WEBVTT

00:01.459 --> 00:03.874
Doslej...

00:03.961 --> 00:06.294
Ne bo Žena. Ni variante.

00:06.381 --> 00:09.718
Kako naj od tukaj varujem svojo punčko?

00:10.385 --> 00:14.885
Hočemo, da v Torontu zastopate
našo sveto republiko.

00:14.972 --> 00:19.102
Ga. Waterford, uradno vas odpuščam
izpod nadzora ameriške vlade.

00:20.353 --> 00:25.107
Brez diplomatskega statusa ste omejeni
na gibanje na posestvih Gileada.

00:25.817 --> 00:27.315
Mestni predpisi.

00:27.402 --> 00:30.988
Našel sem 15 kršitev, zaradi katerih
bi lahko zgradbo rušili.

00:31.322 --> 00:34.029
Ali pa nama pomagajte,
da Hannah dobiva nazaj.

00:34.116 --> 00:39.576
Agnes je srečna. Zakaj se niste vrnili
v Gilead, da bi rešili hčerko?

00:39.664 --> 00:43.459
Seveda je obstajalo tveganje.
Vaša žena ga je sprejela.

00:43.794 --> 00:45.837
Izogibajte se moje družine.

00:46.797 --> 00:50.174
Ali pa vas bom naslednjič
lastnoročno ubil.

00:51.093 --> 00:53.928
Tukaj ne bodo izvajali
gileadskega sranja!

00:55.556 --> 00:57.553
Iti morava.
- Kam greva?

00:57.641 --> 01:00.223
Delamo na tem, ampak tukaj ni varno.

01:00.310 --> 01:03.351
Stran!
- Tokrat nisem bila jaz.

01:03.438 --> 01:07.234
Ampak ne obljubim, da naslednjič ne bom.

01:07.650 --> 01:11.821
Tudi jaz ne. Zaupati si bova morala.

01:12.488 --> 01:16.196
Za zares pravične ima
On včasih zatočišče.

01:16.283 --> 01:19.162
Ga. Waterford! Jaz sem ga. Ryan Wheeler.

01:20.830 --> 01:22.748
Dobrodošla v najinem domu.

01:42.643 --> 01:45.479
DEKLINA ZGODBA

02:11.298 --> 02:12.882
Halo?

02:16.678 --> 02:18.221
Ja.

02:18.639 --> 02:20.307
Kaj je?

02:20.973 --> 02:23.101
Da.
- Kaj je?

02:23.642 --> 02:26.355
Ti Lily ni nič več povedala?
- Ne.

02:27.564 --> 02:31.355
Samo da prihaja Čuvaj z informacijo
o šoli za Žene.

02:31.443 --> 02:33.231
Morda o Hannah.

02:33.319 --> 02:35.906
Tja moramo. Mogoče ve, kje je.

02:38.617 --> 02:40.994
Ti drekači so spet tukaj?
- Jezus.

02:41.620 --> 02:44.247
Jenkiji, domov!
- Ne potrebujemo vašega sranja!

02:47.542 --> 02:49.418
Prekleti drekači.

02:51.880 --> 02:54.924
Speljite se iz naše države!
- Izginite domov!

03:38.676 --> 03:40.174
Blagoslovljen dan.

03:40.262 --> 03:43.135
Dobro jutro, ga. Waterford.
Čudovit dan je.

03:43.223 --> 03:45.141
Res je.

04:01.450 --> 04:04.743
Dobro jutro, ga. Waterford.
- Blagoslovljen dan, Ezra.

04:05.244 --> 04:08.330
Te vam je nekdo pustil
z najboljšimi željami.

04:09.373 --> 04:15.839
Hvala. Je g. Wheeler tukaj?
Rada bi ga spoznala.

04:17.215 --> 04:20.761
Zahvalila bi se mu rada
za podporo in velikodušnost.

04:22.095 --> 04:25.806
Ja. No... Po navadi je zelo zaseden.

04:28.101 --> 04:30.019
Ampak bom preveril.

04:32.314 --> 04:34.274
Odlično, hvala.

04:47.036 --> 04:50.326
Blagoslovljen dan, ga. Waterford.
Kako ste spali?

