WEBVTT

00:01.418 --> 00:03.457
Din episoadele anterioare...

00:03.544 --> 00:05.880
Nu va deveni soţie.
Asta nu se va întâmpla.

00:06.256 --> 00:09.425
Cum pot s-o protejez de aici?

00:10.092 --> 00:12.090
Vrem să mergi la Toronto

00:12.178 --> 00:14.469
şi să reprezinţi republica noastră sacră.

00:14.556 --> 00:19.310
Dnă Waterford, nu te mai afli
în grija guvernului american.

00:19.770 --> 00:22.310
Vei locui în clădiri deţinute de Gilead

00:22.397 --> 00:25.232
în conformitate
cu statutul tău diplomatic.

00:25.608 --> 00:26.730
Regulile clădirii.

00:26.817 --> 00:30.571
Am descoperit 15 încălcări ale lor,
care pot duce la închiderea clădirii.

00:31.031 --> 00:34.575
- Sau ne ajuţi s-o recuperăm pe Hannah.
- Agnes e fericită.

00:35.242 --> 00:39.368
Mă întreb de ce nu te-ai întors
în Gilead, să-ţi salvezi fiica.

00:39.456 --> 00:41.667
Existau riscuri, bineînţeles.

00:42.124 --> 00:46.003
- Dar soţia ta şi le-a asumat.
- Nu te apropia de familia mea!

00:46.629 --> 00:50.384
Altfel, data viitoare
te ucid cu mâna mea.

00:50.841 --> 00:54.179
N-o să aducă aici
mizeriile alea din Gilead!

00:55.638 --> 00:57.302
- Trebuie să mergem.
- Unde?

00:57.390 --> 01:00.389
- O să vedem. Aici nu e sigur.
- Staţi pe loc!

01:00.477 --> 01:02.479
Nu am făcut-o de data asta.

01:02.896 --> 01:07.146
Dar nu promit că nu o voi face
data viitoare.

01:07.234 --> 01:09.189
Nici eu nu promit.

01:09.276 --> 01:11.654
Trebuie să avem încredere
unul în celălalt.

01:12.279 --> 01:15.488
Uneori, El le trimite un refugiu
celor cu adevărat virtuoşi.

01:15.576 --> 01:18.661
Dnă Waterford, sunt dna Ryan Wheeler.

01:20.789 --> 01:22.416
Bun venit în casa noastră!

01:42.769 --> 01:45.606
POVESTEA SLUJITOAREI Seria V, episodul 5

02:16.510 --> 02:17.596
Da.

02:18.262 --> 02:19.430
Poftim?

02:20.681 --> 02:22.225
- Da.
- Ce e?

02:23.393 --> 02:26.312
- Lily nu ţi-a dat alte detalii?
- Nu.

02:27.229 --> 02:30.566
Doar că un gardian vine cu informaţii
despre şcoala pentru soţii.

02:31.151 --> 02:35.404
Poate, despre Hannah. Trebuie să ajungem
acolo. S-ar putea să ştie unde e.

02:38.325 --> 02:40.743
- Ticăloşii ăştia s-au întors?
- Iisuse!

02:41.286 --> 02:44.936
- Duceţi-vă acasă, yankeilor!
- Nu avem nevoie de rahaturile voastre!

02:47.250 --> 02:48.710
Ce cretini!

02:51.421 --> 02:54.590
- Plecaţi din ţara noastră!
- Duceţi-vă acasă, yankeilor!

03:38.301 --> 03:39.344
O zi binecuvântată!

03:39.635 --> 03:42.138
Bună dimineaţa, dnă Waterford!
E o zi minunată.

03:42.847 --> 03:44.849
Chiar aşa este.

04:01.116 --> 04:02.784
Bună dimineaţa, dnă Waterford!

04:03.284 --> 04:04.990
O zi binecuvântată, Ezra!

04:05.077 --> 04:07.913
Astea v-au fost aduse de un admirator.

04:09.166 --> 04:10.250
Mulţumesc.

04:11.041 --> 04:16.088
Dl Wheeler e acasă?
Mi-ar plăcea să-l cunosc,

04:17.090 --> 04:20.426
să-i mulţumesc pentru sprijin
şi generozitate.

04:21.803 --> 04:23.262
Da.

04:24.222 --> 04:26.098
De obicei e foarte ocupat.

04:28.392 --> 04:30.269
Dar o să verific.

04:32.063 --> 04:34.399
Mulţumesc.

04:46.619 --> 04:49.284
O zi binecuvântată, dnă Waterford!
Cum ai dormit?

04:49.371 --> 04:52.249
O zi binecuvântată!
Am dormit foarte bine.

04:52.667 --> 04:56.042
Nu e nevoie să-mi pregăteşti
un asemenea festin.

04:56.129 --> 04:59.670
Un mic-dejun simplu e bun
pentru amândouă.

04:59.758 --> 05:05.555
Vreau ca Serena Joy Waterford
să aibă tot ce îşi doreşte în casa mea.

