WEBVTT

00:01.208 --> 00:03.249
Az előző részek tartalmából:

00:03.337 --> 00:05.672
Nem lesz feleség.
Abból nem esznek, baszki!

00:06.298 --> 00:09.551
Mégis hogyan tudnék
innen vigyázni a kislányomra?

00:09.926 --> 00:14.385
Azt akarjuk, hogy Torontóban
képviselje szent köztársaságunkat.

00:14.473 --> 00:18.851
Mrs. Waterford, hivatalosan felmentem
az amerikai kormány őrizete alól.

00:19.603 --> 00:24.483
<i>Diplomata státusz híján kizárólag
gileádi felségterületen tartózkodhat.</i>

00:25.441 --> 00:26.563
Építési szabályzat.

00:26.651 --> 00:30.859
Tizenöt szabályszegést találtam,
ami miatt bezárathatom ezt a helyet.

00:30.947 --> 00:34.743
- Vagy segít visszaszerezni Hannah-t.
- Agnes boldog.

00:35.117 --> 00:39.201
Nem is tudom, miért nem tért vissza
Gileádba megmenteni a lányát.

00:39.288 --> 00:41.542
Persze kockázatos lett volna.

00:41.959 --> 00:45.837
- A felesége vállalta is a kockázatot.
- Hagyja békén a családomat!

00:46.463 --> 00:49.341
Különben legközelebb
én magam fogom megölni!

00:50.592 --> 00:53.762
Itt nem fogja nyomatni
a gileádi faszságokat!

00:55.638 --> 00:57.010
- El kell mennünk!
- Hova?

00:57.098 --> 00:58.762
Kitaláljuk. Itt nem biztonságos.

00:58.849 --> 00:59.850
Maradjanak ott!

01:00.394 --> 01:02.311
Ezúttal nem tettem meg.

01:02.813 --> 01:07.020
De nem tudom megígérni,
hogy legközelebb sem fogom.

01:07.108 --> 01:08.944
Azt én sem tudom megígérni.

01:09.319 --> 01:11.697
<i>Nem tehetünk mást,
bíznunk kell egymásban.</i>

01:12.072 --> 01:15.241
<i>Az igazaknak az Úr néha menedéket ajánl.</i>

01:15.576 --> 01:18.495
Mrs. Waterford! Mrs. Ryan Wheeler vagyok.

01:20.621 --> 01:22.248
Isten hozta nálunk!

01:42.727 --> 01:45.606
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 5. RÉSZ

02:11.338 --> 02:12.882
Halló?

02:16.343 --> 02:17.429
Igen?

02:18.095 --> 02:19.264
Mi az?

02:20.514 --> 02:22.059
- Igen.
- Mi az?

02:23.226 --> 02:25.728
- Lily nem mondott többet?
- Nem.

02:27.063 --> 02:30.275
Csak hogy egy Őr átjön,
és infója van a feleségiskolákról.

02:30.984 --> 02:35.237
Talán Hannah-ról is. Oda kell mennünk.
Tudhatja, hol van Hannah.

02:38.158 --> 02:40.410
- Visszajöttek a rohadékok?
- Jézusom!

02:41.119 --> 02:44.247
- Menjetek innen, jenkik!
- Nem kell a szarságotok!

02:47.084 --> 02:48.542
Mekkora seggfejek!

02:51.254 --> 02:54.590
- Tűnjetek az országunkból!
- Jenkik, haza!

03:38.134 --> 03:39.094
Áldott napot!

03:39.468 --> 03:41.971
Jó reggelt, Mrs. Waterford!
Szép napunk van.

03:42.681 --> 03:44.682
Igen, valóban.

04:00.949 --> 04:02.617
Jó reggelt, Mrs. Waterford!

04:03.117 --> 04:04.618
Áldott napot, Ezra!

04:05.871 --> 04:08.622
Ezt önnek hagyták itt ajándékba.

04:08.999 --> 04:10.083
Köszönöm.

04:11.376 --> 04:15.921
Nincs itt Mr. Wheeler?
Szívesen megismerkednék vele.

04:16.923 --> 04:20.259
Megköszönném a támogatását
és a nagylelkűségét.

04:21.635 --> 04:23.095
Persze.

04:24.055 --> 04:25.931
Általában nagyon elfoglalt.

04:28.226 --> 04:30.103
De utánajárok.

04:31.896 --> 04:34.232
Remek. Köszönöm!

04:46.453 --> 04:49.118
Áldott napot, Mrs. Waterford! Hogy aludt?