04:50.414 --> 04:52.667
Blagoslovljen dan. Odlično, hvala.

04:53.001 --> 04:56.751
Zaradi mene vam ni treba
pripravljati takšnih pojedin.

04:56.838 --> 05:00.170
Nekaj preprostega bo v redu. Za oba.

05:00.257 --> 05:05.596
Ne bom pustila, da Sereni Joy
v mojem domu kaj manjka.

05:06.223 --> 05:10.601
Prosim. Naš dom je vaš dom.
- Hvala. Zelo prijazno.

05:11.060 --> 05:14.684
Veliko ste že naredili.
- Bojim se, da ne dovolj.

05:14.772 --> 05:19.860
G. Wheeler in jaz. Gilead se zdi
tako daleč. Celo v molitvah.

05:20.821 --> 05:25.909
Ko vidim vašo moč in vero, vem zakaj
vam je Bog dal svojo luč.

05:26.450 --> 05:29.408
Najmanj, kar lahko narediva,
je da vam ponudiva zavetišče.

05:29.496 --> 05:31.869
Da se umaknete od tistih groznih ljudi.

05:31.957 --> 05:36.165
Vedeli smo, da bodo tisti,
ki se bodo upirali našemu sporočilu.

05:36.253 --> 05:39.464
Sebični, ozkogledi ljudje. Takšni so.

05:48.056 --> 05:52.435
Center bo kmalu spet deloval.

05:53.478 --> 05:55.980
Mislila sem, da bo za vedno zaprt.

05:56.648 --> 06:01.694
Pravila pa že ne bodo ovirala
Božje volje, kajne?

06:37.188 --> 06:39.482
In on. Vsi morate slišati.

06:39.983 --> 06:41.563
Kaj se dogaja?

06:41.650 --> 06:44.941
Prijatelj je na nikogaršnji zemlji,
ampak ne more sem.

06:45.029 --> 06:49.488
Kanada je okrepila nadzor nad mejo.
Noče tvegati aretacije.

06:49.576 --> 06:51.618
Kanada hoče, da odidemo.

06:51.995 --> 06:55.785
Jasno so nam dali vedeti,
da nismo več dobrodošli.

06:55.873 --> 06:59.336
To je to? Končali ste?
- Ne bomo se nehale boriti.

06:59.753 --> 07:02.667
Tudi drugi kraji so,
kjer lahko nadaljujemo.

07:02.755 --> 07:06.212
Žal mi je, da ste zaman hodili sem.
Zdaj je dvignil zastavo.

07:06.300 --> 07:08.720
Če bi to naredil prej, bi odpovedala.

07:20.398 --> 07:22.066
Čez grem.

07:24.860 --> 07:26.028
Kaj?

07:32.368 --> 07:37.623
Kar hočemo vedeti o Hannah, je tam.

07:39.501 --> 07:42.498
Kje je, kako jo najdemo. Ne grem domov,

07:42.586 --> 07:46.045
da bi gledal, kako se Hannah
na TV pojavi s Sereno.

07:46.132 --> 07:47.884
Ne bom. Grem.

07:48.717 --> 07:49.844
Grem.

07:51.888 --> 07:54.557
Prav. Nekoga lahko obvestim, da prihajaš.

07:54.973 --> 07:56.179
Dobro.

07:56.266 --> 07:59.725
Na nikogaršnji zemlji imamo
prostor za srečanja.

07:59.813 --> 08:03.024
Ne bi smel imeti težav
priti tja, če boš imel srečo.

08:04.274 --> 08:06.857
S tabo grem.
- June...

08:06.945 --> 08:10.989
Ne boš šel sam. Torej grem.

08:23.502 --> 08:25.626
Nisi mogla dati več v torbe?

08:25.714 --> 08:29.633
Mogoče je to zadnja pošiljka
za nekaj časa. Izvoli.

08:31.094 --> 08:34.889
Rita je v redu, kajne?
- Dobro je. Nichole spi.

08:36.766 --> 08:39.060
Rekla sem ji, da se hitro vrnemo.

08:39.894 --> 08:43.768
Torej, gresta mimo tega gozda
in tam je nikogaršnja zemlja.

08:43.856 --> 08:46.647
Do jutra bi morala biti tam.