05:06.014 --> 05:08.262
Casa mea e şi casa ta.

05:08.350 --> 05:12.020
Mulţumesc. Eşti prea amabilă.
Deja ai făcut foarte multe.

05:12.354 --> 05:15.482
Mi-e teamă că eu şi dl Wheeler
nu am făcut destule.

05:16.023 --> 05:19.610
Gilead pare aşa de departe...
Chiar şi în rugăciunile noastre.

05:20.778 --> 05:25.407
Când văd tăria şi credinţa ta,
văd de ce Dumnezeu te-a binecuvântat.

05:26.200 --> 05:28.656
Putem măcar să-ţi oferim un refugiu,

05:28.744 --> 05:31.367
departe de acei oameni groaznici.

05:31.455 --> 05:35.955
Am ştiut mereu că vor exista unii
care vor rezista la mesajele noastre.

05:36.043 --> 05:39.296
Oameni egoişti, cu mintea îngustă.

05:47.638 --> 05:51.977
O să punem în funcţiune
Centrul în scurt timp.

05:53.186 --> 05:56.267
Am crezut că va fi închis
pe o perioadă nedeterminată.

05:56.355 --> 06:00.318
Nu putem lăsa câteva reguli
să stea în calea voinţei Domnului.

06:00.859 --> 06:02.195
Nu-i aşa?

06:36.687 --> 06:37.813
Şi el.

06:38.147 --> 06:40.816
- Toţi ar trebui să auziţi.
- Ce se petrece?

06:41.400 --> 06:44.608
Prietenul nostru e în ţinutul nimănui,
dar nu poate să treacă.

06:44.696 --> 06:48.574
Grănicerii canadieni patrulează,
iar el nu vrea să rişte să fie prins.

06:49.701 --> 06:51.865
Canada vrea să părăsim ţara.

06:51.952 --> 06:55.326
Autorităţile au spus clar
că nu mai suntem bineveniţi.

06:55.414 --> 06:59.248
- Asta e tot? S-a terminat?
- Nu vom înceta niciodată să luptăm.

06:59.336 --> 07:01.167
Există şi alte locuri
unde ne putem stabili.

07:01.254 --> 07:04.670
Îmi pare rău că aţi venit până aici
degeaba. Tocmai a dat semnalul.

07:04.758 --> 07:07.801
Dacă ar fi făcut-o mai devreme,
v-aş fi anunţat.

07:20.564 --> 07:22.233
Trec dincolo.

07:24.819 --> 07:26.196
Poftim?

07:32.034 --> 07:37.122
Acolo e tot ce vrem să ştim
despre Hannah.

07:39.124 --> 07:40.872
Unde e, cum dăm de ea...

07:40.959 --> 07:45.293
Nu pot să mă duc acasă şi să mă uit
la televizor la Hannah şi la Serena.

07:45.381 --> 07:47.759
Nu mai fac asta. Plec.

07:48.802 --> 07:50.094
Plec.

07:51.471 --> 07:52.514
Bine.

07:53.013 --> 07:55.803
- Anunţ pe cineva că vii.
- Bine.

07:55.891 --> 07:58.139
Avem un loc de întâlnire
în ţinutul nimănui.

07:58.227 --> 08:01.773
Nu ar fi greu să ajungi acolo.
Dacă ai noroc.

08:04.108 --> 08:05.485
Vin cu tine.

08:05.984 --> 08:08.697
- June...
- Nu te duci singur.

08:10.240 --> 08:11.700
Vin şi eu.

08:23.127 --> 08:24.916
Nu puteam pune mai multe în rucsacuri.

08:25.003 --> 08:27.669
Ar putea fi ultimul schimb
de provizii cu Gileadul.

08:27.756 --> 08:29.049
Ţine!

08:30.884 --> 08:33.429
- Rita se simte bine?
- Da.

08:33.847 --> 08:37.641
Nichole doarme.
I-am spus că ne întoarcem repede.

08:39.601 --> 08:43.352
Treceţi printre arbuşti.
Ţinutul nimănui e acolo.

08:43.440 --> 08:46.021
Ar trebui să ajungeţi la locul
de întâlnire până mâine-dimineaţă.

08:46.109 --> 08:49.691
Am marcat drumul pe hartă.
Ar trebui să puteţi evita patrulele.

08:49.778 --> 08:52.194
Veţi ajunge direct la locul de întâlnire.

08:52.282 --> 08:55.993
- Cu cine ne întâlnim?
- Fără nume. Numele sunt periculoase.

08:56.578 --> 08:59.243
Căutaţi celălalt steag.
Acolo e locul de întâlnire.

08:59.330 --> 09:02.167
- Ştiţi parola?
- "Beretă".

09:05.670 --> 09:07.045
O să reuşiţi.

09:09.006 --> 09:10.048
Vino aici!

09:14.971 --> 09:17.639
Ar trebui să plecaţi.
Se va întuneca în curând.

09:18.224 --> 09:20.060
Asiguraţi-vă că vă întoarceţi!

