 00:29:27.052 align:center
Han har øl, fordi det hører sig til,
når man bowler.

00:29:27.139 --> 00:29:29.721 align:center
- Jamen, hvorfra?
- Nu er det tid til musik.

00:29:29.809 --> 00:29:32.479 align:center
Det synes jeg ikke.

00:29:41.113 --> 00:29:45.741 align:center
- Værsgo.
- Tak. Det må du undskylde.

00:29:54.710 --> 00:29:57.290 align:center
Jeg kan en til...

00:29:57.378 --> 00:30:01.836 align:center
<i>Åh, Susanne, vil du gifte dig med mig?</i>

00:30:01.924 --> 00:30:03.838 align:center
Sådan!

00:30:03.926 --> 00:30:10.600 align:center
Vent, vent, vent. Jeg har en...

00:30:15.646 --> 00:30:18.108 align:center
Jeg...

00:30:19.859 --> 00:30:25.364 align:center
Jeg er så forelsket i dig

00:30:26.491 --> 00:30:28.405 align:center
Det er dig.

00:30:28.492 --> 00:30:33.827 align:center
Hvad du end har lyst til

00:30:33.914 --> 00:30:38.124 align:center
Er det sådan jeg bliver

00:30:38.211 --> 00:30:40.960 align:center
Jeg har heller ikke rigtig noget valg.

00:30:41.048 --> 00:30:47.632 align:center
For du får mig til at føle mig

00:30:47.720 --> 00:30:51.640 align:center
Så ny og ren

00:30:53.726 --> 00:30:57.564 align:center
Og jeg vil tilbringe

00:31:00.067 --> 00:31:03.487 align:center
Livet sammen med dig

00:31:06.698 --> 00:31:12.657 align:center
Så lad os

00:31:12.745 --> 00:31:16.911 align:center
Holde sammen

00:31:16.999 --> 00:31:19.461 align:center
Jeg vil elske dig for altid

00:31:21.670 --> 00:31:28.758 align:center
Hvad enten det er godt eller hårdt

00:31:28.845 --> 00:31:32.056 align:center
Dejligt eller trist

00:31:38.896 --> 00:31:43.856 align:center
- Kom. Kom så.
- Nej...

00:31:43.944 --> 00:31:45.779 align:center
Kom.

00:31:52.202 --> 00:31:54.371 align:center
Har du skrevet den sang?

00:31:56.415 --> 00:32:01.832 align:center
Ja, det har jeg. Engang for længe siden.

00:32:01.920 --> 00:32:06.961 align:center
Wow, du er virkelig dygtig.

00:32:07.049 --> 00:32:08.885 align:center
God sang.

00:33:05.900 --> 00:33:08.774 align:center
Tag dog en buket med hjem til din mor.

00:33:08.862 --> 00:33:12.948 align:center
- Hvor mange har vi.
- Der kommer flere for hver dag.

00:33:14.992 --> 00:33:19.909 align:center
- Frue, vær venlig at standse der.
- De er til mrs. Waterford.

00:33:19.997 --> 00:33:23.788 align:center
Davs, mrs. Waterford. Kan jeg hjælpe Dem?

00:33:23.876 --> 00:33:26.500 align:center
Jeg vil gerne tale med hende et øjeblik.

00:33:26.588 --> 00:33:30.713 align:center
Beklager. Vi ved ikke, hvem hun er,
og hvad hendes egentlige ærinde er.

00:33:30.800 --> 00:33:35.676 align:center
Hun er sikkert harmløs,
og jeg bliver her.

00:33:35.764 --> 00:33:39.392 align:center
Mr. Wheeler har givet strenge ordrer
om ikke at åbne porten.

00:33:41.186 --> 00:33:45.649 align:center
Det er en smuk dag.
Hvorfor ikke gå en tur i haven?

00:33:51.320 --> 00:33:53.322 align:center
Godt.

00:33:55.825 --> 00:34:00.247 align:center
Jeg er her, hvis De får brug for mig.

00:34:23.310 --> 00:34:27.894 align:center
Mrs. Waterford. En pragtfuld dag!

00:34:27.982 --> 00:34:33.734 align:center
Deres første skridt i retning af
Guds største gave: Deres eget barn.