08:46.735 --> 08:50.525
Označila sem najboljšo pot.
Izognila se bosta patruljam.

08:50.612 --> 08:53.194
Peljala vaju bo do kraja
srečanja in nazaj.

08:53.282 --> 08:56.243
S kom se dobiva?
- Nima imena. Nevarna so.

08:56.910 --> 08:59.659
Poiščita drugo zastavo,
to je kraj srečanja.

08:59.746 --> 09:02.082
Poznata geslo?
- Baretka.

09:05.837 --> 09:09.841
Uspelo vama bo. Pridita sem.

09:14.846 --> 09:17.140
Pojdita. Kmalu bo temno.

09:18.140 --> 09:20.060
Vrnita se!

10:24.122 --> 10:26.705
Pojdi z mamo!
- Kaj pa ti?

10:26.793 --> 10:29.379
V redu je, tecita! Pojdita, tecita!

10:31.630 --> 10:32.757
Hej.

10:35.050 --> 10:36.928
Potrebuješ odmor?

10:44.644 --> 10:48.313
Ne.
- Jaz bi ga resno potreboval.

10:49.356 --> 10:52.318
V redu sem. Daj, iti morava.
- June...

11:07.624 --> 11:10.502
Zemljevid imata. Vse bo v redu.

11:13.590 --> 11:14.798
Izvoli.

11:20.305 --> 11:22.015
Kaj je z njima?

11:31.064 --> 11:32.524
Ne bosta obupala.

11:35.152 --> 11:37.572
Po vsem sranju, ki smo ga preživeli...

11:39.782 --> 11:42.368
Se še vedno borita drug za drugega.

11:44.745 --> 11:47.873
Lepo je imeti nekoga takšnega.

11:52.085 --> 11:56.256
Ja. Kam boste šle zdaj?

11:58.676 --> 12:02.468
Maine? Montreal?
- Morda.

12:02.555 --> 12:07.268
Detroit?
- Detroit? Tja ne bi šla niti prej.

12:08.311 --> 12:11.517
Zakaj ne?
- Kaj je v Detroitu?

12:11.605 --> 12:18.111
Klinc gleda Detroit!
- Precej boljših krajev je.

12:18.654 --> 12:23.200
Jaz sem iz Detroita.
- Res?

12:23.701 --> 12:25.285
Ja.

12:42.971 --> 12:45.056
Sranje. Sranje.

12:50.937 --> 12:52.480
Moj Bog.

12:54.898 --> 12:58.777
Je to... Gilead.

13:00.487 --> 13:02.572
Gilead nič ne napiše.

13:07.578 --> 13:08.870
Greva.

13:16.629 --> 13:18.047
Luke, greva.

13:19.506 --> 13:21.009
Moj bog.

13:33.396 --> 13:34.896
Čakajo vas.

13:40.527 --> 13:41.738
Hvala.

13:50.412 --> 13:56.001
Dame. Ga. Serena Joy Waterford.
- Blagoslovljen dan.

13:56.793 --> 13:58.879
Hvala Mu.
- Hvala Mu.

14:04.092 --> 14:09.681
Tako dolgo sem poskušala.
- Vem, Abbie. Vem.

14:10.558 --> 14:16.147
Vse smo. Ampak ko vidim go. Waterford,
imam upanje. Krepi mojo vero.

14:18.565 --> 14:21.527
Oh! Brcnil je.

14:25.363 --> 14:26.907
Ali lahko?

14:27.533 --> 14:28.742
Seveda.

14:40.296 --> 14:42.172
Lahko?
- Prosim.

14:44.467 --> 14:47.636
Kakšen čudež. Kakšen blagoslov.

14:50.013 --> 14:51.974
Upanje mi dajete, ga. Waterford.

14:52.809 --> 14:53.892
Hvala Mu.

14:59.105 --> 15:01.983
Majhen fantek.
Vedno sem si želela fantka.

15:03.151 --> 15:06.151
Warren je rekel, da gredo
stvari v Washingtonu dobro.

15:06.239 --> 15:10.863
Precej dela je,
ampak kmalu naj bi se vrnil.

15:10.951 --> 15:14.576
Fred pravi enako.
- Ga skrbijo uporniki v Chicagu?