10:23.580 --> 10:24.828
- Mergi cu mami!
- Şi tu?

10:24.916 --> 10:28.418
E în ordine. Fugiţi!

10:34.675 --> 10:36.803
Ai nevoie de o pauză?

10:43.184 --> 10:45.098
Nu.

10:45.185 --> 10:48.605
Am nevoie de o pauză.

10:49.106 --> 10:51.438
Mă simt bine. Trebuie să mergem.

10:51.526 --> 10:52.776
June...

11:07.292 --> 11:09.127
Vor urma drumul de pe hartă.

11:09.710 --> 11:11.003
O să fie bine.

11:13.755 --> 11:15.133
Poftim!

11:19.971 --> 11:22.056
Care e treaba cu ei?

11:30.981 --> 11:32.317
Nu renunţă.

11:34.860 --> 11:38.448
Au trecut prin multe

11:39.616 --> 11:41.908
şi continuă să lupte
unul pentru celălalt.

11:44.454 --> 11:45.997
E frumos

11:46.664 --> 11:48.625
să ai o asemenea relaţie.

11:51.793 --> 11:53.171
Da.

11:54.714 --> 11:56.966
Unde veţi merge?

11:58.384 --> 12:00.845
Maine? Montreal?

12:01.720 --> 12:03.050
- Poate.
- Detroit?

12:03.138 --> 12:04.641
- Detroit?
- Da.

12:05.390 --> 12:07.476
Acolo nu aş fi mers nici înainte!

12:08.019 --> 12:09.269
De ce?

12:10.355 --> 12:13.937
- Ce e la Detroit?
- Dă-l dracului!

12:14.025 --> 12:16.481
- Sunt oraşe...
- Dă-l dracului!

12:16.568 --> 12:19.696
- Sunt oraşe mai frumoase!
- Eu sunt de la Detroit.

12:22.116 --> 12:24.869
- Serios?
- Da.

12:42.470 --> 12:45.723
La dracu'!

12:51.062 --> 12:52.355
Doamne...

12:54.398 --> 12:58.527
Cei din Gilead au făcut asta?

13:00.487 --> 13:03.283
Cei din Gilead nu folosesc cuvinte.

13:07.328 --> 13:08.663
Să mergem!

13:16.378 --> 13:17.838
Vino, Luke!

13:19.673 --> 13:21.175
Dumnezeule...

13:33.186 --> 13:35.147
Te aşteaptă.

13:40.277 --> 13:41.612
Mulţumesc.

13:50.162 --> 13:51.247
Doamnelor...

13:51.914 --> 13:54.417
Dna Serena Joy Waterford!

13:55.043 --> 13:57.920
- O zi binecuvântată!
- Fie lăudat!

14:03.676 --> 14:07.050
Am încercat mult timp.

14:07.138 --> 14:10.975
Ştiu, Abbie. Toate am încercat.

14:11.976 --> 14:16.022
Am speranţe acum, că am văzut-o pe
dna Waterford. Am mai multă credinţă.

14:20.360 --> 14:21.985
A dat din picioare.

14:25.031 --> 14:26.281
Îmi dai voie?

14:27.449 --> 14:28.659
Da, te rog.

14:39.961 --> 14:41.671
- Îmi dai voie?
- Te rog!

14:44.050 --> 14:45.550
E un miracol.

14:46.552 --> 14:47.886
E o binecuvântare.

14:49.971 --> 14:51.744
Mi-ai dat speranţe, dnă Waterford.

14:52.849 --> 14:54.184
Fie lăudat!

14:58.940 --> 15:01.566
Un băieţel...
Dintotdeauna mi-am dorit un băieţel.

15:03.026 --> 15:06.192
Warren a spus că situaţia
e bună la Washington.

15:06.279 --> 15:10.030
Se discută, se reconstruieşte...
Ar trebui să ajungă acasă în curând.

15:10.118 --> 15:12.073
Fred spune acelaşi lucru.

15:12.160 --> 15:13.991
E îngrijorat
din cauza rebelilor de la Chicago?

15:14.079 --> 15:16.039
Nu. Vor fi învinşi curând.

15:16.874 --> 15:20.874
Nu pot să cred că cineva ar lupta
ca ţara asta să fie ca înainte.

15:20.962 --> 15:23.417
Cine ar vrea aşa ceva?

15:23.505 --> 15:26.341
Unii nu vor să meargă mai departe.

15:27.926 --> 15:29.469
Nu ştiu, Serena...

15:31.429 --> 15:33.765
Poţi să vezi aşa ceva în casa ta?

15:36.518 --> 15:37.895
Nu.

15:40.982 --> 15:44.897
Mă bucur că au luat copiii ăştia
de la mamele lor nepotrivite.

15:44.985 --> 15:46.570
Trebuiau salvaţi.

15:47.780 --> 15:49.344
Au nevoie de cămine potrivite,

15:50.574 --> 15:53.128
de familii care să-i crească
în spiritul Domnului.

15:53.369 --> 15:54.661
Bineînţeles.