00:34:33.822 --> 00:34:37.779 align:center
Jeg er ovenud begejstret for,
at vi skal finde en tjenerinde -

00:34:37.866 --> 00:34:40.574 align:center
- til Dem og kommandøren.

00:34:40.662 --> 00:34:47.455 align:center
Ja... Mrs. Putnam sagde,
at det var en enkel proces.

00:34:47.543 --> 00:34:51.381 align:center
Pærelet. Værsgo.

00:34:59.555 --> 00:35:06.854 align:center
Her er vores fineste, mest
respektfulde og frugtbare kandidater.

00:35:07.022 --> 00:35:10.436 align:center
Jeg har håndplukket dem -

00:35:10.524 --> 00:35:14.571 align:center
- til denne vigtige kommandør
og hans hustru.

00:35:17.115 --> 00:35:18.408 align:center
Tak.

00:35:31.004 --> 00:35:37.214 align:center
Et glimrende valg!
Gode knogler og gode gener.

00:35:37.302 --> 00:35:41.388 align:center
Kommandør Waterford lagde
også mærke til hende.

00:35:56.613 --> 00:35:59.944 align:center
Vidunderligt, mrs. Waterford.

00:36:00.032 --> 00:36:03.991 align:center
De bliver meget tilfreds
med denne tjenerinde -

00:36:04.079 --> 00:36:08.912 align:center
- og før De får set Dem om,
kan De byde et dejligt lille barn -

00:36:08.999 --> 00:36:12.628 align:center
- velkommen i Deres hjem.

00:36:15.048 --> 00:36:19.923 align:center
- Ja.
- Godt!

00:36:20.010 --> 00:36:21.846 align:center
Tak.

00:36:40.155 --> 00:36:42.446 align:center
Åh, kom ind.

00:36:42.534 --> 00:36:46.991 align:center
Velsignet aften, mrs. Waterford.
Jeg håber ikke, jeg forstyrrer.

00:36:47.079 --> 00:36:49.828 align:center
Slet ikke. Det er en fornøjelse.

00:36:49.916 --> 00:36:52.289 align:center
Undskyld, jeg ikke har kunnet komme før.

00:36:52.377 --> 00:36:54.666 align:center
Jeg har haft meget travlt på det sidste.

00:36:54.753 --> 00:36:58.712 align:center
Jeg forstår, mr. Wheeler.

00:36:58.800 --> 00:37:02.387 align:center
Jeg skal ikke tage
for meget af Deres tid.

00:37:03.513 --> 00:37:07.638 align:center
Jeg vil bare lige følge op
på Deres samtale fra i eftermiddags.

00:37:07.726 --> 00:37:14.186 align:center
Kommandørerne og jeg
har talt om Deres forslag -

00:37:14.274 --> 00:37:17.689 align:center
- og det vil vi gerne sætte i gang.

00:37:17.776 --> 00:37:22.736 align:center
Et fertilitetscenter!
Det er intet mindre end genialt.

00:37:22.824 --> 00:37:24.822 align:center
Tak.

00:37:24.909 --> 00:37:28.367 align:center
Der bliver nok nogle ændringer
til vores nuværende plan.

00:37:28.455 --> 00:37:32.787 align:center
Det skal De ikke tænke på lige nu.

00:37:32.875 --> 00:37:37.126 align:center
Jeg havde håbet at komme tilbage
til centeret og begynde arbejdet.

00:37:37.213 --> 00:37:42.255 align:center
Vi har masser af gode folk,
der allerede er i fuld gang.

00:37:42.342 --> 00:37:45.971 align:center
Så tag De det bare helt roligt.

00:37:47.724 --> 00:37:50.513 align:center
Med al respekt, det var mit initiativ.

00:37:50.601 --> 00:37:54.267 align:center
Og De skal nok få lov
at komme med forslag, men...

00:37:54.354 --> 00:37:57.770 align:center
Men de fleste gravide bliver
sengeliggende før eller siden -

00:37:57.858 --> 00:38:03.777 align:center
- og selvom det ikke er relevante nu,
må vi hellere være forsigtige.

00:38:03.865 --> 00:38:06.947 align:center
Det duer ikke,
at De styrter rundt i byen!