15:14.664 --> 15:16.662
Ne, upor bodo zadušili.

15:16.749 --> 15:21.917
Ne morem verjeti, da bi se kdo
boril za to, kar je ta država bila.

15:22.004 --> 15:26.508
Kdo bi si to želel?
- Nekateri se ne morejo sprijazniti.

15:28.301 --> 15:33.139
Ne vem, Serena. Ali vidiš koga
od teh v svojem domu?

15:36.518 --> 15:37.811
Ne.

15:41.274 --> 15:44.527
Vesela sem, da so te otroke
rešili pred nesposobnimi mamami.

15:44.902 --> 15:49.155
Morali smo jih rešiti.
- Dobre domove potrebujejo.

15:50.824 --> 15:53.614
Družine, ki jih bodo
vzgojile v Božji luči.

15:53.702 --> 15:57.957
Seveda. Ubožci.

15:59.958 --> 16:05.882
Ampak ne vemo, od kod in
od koga so prišli. Kajne?

16:27.360 --> 16:30.698
So govorili s tabo o tem,
da bi imeli Deklo?

16:32.198 --> 16:36.324
To je še bolj strašljivo.
Ali razmišljaš o tem?

16:36.412 --> 16:42.418
Ne. S Fredom bova še poskušala.
Bog naju bo blagoslovil. Vem.

16:57.141 --> 16:58.767
Tukaj bi moralo biti.

17:01.437 --> 17:02.562
Hej, June.

17:05.899 --> 17:06.942
Ja.

17:20.706 --> 17:23.876
Malina! Malina!

17:24.668 --> 17:26.252
Baretka.

17:36.097 --> 17:37.222
Ne tukaj.

17:37.847 --> 17:39.554
Kako misliš?
- Za mano.

17:39.642 --> 17:41.806
Čakaj, čakaj.

17:41.893 --> 17:44.058
Nihče ni rekel, da gremo drugam.

17:44.145 --> 17:46.853
Najprej hočeva informacije
o šoli za Žene.

17:46.941 --> 17:50.815
Tukaj ni varno.
- Ne, nikamor ne greva.

17:50.902 --> 17:53.360
Tukaj in zdaj. Ne greva s tabo.

17:53.447 --> 17:56.075
Ni treba z mano. Jaz pa moram iti. Takoj.

18:12.466 --> 18:15.135
Tukaj lahko prevzamete klic iz Gileada.

18:17.220 --> 18:21.350
Hvala. Dobro, da ni treba prek
Američanov ali vlade.

18:21.725 --> 18:25.521
G. Wheeler ima svoje načine.
- Lahko ste zraven, če želite.

18:25.854 --> 18:28.936
Zagotovo bi vas radi slišali.

18:29.024 --> 18:33.029
O, ne. Jaz nisem za to.

18:33.613 --> 18:36.573
Žene se ne bi smele
obremenjevati s posli.

18:50.296 --> 18:51.797
Zdravo, Joseph.

18:52.632 --> 18:56.719
Dober dan, Serena.
- Blagoslovljen dan, Serena.

18:58.012 --> 19:02.098
Warren? Nisem vas pričakovala.

19:02.725 --> 19:04.352
Nihče ga ni.

19:06.604 --> 19:12.693
Ste prišli k sebi po vsemu v Centru?
Slišati ste super.

19:13.860 --> 19:16.404
Ja, Joseph. Odlično sem.

19:17.031 --> 19:19.654
Mislim, da to lahko pustimo za sabo.

19:19.742 --> 19:22.573
Poslali smo vas, da nas zastopate,

19:22.660 --> 19:24.996
da Gilead prikažete v dobri luči.

19:25.456 --> 19:27.786
Menite, da ste to naredili?
- Ne morem

19:27.874 --> 19:31.665
nadzirati beguncev, ki nas sovražijo
zaradi dejanj vlade.

19:31.753 --> 19:37.550
Za nas je to drag hec. Kaj smo dosegli?

19:38.177 --> 19:41.301
Prazno zgradbo, slabo luč v medijih.

19:41.389 --> 19:44.152
Za to se lahko zahvalite
June Osborne in njenemu možu.

19:44.808 --> 19:47.432
Morda bi lahko kdo poskrbel zanju.