04:49.206 --> 04:52.083
Áldott napot! Remekül, köszönöm!

04:52.499 --> 04:55.874
Igazán semmi szükség
ilyen lakomákat főznie nekem.

04:55.961 --> 04:59.502
Megfelel... valami egyszerű is.
Mindkettőnknek.

04:59.590 --> 05:05.387
Nem fogom engedni, hogy Serena Joy
Waterford szükséget szenvedjen nálam.

05:05.846 --> 05:08.095
Kérem! A mi házunk az ön otthona is!

05:08.183 --> 05:11.852
Köszönöm, de túl kedves.
Már így is olyan sokat tett.

05:12.186 --> 05:15.314
Attól félek, Mr. Wheelerrel
nem tettünk még eleget.

05:15.857 --> 05:19.444
Gileád olyan távolinak tűnik,
még az imáinkban is.

05:20.612 --> 05:25.242
Amikor az erejét és a hitét látom,
megértem, miért áldotta meg az Úr.

05:26.034 --> 05:28.491
A legkevesebb,
hogy menedéket nyújtunk önnek.

05:28.578 --> 05:31.202
És távol tartjuk
azoktól a szörnyű emberektől.

05:31.289 --> 05:35.376
Mindig tudtuk, hogy lesznek,
akik ellenállnak az üzenetünknek.

05:35.877 --> 05:39.005
Önző, korlátolt emberek. Semmi több.

05:49.265 --> 05:51.934
Hamar sínre tesszük a központot.

05:53.019 --> 05:55.396
Azt hittem, határozatlan időre bezárták.

05:56.189 --> 06:00.150
Nem hagyhatjuk, hogy pár szabály
az Úr akaratának útjába álljon.

06:00.694 --> 06:02.027
Nem igaz?

06:36.520 --> 06:37.647
Ő is jöhet.

06:37.981 --> 06:40.650
- Jobb, ha mind halljátok.
- Miért, mi történt?

06:41.234 --> 06:44.440
A barátunk itt van a senki földjén,
de nem tud átjönni.

06:44.528 --> 06:48.824
A kanadai határőrség bekeményített.
Nem akarja kockáztatni, hogy elkapják.

06:49.533 --> 06:51.368
Kanada ki akar rakni minket.

06:51.786 --> 06:55.161
Világossá tették, hogy visszaéltünk
a vendégszeretetükkel.

06:55.248 --> 06:58.627
- Ennyi? Akkor vége?
- Nem állunk le a harccal, baszki.

06:59.169 --> 07:03.131
Máshol is berendezkedhetünk.
Sajnálom, hogy hiába utaztatok ide.

07:03.506 --> 07:07.636
Csak most húzta fel a zászlót.
Ha előbb szól, lemondtam volna.

07:20.398 --> 07:22.066
Átmegyek.

07:24.651 --> 07:26.028
Tessék?

07:32.577 --> 07:35.079
Minden, amit Hannah-ról tudni akarunk,

07:36.455 --> 07:37.999
odaát van.

07:38.959 --> 07:42.336
Hogy hol van, hogy találhatjuk meg.
Nem megyek haza,

07:42.711 --> 07:47.341
hogy végignézzem, ahogy a tévében
mutogatják Serena mellett. Átmegyek.

07:48.634 --> 07:49.928
Átmegyek.

07:51.304 --> 07:52.347
Rendben.

07:52.847 --> 07:55.638
- Tudok szólni, hogy átmész.
- Remek.

07:55.725 --> 07:58.098
Van egy találkozóhelyünk a senki földjén.

07:58.186 --> 08:01.605
Innen nem lesz nehéz eljutni odáig,
ha szerencséd van.

08:03.942 --> 08:05.317
Veled megyek.

08:05.819 --> 08:07.654
- June...
- Nem mehetsz egyedül.

08:10.073 --> 08:11.532
Én is megyek.

08:22.961 --> 08:24.750
Nem fér több a zsákokba.

08:24.838 --> 08:28.425
Jó ideig ez lehet az utolsó
cserelehetőségünk Gileáddal.

08:30.719 --> 08:33.263
- Ritánál minden rendben, ugye?
- Igen.

08:33.679 --> 08:37.474
Nichole alszik.
Mondtam, hogy hamar visszaérünk.

08:39.436 --> 08:43.226
Át kell menni a cserjés területen.
A senki földje azon túl van.

08:43.313 --> 08:45.853
Reggelre elvileg odaértek
a találkozópontra.

08:45.941 --> 08:49.525
Bejelöltem a legjobb utat.
Így elkerülhetitek a járőröket.