00:38:07.035 --> 00:38:11.413 align:center
Barnets behov kommer
forud for alle planer og ambitioner.

00:38:12.998 --> 00:38:15.163 align:center
Nu vi taler om barnet -

00:38:15.250 --> 00:38:18.666 align:center
- så kan jeg forstå,
at De mangler lidt vitaminer?

00:38:18.754 --> 00:38:21.798 align:center
Ja. Tak.

00:39:03.590 --> 00:39:09.556 align:center
- Husk at tage en hver dag.
- Det skal jeg nok. Tak.

00:39:17.771 --> 00:39:23.898 align:center
Måske kan De arrangere,
at jeg får en mobiltelefon -

00:39:23.986 --> 00:39:26.781 align:center
- så jeg i det mindste
kan ordne nogle forretninger.

00:39:28.992 --> 00:39:33.328 align:center
Det kan desværre ikke lade sig gøre.
Sikkerhedsrisikoen er for høj.

00:39:34.997 --> 00:39:38.167 align:center
- Det forstår De nok.
- Naturligvis.

00:39:40.210 --> 00:39:46.379 align:center
Jamen, så må De have en god aften,
mrs. Waterford. Godnat.

00:39:46.466 --> 00:39:48.303 align:center
Godnat.

00:39:57.311 --> 00:40:00.768 align:center
Om lidt er jeg nødt til at vende om.

00:40:00.856 --> 00:40:05.232 align:center
Vejen tilbage til grænsen er kortere her.

00:40:05.320 --> 00:40:06.946 align:center
- Stop!
- Hvad?

00:40:14.578 --> 00:40:19.413 align:center
- Er det... øh, er det en ...?
- Ja. En mine.

00:40:19.500 --> 00:40:24.250 align:center
Oprørerne har lagt et par stykker
rundtomkring.

00:40:24.338 --> 00:40:27.717 align:center
- Hvad gør vi?
- Hold afstand. Det skal nok gå.

00:40:31.720 --> 00:40:34.057 align:center
De er som regel...

00:41:03.126 --> 00:41:07.627 align:center
Kom du til skade? Er der sket noget?

00:41:07.714 --> 00:41:13.257 align:center
Av! Åh gud...

00:41:13.345 --> 00:41:18.347 align:center
Vi må standse blødningen.
Vi standser blødningen, okay?

00:41:18.434 --> 00:41:23.351 align:center
- I skal se at komme væk.
- Vi skal ingen steder. Få ham op.

00:41:23.438 --> 00:41:26.979 align:center
- Det er okay. Kom...
- Nej, nej...

00:41:27.067 --> 00:41:30.901 align:center
- Fy for helvede...
- Stands nu blødningen!

00:41:30.989 --> 00:41:33.611 align:center
Hvor er hans ...?

00:41:33.698 --> 00:41:36.280 align:center
- Jeg ved godt, det gør ondt.
- Nej, nej!

00:41:36.368 --> 00:41:40.910 align:center
- Giv lyd! Er du kommet til skade?
- Af sted. I må se at komme væk.

00:41:40.997 --> 00:41:44.080 align:center
- Vi skal af sted. Luke! Nu!
- Løb!

00:41:44.167 --> 00:41:47.250 align:center
- Du skal nok klare dig.
- Skynd jer!

00:41:47.337 --> 00:41:51.630 align:center
- Kom så, Luke.
- Undskyld, undskyld!

00:41:51.718 --> 00:41:55.220 align:center
- Jaeden, hvor er du?
- Herovre!

00:41:57.764 --> 00:42:00.267 align:center
Kom, det er lige derhenne.

00:42:05.522 --> 00:42:11.194 align:center
Bliv ved at løbe!
Vi kan godt nå det! Pis! Løb!

00:42:15.574 --> 00:42:19.202 align:center
- Vi har hende!
- Mor! Nej! Nej!

00:42:23.707 --> 00:42:25.792 align:center
Grib ham!

00:42:30.423 --> 00:42:32.628 align:center
- June!
- Vent, vent!

00:42:32.716 --> 00:42:35.343 align:center
- June!
- Nej! Luke!

00:42:37.513 --> 00:42:41.600 align:center
Tekster: Neel Rocco Iyuno-SDI Group