19:47.520 --> 19:51.186
Ja, nekdo bi moral.
- Pustimo June Osborne.

19:51.273 --> 19:54.564
Še vedno smo osredotočeni
na to, da odpremo Center.

19:54.652 --> 20:00.366
Par idej imam. Mislim, da je napaka,
da se osredotočamo na Gilead.

20:02.784 --> 20:09.709
Napaka je, da se Informacijski center
Gileada osredotoča na Gilead?

20:10.459 --> 20:13.291
Osredotočiti bi se morali na plodnost.

20:13.379 --> 20:17.423
Plodnost in spočetje. Za otroke gre.
To hočejo ljudje slišati.

20:18.384 --> 20:22.133
Informacijski center Gileada
bo vedno tarča napadov.

20:22.221 --> 20:28.227
S centrom za plodnost, ki se
osredotoča na otroke,

20:29.270 --> 20:31.729
pa bodo ljudje drli k nam.

20:34.525 --> 20:38.440
Zanimiva ideja.
- Ja, prvi korak...

20:38.528 --> 20:43.112
Premislili bomo o predlogu.
- Vem, kako bi ga redefinirali...

20:43.199 --> 20:47.747
Premislili bomo, Serena. Hvala Mu.
- ...strategija.

20:50.458 --> 20:53.877
Vedno si znal z ženskami, Putnam.

20:55.296 --> 21:00.259
Ne moremo ji pustiti, da dela,
kar hoče. Na vrvici jo moramo imeti.

21:01.135 --> 21:07.933
Vemo, da imaš rad vrvice.
- Kako se imenuje ta tvoj veliki plan?

21:10.560 --> 21:13.856
Novi Betlehem.
- Ni mi všeč.

21:15.815 --> 21:19.235
To bo naš konec. Gilead.

21:23.865 --> 21:29.370
Izdajalci, zločinci, teroristi.
Ti bi jih sprejel nazaj.

21:30.581 --> 21:34.710
Jih crkljal. Jim oprostil. Nikoli.

21:35.252 --> 21:39.044
Drugi Poveljniki tega
ne bodo nikoli podprli.

21:39.131 --> 21:43.010
Kaj pa ti predlagaš?

21:43.886 --> 21:48.010
Ne potrebujemo ljubezni
in podpore celega sveta.

21:48.097 --> 21:54.230
Nočemo, da se vtikajo v nas.
- Če bodo meje ostale zaprte,

21:54.604 --> 21:58.316
bo ta država umrla, Putnam. Umrla bo.

22:01.320 --> 22:07.326
Vse to... Bo zaman. Zaman.

22:11.247 --> 22:15.125
Vau! Čudovit govor, Lawrence. Čudovit.

22:16.042 --> 22:19.547
Misliš, da bo prepričal druge Poveljnike?

22:23.132 --> 22:24.592
Dvomim.

22:27.762 --> 22:29.431
Ampak kar poskusi.

23:29.950 --> 23:31.493
Semkaj.

23:46.634 --> 23:48.259
Čakajta.

23:57.477 --> 23:59.062
Kaj za vraga?

24:00.271 --> 24:03.191
Ko je mraz, sem večino izmene tukaj.

24:03.609 --> 24:07.320
Bolje kot zmrzovanje v gozdu.
Pa še pravi WC imam.

24:21.794 --> 24:26.048
Dobro.
- Bom jaz. Sistem imam.

24:31.094 --> 24:33.721
To gre z vama.

24:37.016 --> 24:41.397
Torej vaju zanimajo slive?
- Slive?

24:42.230 --> 24:45.567
Žene na urjenju. Pošiljajo
jih v posebne zastražene šole.

24:47.319 --> 24:49.233
Kot v zapor?

24:49.320 --> 24:53.449
Ne, kot princeske so.
Vse imajo. Samo najboljše.

24:54.410 --> 24:58.204
Česa pa jih učijo?
- Kako voditi gospodinjstvo.

24:59.665 --> 25:01.412
Da se obnašajo kot Žene.

25:01.500 --> 25:04.878
Tam niso dolgo.
Hitro jim poskušajo najti partnerja.

25:05.503 --> 25:10.342
12 let je stara.
Najina hči... 12 let je stara.