15:56.122 --> 15:58.123
Bineînţeles... Dragii de ei...

15:59.583 --> 16:02.879
Nu ştii niciodată de unde provin.

16:03.588 --> 16:05.923
Sau de la cine provin.

16:27.028 --> 16:30.406
Te-au întrebat dacă vrei
să ai o slujitoare?

16:31.907 --> 16:33.910
Sună şi mai rău.

16:34.869 --> 16:36.829
- Te gândeşti la asta?
- Nu.

16:37.537 --> 16:39.414
Eu şi Fred vom continua să încercăm.

16:39.790 --> 16:42.334
Dumnezeu ne va binecuvânta. Ştiu asta.

16:57.182 --> 16:58.516
Ar trebui să fie aici.

17:01.227 --> 17:02.646
June!

17:05.983 --> 17:07.484
Da.

17:20.456 --> 17:23.375
Zmeură!

17:24.834 --> 17:26.127
Beretă!

17:36.179 --> 17:37.431
Nu aici.

17:38.139 --> 17:39.178
- Ce vrei să spui?
- Urmaţi-mă!

17:39.265 --> 17:41.348
Stai puţin...

17:41.435 --> 17:43.934
Nimeni nu ne-a spus că mergem undeva.

17:44.021 --> 17:46.061
Trebuie să ne dai informaţii
despre şcoala pentru soţii.

17:46.148 --> 17:48.063
Nu suntem în siguranţă ziua.
E un loc în apropiere.

17:48.150 --> 17:51.357
Nu mergem nicăieri.
Facem asta aici şi acum.

17:51.444 --> 17:53.360
- Nu te urmăm.
- Nu trebuie să veniţi cu mine.

17:53.447 --> 17:55.783
Eu trebuie să plec acum.

18:12.298 --> 18:14.802
Poţi să primeşti aici
un apel de la Gilead.

18:16.804 --> 18:17.843
Mulţumesc.

18:17.930 --> 18:21.303
Mă bucur că nu fac asta prin intermediul
americanilor sau al guvernului.

18:21.391 --> 18:25.271
- Dl Wheeler are căile lui.
- Poţi să stai aici când sună.

18:25.603 --> 18:28.644
Sunt sigură că le-ar plăcea să te audă.

18:28.732 --> 18:32.318
Nu. Nu mă pricep la aşa ceva.

18:33.279 --> 18:36.115
Soţiile nu ar trebui
să se ocupe de afaceri.

18:49.920 --> 18:51.297
Bună, Joseph!

18:52.340 --> 18:53.965
Bună ziua, Serena!

18:55.509 --> 18:57.631
O zi binecuvântată, Serena!

18:57.719 --> 18:58.846
Warren...

19:00.389 --> 19:04.018
- Nu mă aşteptam să fii la telefon.
- Nimeni nu se aştepta.

19:06.395 --> 19:10.437
După toate problemele de la Centru...

19:10.524 --> 19:13.068
Ţi-ai revenit? Pari a fi în formă.

19:13.444 --> 19:15.612
Da, Joseph. Sunt în formă.

19:16.654 --> 19:19.116
Cred că putem lăsa trecutul în urmă.

19:19.450 --> 19:21.907
Te-am trimis acolo
ca să fii reprezentanta noastră

19:21.994 --> 19:24.236
şi să pui Gileadul
într-o lumină favorabilă.

19:25.330 --> 19:26.994
Crezi că ai făcut asta?

19:27.082 --> 19:29.872
Nu îi pot controla
pe refugiaţii care ne urăsc

19:29.959 --> 19:31.498
pentru lucrurile
pe care le-a făcut guvernul.

19:31.586 --> 19:35.549
Deja e o iniţiativă
costisitoare pentru noi.

19:36.216 --> 19:37.755
Ce rezultate ai obţinut?

19:37.842 --> 19:40.967
O clădire goală
şi articole nefavorabile în ziare.

19:41.055 --> 19:44.596
Pentru asta, poţi să le mulţumeşti
lui June Osborn şi soţului ei.

19:44.684 --> 19:46.473
Poate că cineva
ar trebui să se ocupe de ei.

19:46.560 --> 19:48.333
Da. Cineva ar trebui să facă asta.

19:49.188 --> 19:54.022
S-o lăsăm pe June Osborn.
Trebuie să redeschidem Centrul.

19:54.110 --> 20:00.032
Da. Am câteva idei. E o greşeală
să ne concentrăm asupra Gileadului.

20:02.493 --> 20:06.075
Crezi că Centrul de Informare
despre Gilead

20:06.162 --> 20:09.913
nu ar trebui să se concentreze
asupra Gileadului?

20:10.000 --> 20:12.451
Ar trebui să se concentreze
asupra fertilităţii.

20:13.545 --> 20:15.585
Asupra fertilităţii şi a procreării.
E vorba despre nou-născuţi.

20:15.673 --> 20:18.087
Despre asta vor să audă oamenii.