08:49.612 --> 08:52.069
Ez egyenesen a találkozó helyéhez vezet.

08:52.157 --> 08:55.660
- És kivel találkozunk?
- Nincsenek nevek. Az veszélyes.

08:56.411 --> 08:59.076
Keressétek a másik zászlót!
Az a találkozóhely.

08:59.164 --> 09:01.999
- Mi a jelszó?
- "Svájcisapka."

09:05.502 --> 09:06.880
Menni fog.

09:08.840 --> 09:09.883
Gyere ide!

09:14.804 --> 09:17.473
Jobb, ha indultok. Hamarosan besötétedik.

09:18.058 --> 09:19.893
Csak gyertek vissza épségben!

10:23.413 --> 10:24.660
<i>- Menj anyuval!
- És te?</i>

10:24.748 --> 10:28.252
<i>Semmi baj. Menjetek!
Gyerünk, siessetek! Fussatok!</i>

10:34.508 --> 10:36.635
Pihenjünk egy kicsit?

10:43.141 --> 10:45.014
Ne.

10:45.102 --> 10:48.438
De, szerintem pihenjünk!
Nekem jól esne egy kis pihenő.

10:48.940 --> 10:51.943
- Jól vagyok. Gyere, mennünk kell!
- June...

11:07.124 --> 11:08.959
Követik a térképet.

11:09.544 --> 11:10.837
Nem esik bajuk.

11:13.590 --> 11:14.966
Tessék!

11:19.804 --> 11:21.305
Mi van ezekkel?

11:30.814 --> 11:32.149
Nem adják fel.

11:34.694 --> 11:37.070
A sok szar után, amit átéltek,

11:39.448 --> 11:41.743
még mindig küzdenek egymásért.

11:44.287 --> 11:45.829
Nagyon szép

11:46.496 --> 11:48.707
egy ilyen kapcsolat.

11:51.628 --> 11:53.003
Igen.

11:54.546 --> 11:56.799
És ti hova mentek innen?

11:58.216 --> 12:01.094
Maine-be? Montrealba?

12:01.554 --> 12:02.885
- Talán.
- Detroitba?

12:02.972 --> 12:04.473
- Detroitba?
- Igen.

12:05.223 --> 12:07.309
Már előtte sem mentem volna oda!

12:07.851 --> 12:09.103
Miért nem?

12:10.187 --> 12:13.440
- Mi van Detroitban?
- Detroit rohadjon meg!

12:13.857 --> 12:16.315
- Annyi jobb...
- Detroit rohadjon meg!

12:16.402 --> 12:19.530
- Annyi jobb város van!
- Én detroiti vagyok.

12:21.948 --> 12:24.702
- Komolyan?
- Igen.

12:41.718 --> 12:43.258
ERŐSZAKTEVŐ

12:43.346 --> 12:44.639
Baszki!

12:50.895 --> 12:52.187
Istenem!

12:55.733 --> 12:58.611
Ez... Gileád műve?

13:00.321 --> 13:02.282
Gileád nem használ szavakat.

13:07.160 --> 13:08.496
Gyere!

13:16.212 --> 13:17.546
Luke, gyere már!

13:19.423 --> 13:20.800
Te jó ég!

13:33.021 --> 13:34.981
Már várják.

13:40.110 --> 13:41.445
Köszönöm.

13:49.996 --> 13:51.079
Hölgyeim!

13:51.747 --> 13:53.665
Mrs. Serena Joy Waterford.

13:54.875 --> 13:57.754
- Áldott napot!
- Áldassék!

14:03.509 --> 14:06.882
Olyan régóta próbálkozom. Olyan régóta...

14:06.970 --> 14:11.059
Tudom, Abbie! Tudom.
Ahogy mi mindannyian.

14:11.808 --> 14:15.854
Mrs. Waterford reményt ad nekem.
És megerősíti a hitemet.

14:20.193 --> 14:21.818
Rúgott egyet!

14:24.864 --> 14:26.114
Szabad?

14:27.282 --> 14:28.492
Persze, csak tessék!

14:39.795 --> 14:41.505
- Szabad?
- Nyugodtan!

14:43.882 --> 14:45.385
Igazi csoda...

14:46.386 --> 14:47.720
Micsoda áldás...

14:49.806 --> 14:51.766
Reményt ad nekem, Mrs. Waterford!

14:52.683 --> 14:54.017
Áldassék!