25:12.510 --> 25:13.721
Tako to gre.

25:18.434 --> 25:23.397
Če je tam, če je še vedno sliva,
potem še ni poročena.

25:28.443 --> 25:33.485
Ne vem, kje so te šole.
Nov sistem je. Vse je tajno.

25:33.573 --> 25:37.661
Vse, kar vemo, je na tem.

25:39.912 --> 25:42.666
Ni ga bilo lahko dobiti,
to vama lahko povem.

25:44.251 --> 25:46.754
Hvala.
- Dobro, greva.

25:50.798 --> 25:53.217
Ne moreta še iti.
- Zakaj?

25:54.218 --> 25:57.765
Podnevi ne moreta čez,
ni varno. Za nikogar.

25:58.515 --> 26:01.972
Delajta, kakor hočeta,
ampak raje ostanita do mraka.

26:02.059 --> 26:04.271
Potem vaju odpeljem nazaj do meje.

26:10.194 --> 26:11.986
Oba sva utrujena.

26:16.533 --> 26:17.868
Kaj misliš?

26:21.163 --> 26:22.330
Prav.

26:23.122 --> 26:24.165
Res?

26:26.042 --> 26:27.461
Dobro.

26:28.962 --> 26:30.505
Bi kegljala?

26:36.511 --> 26:38.472
Tako! Bum, bum, bum!

26:49.900 --> 26:51.067
Osem!

26:57.323 --> 26:58.742
Bravo!

27:02.537 --> 27:03.997
Te nihče ne sliši?

27:04.456 --> 27:06.207
Nihče nič ne reče.

27:06.749 --> 27:09.835
Mnogi imajo svoje kraje, kamor pobegnejo.

27:13.298 --> 27:15.299
Vesel sem, da sta tukaj.

27:16.634 --> 27:19.847
Po navadi moram sam to delati.
Precej bolje je v družbi.

27:21.181 --> 27:23.517
Glej to. Zagotovo bom vse podrl.

27:28.730 --> 27:31.983
Rad kegljam...
- Tudi jaz sem.

27:34.486 --> 27:37.738
Oče me je nekajkrat peljal. Prej...

27:42.578 --> 27:44.079
Se ne spomniš?

27:45.122 --> 27:48.750
Vse od prej je megleno.

27:51.670 --> 27:53.172
Kot sanje.

27:59.385 --> 28:04.141
Torej poznaš samo Gilead?

28:08.604 --> 28:12.648
Ja. Ampak ni tako slabo.

28:15.694 --> 28:17.404
Delaš na tem, da ga zrušiš.

28:18.904 --> 28:21.532
Ljudje bi morali imeti
svobodo, da se pogovarjajo.

28:22.451 --> 28:28.831
Da vidijo družino.
Da delajo, kar hočejo. Takole.

28:32.794 --> 28:35.422
Ja.
- Ja.

28:39.343 --> 28:40.969
Dobro.

28:46.515 --> 28:48.389
Ali lahko verjameš?

28:48.477 --> 28:51.683
V Gileadu nisem videla
nikogar tako nepokvarjenega.

28:51.771 --> 28:56.276
Dobro... Daj!

28:57.693 --> 29:02.360
Spet? Spet? Dober si.

29:02.448 --> 29:06.616
Čakaj, kako ti je ime? Jaz sem Luke.

29:06.703 --> 29:09.831
Jaeden. Me veseli.
- Mene tudi.

29:11.208 --> 29:14.919
Vesel sem, da sem vaju spoznal.
- Enako, Jaeden.

29:16.045 --> 29:19.340
Skoraj bi pozabil, pivo imam.

29:22.678 --> 29:27.139
Kje je dobil pivo?
- Pivo ima, ker ga piješ ko kegljaš.

29:27.808 --> 29:29.809
Kje ga je dobil?
- Glasbo potrebujemo.

29:30.185 --> 29:31.394
Ne.

29:33.855 --> 29:35.231
Ja...

29:41.613 --> 29:45.117
Izvoli.
- Hvala. Oprosti za to.

29:55.210 --> 29:56.961
Dobro, še eno znam.

29:57.796 --> 30:01.132
Oh, Susanna, ne joči za menoj...