20:18.174 --> 20:21.675
Un Centru de Informaţii despre Gilead
va fi mereu o ţintă pentru atacatori.

20:21.762 --> 20:24.219
Dar un centru de fertilitate,
deschis pentru toţi,

20:24.306 --> 20:28.101
care se concentrează asupra copiilor,
pe care oamenii şi-i doresc...

20:29.102 --> 20:32.178
Oamenii vor face tot posibilul
ca să-l menţină în funcţiune.

20:34.357 --> 20:36.026
E o idee interesantă.

20:36.943 --> 20:40.234
- Cred că primul pas...
- Ne vom gândi la propunerea ta.

20:40.321 --> 20:42.195
M-am gândit deja la cum ar fi mai bine...

20:42.283 --> 20:45.323
Am spus că ne vom gândi
la propunerea ta, Serena.

20:45.411 --> 20:46.700
Fie lăudat...

20:46.787 --> 20:48.038
Strategie...

20:51.291 --> 20:54.502
Mereu ai avut un stil propriu
în relaţiile cu femeile, Putnam.

20:55.045 --> 21:00.634
Nu trebuie s-o lăsăm de capul ei.
Uneori, trebuie să-i strângem lesa.

21:01.009 --> 21:03.303
Toţi ştim că îţi place să faci asta.

21:05.597 --> 21:08.851
Planul ăsta al tău... Cum se numeşte?

21:10.686 --> 21:12.062
Noul Betleem.

21:12.729 --> 21:14.022
Nu-mi place.

21:15.315 --> 21:17.400
O să ne termine pe toţi.

21:18.319 --> 21:19.777
Şi Gileadul.

21:23.532 --> 21:26.702
Trădători, infractori, terorişti...

21:27.076 --> 21:29.288
Vrei să-i primim cu braţele deschise.

21:30.205 --> 21:31.332
Să-i răsfăţăm.

21:32.166 --> 21:33.291
Să-i iertăm.

21:34.042 --> 21:38.667
Niciodată! Ceilalţi comandanţi
nu vor susţine proiectul tău.

21:38.755 --> 21:42.717
Ce propui să facem?

21:43.468 --> 21:47.223
Nu trebuie să ne dăm bine
pe lângă alte ţări.

21:47.847 --> 21:50.100
Nu vrem să se amestece
în treburile noastre.

21:50.559 --> 21:54.266
Dacă ţinem zidurile ridicate
şi graniţele închise,

21:54.354 --> 21:56.439
ţara asta va muri, Putnam.

21:57.191 --> 21:58.566
Va muri.

22:01.111 --> 22:02.487
Toate astea...

22:04.530 --> 22:07.116
Vor fi fost pentru nimic.

22:10.955 --> 22:13.249
A fost un discurs minunat, Lawrence.

22:14.457 --> 22:15.662
Minunat.

22:15.750 --> 22:20.505
Crezi că alt discurs al tău îi va face
pe comandanţi să se răzgândească?

22:23.008 --> 22:24.301
Mă îndoiesc.

22:27.470 --> 22:30.098
Dar poţi să încerci.

23:29.992 --> 23:31.409
Aici.

23:46.592 --> 23:47.927
O clipă...

23:57.477 --> 23:58.646
Ce dracu'...

23:59.980 --> 24:03.021
Când e frig afară,
petrec aici aproape tot schimbul meu.

24:03.108 --> 24:06.987
În pădure e foarte frig.
Iar aici am o baie.

24:21.417 --> 24:22.664
Bine.

24:22.752 --> 24:25.797
Nu... Le iau eu. Există un sistem.

24:30.636 --> 24:33.096
Luaţi astea!

24:36.766 --> 24:39.311
Vreţi informaţii despre Flori?

24:40.770 --> 24:42.852
- Flori?
- Soţiile în perioada de pregătire.

24:42.940 --> 24:46.527
Sunt trimise la şcoli speciale
şi sunt păzite.

24:46.860 --> 24:50.860
- Sunt un fel de închisori?
- Nu. Sunt tratate ca nişte prinţese.

24:50.948 --> 24:54.030
Au parte de ce e mai bun.

24:54.118 --> 24:55.785
Pentru ce se pregătesc?

24:56.787 --> 24:58.454
Să aibă grijă de o gospodărie.

24:59.747 --> 25:02.372
- Să se poarte ca o soţie.
- Nu stau mult timp la şcoală.

25:02.459 --> 25:05.123
Încearcă să le găsească o pereche rapid.

25:05.211 --> 25:10.009
Fiica noastră are 12 ani.

25:12.468 --> 25:14.221
Aşa se întâmplă.

25:17.932 --> 25:19.517
Dacă e acolo,

25:20.309 --> 25:24.064
dacă e încă o Floare
înseamnă că nu s-a căsătorit.

25:28.109 --> 25:30.654
Nu ştiu unde sunt şcolile.

25:31.113 --> 25:34.278
Sistemul e nou şi e păstrat secret.

25:34.365 --> 25:37.202
Tot ce ştim e aici.