30:04.427 --> 30:08.307
Čakajta. Znam jo.

30:16.064 --> 30:18.065
Jaz

30:19.817 --> 30:24.488
sem zaljubljen vate

30:28.869 --> 30:33.622
Karkoli hočeš narediti

30:34.124 --> 30:37.626
se strinjam

30:38.253 --> 30:40.255
In nimam izbire.

30:41.756 --> 30:46.803
Ker se zaradi tebe počutim

30:48.972 --> 30:52.183
tako novega

30:53.684 --> 30:56.562
in hočem

30:57.731 --> 31:03.779
preživeti življenje s teboj.

31:07.115 --> 31:11.578
Zato, dajva

31:13.163 --> 31:15.707
ostaniva skupaj

31:17.458 --> 31:19.835
Ljubim te ne glede

31:22.047 --> 31:27.260
na slabe ali dobre čase

31:28.762 --> 31:31.390
vesele ali žalostne...

31:38.939 --> 31:40.065
Pridi.

31:52.285 --> 31:54.245
Si ti napisal to pesem?

31:56.831 --> 32:00.544
Ja, že davno.

32:05.549 --> 32:08.759
Dober si.
- Odlična pesem.

32:14.724 --> 32:17.393
Ostaniva skupaj...

33:06.150 --> 33:08.819
Enega teh šopkov bi moral odnesti mami.

33:09.488 --> 33:13.283
Koliko jih je?
- Stalno prihajajo. Vsak dan več.

33:15.576 --> 33:17.661
Prosim, ne približujte se.

33:19.289 --> 33:21.749
Za go. Waterford.
- Zdravo, ga. Waterford.

33:22.833 --> 33:26.379
Vam lahko pomagam?
- Na hitro bi rada govorila z njo.

33:26.922 --> 33:31.129
Oprostite, ampak ne vemo,
kdo je ali kaj zares hoče.

33:31.216 --> 33:35.304
Zagotovo ni nevarna.
Poglejte jo. Tukaj bom.

33:36.138 --> 33:39.767
G. Wheeler je ukazal,
da ne odpiramo ograje.

33:41.644 --> 33:45.064
Tako lep dan je. Raje uživajte v naravi.

33:51.404 --> 33:52.656
Prav.

33:56.450 --> 33:59.578
Tukaj bom, če me potrebujete.
- Hvala.

34:23.268 --> 34:28.562
Ah, ga. Waterford. Čudovit dan. Čudovit!

34:28.650 --> 34:33.363
Vaš prvi korak proti največjemu
Božjemu darilu, lastnemu otroku.

34:34.614 --> 34:39.785
Navdušena sem, da bomo
k vam namestili Deklo.

34:40.744 --> 34:47.251
Ja... Ga. Putnam je rekla,
da je proces preprost.

34:47.835 --> 34:51.339
Povsem. Prosim.

34:59.973 --> 35:06.895
To so naše najboljše, najbolj
vljudne, najplodnejše kandidatke.

35:07.814 --> 35:14.487
Osebno sem jih izbrala za tako
pomembnega Poveljnika in Ženo.

35:17.281 --> 35:18.700
Hvala.

35:31.504 --> 35:36.550
Odlična izbira, ga. Waterford.
Dobre kosti, dobri geni.

35:37.676 --> 35:40.345
Tudi Poveljnik Waterford
jo je takoj opazil.

35:58.530 --> 36:03.578
Odlično, ga. Waterford.
S to Deklo boste zelo zadovoljni.

36:04.537 --> 36:08.833
Preden se boste zavedali,
boste imeli čudovitega otroka,

36:09.334 --> 36:12.002
Božji blagoslov, v svojem domu.

36:15.548 --> 36:16.882
Ja.

36:18.093 --> 36:21.011
Dobro.
- Hvala.

36:40.532 --> 36:42.241
Naprej.

36:42.908 --> 36:47.247
Blagoslovljen večer, ga. Waterford.
Upam, da ne motim.

36:47.706 --> 36:49.958
Seveda ne. V veselje mi je.

36:50.542 --> 36:52.998
Oprostite, da nisem prišel prej.

36:53.086 --> 36:55.750
Zadnje čase imam natrpan urnik.

36:55.838 --> 37:02.011
Razumem, g. Wheeler.
- Nočem vas preveč zadrževati.

37:03.888 --> 37:07.266
Novice imam glede današnjega pogovora.

37:09.602 --> 37:13.730
S Poveljniki smo govorili
o vašem predlogu.

37:14.648 --> 37:17.151
Upoštevali ga bomo.

37:18.069 --> 37:22.447
Center za plodnost je genialna ideja.

37:23.283 --> 37:28.413
Hvala. Zavedam se,
da je to sprememba načrta.

37:29.788 --> 37:36.296
Ne skrbite glede tega. -Upala sem,
da se lahko vrnem tja in začnem delati.

37:37.588 --> 37:42.552
Precej dobrih ljudi imamo, ki že delajo.

37:43.094 --> 37:45.429
Prosim, ne skrbite.

37:48.140 --> 37:52.644
Z vsem spoštovanjem, to je moja
iniciativa. -Imeli boste vpliv.

37:53.104 --> 37:58.354
Ampak večina nosečnosti se konča
z dolgotrajnim počitkom.

37:58.442 --> 38:03.780
Niste še tako daleč,
ampak biti moramo previdni.

38:04.324 --> 38:06.117
Ne morete tekati po mestu.

38:07.452 --> 38:11.331
Otrokove potrebe so pomembnejše
od vseh načrtov in ambicij.

38:13.498 --> 38:18.337
Ko sva že pri otroku, rekli so,
da morate dvigniti nivoje v krvi.

38:19.130 --> 38:20.923
Ja, hvala.

39:04.509 --> 39:09.639
Vsak dan vzemite eno.
- Bom. Hvala.

39:18.230 --> 39:24.273
Mogoče bi lahko imela mobilni telefon,

39:24.361 --> 39:26.865
da lahko urejam posle.

39:29.367 --> 39:35.956
To je težava. Zaradi varnosti.
Saj razumete?

39:36.915 --> 39:38.625
Seveda.

39:40.669 --> 39:47.552
Zdaj vas bom zapustil, ga. Waterford.
Lahko noč. -Lahko noč.

39:57.853 --> 40:00.397
Še malo, potem pa vaju moram pustiti.

40:01.316 --> 40:04.067
Tukaj se hitreje pride do meje.
Sem vama rekel.

40:05.694 --> 40:07.530
Stojta!
- Kaj je?

40:15.413 --> 40:19.333
Ali je to...
- Ja. Mina.

40:20.543 --> 40:23.295
Uporniki so jih namestili.

40:24.880 --> 40:27.800
Kaj naj narediva?
- Ne približujta se. V redu je.

40:32.346 --> 40:34.182
Po navadi so...

41:04.086 --> 41:08.925
Dobro. Dobro. Si v redu?
- O moj bog.

41:13.096 --> 41:16.261
O, bog. Ne, ne, ne.
- Ustaviti morava krvavitev.

41:16.349 --> 41:19.473
Ustavila bova krvavitev.
- Bežita!

41:19.560 --> 41:22.183
Ustavila bova krvavitev.
Nikamor ne greva.

41:22.270 --> 41:27.773
Dvigni ga. V redu je.
- Ne, ne... Ne!

41:27.860 --> 41:30.363
Ustavila bova krvavitev.
- Moj Bog!

41:33.992 --> 41:36.744
Vem, vem. V redu je.

41:37.327 --> 41:40.244
Oglasi se! Si poškodovan?
- Pojdita.

41:40.331 --> 41:44.043
Iti morava. Luke! Takoj!

41:44.751 --> 41:50.924
Pojdita!
- Daj, Luke. Greva!

41:52.467 --> 41:55.346
Jaeden, oglasi se!
- Tukaj sem!

41:58.223 --> 42:00.184
Pridi, tam je!

42:06.106 --> 42:08.608
Sem! Uspelo nama bo!

42:08.985 --> 42:10.193
Sranje!

42:16.032 --> 42:18.453
Imamo jo!
- Mami!

42:24.167 --> 42:25.251
Ujemite ga!

42:29.087 --> 42:34.759
June! June!
- Prosim! Ne!

42:36.386 --> 42:39.766
MEDIATRANSLATIONS