25:39.620 --> 25:42.666
Ne-am străduit mult
să facem rost de informaţii.

25:44.041 --> 25:46.627
- Mulţumesc.
- Să mergem!

25:50.424 --> 25:52.801
- Nu puteţi pleca acum.
- De ce nu?

25:54.010 --> 25:58.177
Nu puteţi merge în timpul zilei.
E periculos pentru oricine.

25:58.265 --> 26:00.847
Puteţi face ce vreţi. Dar ar trebui
să rămâneţi aici până la apus,

26:00.934 --> 26:03.561
apoi vă duc la graniţă.

26:09.817 --> 26:12.112
Suntem foarte obosiţi.

26:16.450 --> 26:18.077
Ce părere ai?

26:21.205 --> 26:22.289
Bine.

26:23.122 --> 26:24.415
Da?

26:26.168 --> 26:27.543
Bine.

26:28.586 --> 26:30.005
Jucaţi bowling?

26:35.302 --> 26:37.387
Soseşte!

26:49.942 --> 26:51.526
Opt!

26:57.449 --> 26:58.784
Bine!

27:02.745 --> 27:05.791
- Nu te aude nimeni?
- Nimeni nu a spus nimic.

27:06.500 --> 27:09.794
Cred că mulţi au asemenea locuri,
unde se destind.

27:13.048 --> 27:14.757
Mă bucur că sunteţi aici.

27:16.300 --> 27:18.548
De obicei, aşez singur popicele.

27:18.636 --> 27:20.389
E mai bine să mai fie cineva.

27:20.763 --> 27:23.432
Priviţi! Sigur va fi un strike.

27:28.522 --> 27:30.520
Îmi place bowlingul.

27:30.607 --> 27:32.233
Şi mie.

27:34.194 --> 27:36.280
Tata m-a adus aici de câteva ori.

27:37.030 --> 27:38.281
Înainte.

27:42.368 --> 27:43.787
Nu îţi aminteşti?

27:44.872 --> 27:47.582
Tot ce a fost înainte e ca o ceaţă.

27:48.250 --> 27:49.500
Ştii?

27:51.794 --> 27:53.087
Ca un vis.

27:59.219 --> 28:00.386
Aşadar...

28:00.970 --> 28:02.347
Gilead...

28:02.931 --> 28:04.600
E singurul loc pe care îl ştii?

28:08.769 --> 28:10.147
Da.

28:11.773 --> 28:13.275
Nu e aşa de rău.

28:15.276 --> 28:17.570
Dar complotezi împotriva lui.

28:18.447 --> 28:21.617
Oamenii ar trebui
să vorbească unii cu alţii.

28:22.201 --> 28:23.826
Să-şi vadă familiile.

28:25.703 --> 28:27.372
Să facă ce vor.

28:28.039 --> 28:29.249
Aşa.

28:32.501 --> 28:33.711
Da.

28:34.671 --> 28:35.756
Da.

28:39.092 --> 28:40.593
Bine.

28:46.265 --> 28:47.726
Îţi vine să crezi?

28:48.059 --> 28:50.808
Nu am văzut pe nimeni în Gilead
atât de curat la suflet ca el.

28:50.896 --> 28:52.063
Bine.

28:55.525 --> 28:57.027
Hai!

28:57.402 --> 28:58.775
Din nou?

28:58.862 --> 29:02.027
Din nou? Ştii să joci bowling!

29:02.114 --> 29:04.742
Stai puţin... Cum te cheamă?

29:05.452 --> 29:07.370
- Sunt Jaeden.
- Eu sunt Luke.

29:08.330 --> 29:10.787
- Mă bucur să te cunosc.
- De asemenea.

29:10.874 --> 29:12.595
Mă bucur să vă cunosc pe amândoi.

29:12.960 --> 29:15.097
Şi noi ne bucurăm
să te cunoaştem, Jaeden.

29:15.796 --> 29:19.590
Era să uit... Am bere în frigider.

29:22.344 --> 29:23.757
De unde a luat berea?

29:23.844 --> 29:27.135
Are bere în frigider. Bere şi bowling.

29:27.223 --> 29:29.639
- De unde a luat-o?
- Avem nevoie de muzică.

29:29.726 --> 29:32.020
Nu cred că avem nevoie de muzică.

29:33.105 --> 29:34.271
Da...

29:41.278 --> 29:43.240
- Poftim!
- Mulţumesc.

29:44.074 --> 29:45.408
Îmi cer scuze.

29:54.751 --> 29:57.420
Mai ştiu una.

30:01.841 --> 30:06.138
Da! Staţi puţin...

30:07.304 --> 30:09.890
Ştiu una.

30:19.943 --> 30:24.698
Sunt aşa de îndrăgostit de tine...

30:26.825 --> 30:27.908
De tine.

30:28.577 --> 30:32.205
Indiferent ce faci,

30:34.124 --> 30:37.711
Nu am nimic împotrivă.

30:38.295 --> 30:40.881
Oricum, nu am de ales.

30:41.464 --> 30:46.927
Fiindcă mă faci să mă simt

30:48.804 --> 30:51.640
Ca nou

30:53.726 --> 30:56.812
Şi eu...

30:57.814 --> 31:03.195
Vreau să-mi petrec viaţa cu tine.

31:06.989 --> 31:08.574
Aşadar...

31:10.451 --> 31:14.830
Să rămânem împreună

31:17.166 --> 31:20.044
Şi să ne iubim

31:21.879 --> 31:27.302
La bine şi la greu,

31:29.136 --> 31:31.431
Când suntem fericiţi
Şi când suntem trişti.

31:39.189 --> 31:41.440
Vino!

31:42.359 --> 31:44.736
- Nu.
- Vino!

31:52.285 --> 31:54.329
Tu ai compus melodia?

31:56.580 --> 31:58.958
Da.

31:59.750 --> 32:01.502
Cu mult timp în urmă.

32:05.090 --> 32:08.008
- Eşti priceput.
- E o piesă grozavă.

32:14.348 --> 32:17.726
Toţi, împreună...

33:05.900 --> 33:09.190
Ar trebui să-i duci un buchet mamei tale.

33:09.278 --> 33:10.984
Câte avem?

33:11.071 --> 33:13.574
Continuă să sosească
tot mai multe în fiecare zi.

33:15.202 --> 33:17.704
Doamnă, vă rog să nu vă apropiaţi!

33:18.954 --> 33:22.918
- Pentru dna Waterford.
- Bună, dnă Waterford! Te pot ajuta?

33:23.793 --> 33:26.666
Vreau să vorbesc cu ea câteva clipe.

33:26.754 --> 33:30.628
Îmi pare rău.
Nu ştim cine e, nici ce vrea.

33:30.716 --> 33:32.718
Cred că e inofensivă. Uită-te la ea!

33:33.302 --> 33:35.800
Voi sta aici tot timpul.

33:35.888 --> 33:39.601
Dl Wheeler ne-a dat instrucţiuni
să nu deschidem poarta.

33:41.352 --> 33:44.898
E o zi aşa de frumoasă...
Aş face o plimbare.

33:51.446 --> 33:53.156
Bine.

33:56.076 --> 33:57.848
Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.

33:58.577 --> 33:59.538
Mulţumesc.

34:22.810 --> 34:27.566
O zi glorioasă, dnă Waterford!

34:28.023 --> 34:33.154
Primul pas spre cea mai mare
recompensă de la Dumnezeu, un copil.

34:34.364 --> 34:39.994
Sunt încântată că tu şi comandantul
Waterford veţi primi o slujitoare.

34:40.744 --> 34:41.705
Da.

34:43.331 --> 34:47.455
Dna Putnam a spus că procedura e simplă.

34:47.543 --> 34:49.045
Foarte simplă.

34:50.379 --> 34:51.923
Te rog!

34:59.639 --> 35:02.683
Acestea sunt cele mai bune,

35:03.059 --> 35:06.688
mai respectuoase
şi mai fertile candidate.

35:07.564 --> 35:09.982
Le-am ales personal

35:11.066 --> 35:14.571
pentru un comandant aşa de important
şi pentru soţia lui.

35:17.449 --> 35:18.658
Mulţumesc.

35:31.336 --> 35:36.468
O alegere excelentă, dnă Waterford.
Are gene bune.

35:37.469 --> 35:40.555
I-a atras atenţia
şi comandantului Waterford.

35:56.862 --> 35:59.783
Minunat, dnă Waterford!

36:00.115 --> 36:03.536
Ştiu că vei fi fericită
cu această slujitoare.

36:04.161 --> 36:08.415
Şi, în scut timp, vei ţine în braţe
un copilaş minunat.

36:09.125 --> 36:11.668
Domnul îţi va binecuvânta căminul.

36:15.130 --> 36:16.840
Da.

36:18.134 --> 36:19.384
Bine.

36:20.220 --> 36:21.721
Mulţumesc.

36:40.364 --> 36:41.950
Intră!

36:42.617 --> 36:44.598
O seară binecuvântată, dnă Waterford!

36:45.120 --> 36:46.995
Sper că nu te deranjez.

36:47.372 --> 36:49.665
Bineînţeles că nu. E o plăcere.

36:50.333 --> 36:52.331
Îmi cer scuze că nu am putut
să vin să te văd mai devreme.

36:52.419 --> 36:54.791
Am un program foarte aglomerat,
mai ales, în ultima vreme.

36:54.878 --> 36:58.549
- Înţeleg, dle Wheeler.
- Da.

36:58.924 --> 37:02.011
Nu vreau să te reţin.

37:03.637 --> 37:07.058
Vreau să vorbim despre apelul
din după-amiaza asta.

37:07.808 --> 37:13.314
Eu şi comandanţii am discutat
despre propunerea ta.

37:14.315 --> 37:16.985
O vom pune în aplicare.

37:17.944 --> 37:19.400
Un centru de fertilitate.

37:19.487 --> 37:22.323
E o idee genială.

37:22.948 --> 37:24.158
Mulţumesc.

37:25.075 --> 37:29.080
Înţeleg că vor fi unele modificări
ale planului actual.

37:29.539 --> 37:32.787
Nu trebuie să-ţi faci griji pentru asta.

37:32.875 --> 37:36.587
Speram să mă întorc la Centru
şi să încep să lucrez.

37:37.338 --> 37:42.135
Deja sunt mulţi oameni acolo,
angajaţi în muncă.

37:42.718 --> 37:45.555
Poţi să stai liniştită.

37:47.766 --> 37:50.471
Cu tot respectul, a fost iniţiativa mea.

37:50.559 --> 37:52.644
Vei avea un cuvânt de spus, bineînţeles.

37:52.854 --> 37:57.150
În general, spre finalul sarcinii,
femeile ajung să stea în pat.

37:57.983 --> 38:03.406
Tu nu ai ajuns încă în acea etapă,
dar trebuie să fim foarte atenţi.

38:03.948 --> 38:06.451
Nu poţi să alergi prin oraş.

38:07.118 --> 38:10.747
Copilul tău e mai presus
de orice planuri sau ambiţii.

38:13.249 --> 38:17.836
Apropo de copil... Am înţeles
că trebuie să ai nivelul ridicat.

38:18.837 --> 38:21.298
- Da. Mulţumesc.
- Da.

39:04.049 --> 39:06.260
Să iei câte una în fiecare zi.

39:07.386 --> 39:09.471
Aşa voi face. Mulţumesc.

39:17.897 --> 39:23.856
Poate aranjezi să mi se dea
un telefon celular, cât timp stau aici,

39:23.944 --> 39:26.698
ca să pot face măcar
o parte dintre treburi.

39:29.199 --> 39:33.370
Asta poate fi o problemă,
din cauza securităţii.

39:35.164 --> 39:36.415
Cred că înţelegi.

39:36.957 --> 39:38.209
Desigur.

39:40.295 --> 39:44.632
Te las să-ţi petreci seara,
dnă Waterford.

39:45.717 --> 39:47.802
Noapte bună!

39:57.520 --> 40:00.480
Puţin mai în faţă.
Apoi trebuie să vă las.

40:01.023 --> 40:04.109
E cel mai rapid drum spre graniţă.
V-am spus.

40:05.445 --> 40:07.279
- Staţi pe loc!
- Ce e?

40:14.913 --> 40:16.831
E o...

40:17.415 --> 40:19.375
Da. O mină.

40:20.167 --> 40:23.295
Rebelii au amplasat câteva mine în zonă.

40:24.589 --> 40:28.592
- Ce facem?
- Nu vă apropiaţi! E în ordine.

40:31.803 --> 40:33.764
De obicei, sunt...

41:03.378 --> 41:07.210
Eşti teafăr?

41:07.297 --> 41:10.051
- Eşti teafăr?
- Doamne!

41:12.136 --> 41:13.257
- Fugiţi!
- Bine.

41:13.345 --> 41:16.678
- Nu...
- O să oprim sângerarea.

41:16.766 --> 41:20.056
- Doar o să oprim sângerarea.
- Trebuie să fugiţi!

41:20.143 --> 41:22.059
Nu plecăm. Ai înţeles?

41:22.146 --> 41:24.856
Ridică-l! E în ordine.

41:25.608 --> 41:27.151
- E în ordine...
- Nu.

41:27.609 --> 41:29.149
- Nu!
- Oprim sângerarea.

41:29.237 --> 41:33.156
- Doamne! Unde e...
- Dumnezeule!

41:33.865 --> 41:36.368
Ştiu. E în ordine.

41:36.744 --> 41:38.200
Răspunde! Eşti rănit?

41:38.287 --> 41:39.909
- Duceţi-vă!
- Nu.

41:39.996 --> 41:41.203
- Răspunde!
- Trebuie să plecaţi.

41:41.290 --> 41:43.830
Luke, trebuie să plecăm acum!

41:43.918 --> 41:45.748
- Plecaţi!
- O să fie bine.

41:45.836 --> 41:48.834
- Îmi pare rău.
- Luke, să mergem!

41:48.922 --> 41:51.425
Îmi pare rău.

41:52.134 --> 41:54.678
- Jaeden, vorbeşte cu mine!
- Sunt aici!

41:57.806 --> 42:00.143
E acolo.

42:05.732 --> 42:07.817
Aleargă! O să reuşim!

42:08.943 --> 42:10.111
La dracu'!

42:10.694 --> 42:12.071
Du-te!

42:15.532 --> 42:16.572
- Am prins-o!
- Nu!

42:16.659 --> 42:18.660
- Mami!
- Nu!

42:23.958 --> 42:25.417
Prinde-l!

42:28.212 --> 42:29.255
June!

42:30.547 --> 42:32.632
- June!
- Aşteptaţi!

42:33.468 --> 42:35.428
Nu! Luke!