14:58.773 --> 15:01.401
<i>Kisfiú.
Mindig is kisfiút szerettem volna.</i>

15:02.859 --> 15:06.026
<i>Warren azt mondta,
jól mennek a dolgok Washingtonban.</i>

15:06.114 --> 15:09.862
Bőven van miről beszélniük,
de hamarosan itthon lesz.

15:09.950 --> 15:11.577
Fred is ezt mondja.

15:11.993 --> 15:13.825
Nem aggódik a chicagói lázadók miatt?

15:13.913 --> 15:15.873
Nem, hamar elintézik őket.

15:16.706 --> 15:20.252
Hihetetlen, hogy azért harcol valaki,
ami ez az ország volt.

15:20.795 --> 15:22.838
Azért, amilyen volt. Ki akarná azt?

15:23.338 --> 15:26.175
Vannak, akiknek nehezükre esik
továbblépni.

15:27.759 --> 15:29.303
Nem is tudom, Serena!

15:31.264 --> 15:33.714
El tudod képzelni valamelyiküket
az otthonodban?

15:36.352 --> 15:37.728
Nem.

15:40.814 --> 15:44.731
Örülök, hogy megmentették a gyerekeket
az alkalmatlan anyáktól.

15:44.819 --> 15:46.403
Meg kellett menteni őket.

15:47.612 --> 15:49.447
Jó otthonra van szükségük.

15:50.408 --> 15:52.858
Jó családokra,
akik az Úr fényében nevelik őket.

15:53.201 --> 15:54.494
Hát persze.

15:55.954 --> 15:57.957
Hát persze! Szegény kicsikéim!

15:59.417 --> 16:02.711
Csak... nem tudhatja az ember,
honnan jönnek pontosan.

16:03.421 --> 16:05.756
Vagy kitől. Nem igaz?

16:26.861 --> 16:30.238
Beszéltetek már arról,
hogy lehetne szolgálólányotok?

16:31.741 --> 16:33.742
Az még borzalmasabban hangzik.

16:34.702 --> 16:36.662
- Te gondoltál már rá?
- Nem.

16:37.370 --> 16:38.955
Freddel inkább próbálkozunk.

16:39.623 --> 16:42.168
Az Úr meg fog áldani. Tudom.

16:57.016 --> 16:58.350
Itt kell lennie.

17:01.062 --> 17:02.480
June, nézd!

17:05.815 --> 17:07.318
Látom.

17:20.288 --> 17:23.209
Málna! Málna!

17:24.668 --> 17:25.962
Svájcisapka.

17:36.012 --> 17:37.265
Ne itt!

17:37.973 --> 17:39.012
- Miért?
- Kövessenek!

17:39.100 --> 17:41.180
Várj csak! Várj!

17:41.267 --> 17:43.766
Senki sem mondta,
hogy továbbmegyünk innen.

17:43.853 --> 17:45.894
Először beszélj a feleségek iskolájáról!

17:45.982 --> 17:47.896
Nappal nem biztonságos. Tudok egy helyet.

17:47.984 --> 17:49.271
Nem megyünk sehova.

17:49.359 --> 17:51.191
Itt fogunk beszélni, most.

17:51.279 --> 17:53.192
- Nem megyünk el.
- Nem kell velem jönniük.

17:53.279 --> 17:55.615
De nekem mennem kell, most rögtön!

18:12.133 --> 18:14.634
Itt tudja fogadni a hívást Gileádból.

18:16.637 --> 18:17.675
Köszönöm.

18:17.762 --> 18:21.136
Örülök, hogy nem kellenek hozzá
az amerikaiak vagy a kormány.

18:21.224 --> 18:25.103
- Mr. Wheeler sok mindent megold.
- Részt vehet a hívásban!

18:25.438 --> 18:28.024
Biztos kíváncsiak az ön véleményére is.

18:28.566 --> 18:32.152
Jaj, nem, nekem nincsen ehhez elég eszem!

18:33.111 --> 18:37.158
Egy feleségnek nem szabad
hivatalos ügyekkel vesződnie.

18:49.754 --> 18:51.129
Halló, Joseph!

18:52.172 --> 18:53.798
Jó napot, Serena!

18:55.341 --> 18:56.761
Áldott napot, Serena!

18:57.427 --> 18:58.678
Warren!

19:00.221 --> 19:03.851
- Önre nem számítottam.
- Senki sem számított rá.

19:06.269 --> 19:10.270
Szép kis kalamajka volt Központban.

19:10.358 --> 19:12.902
Összeszedte magát? Derűs a hangja.

19:13.276 --> 19:15.445
Igen, Joseph! Derűs vagyok.

19:16.488 --> 19:18.949
Szerintem mind túlléphetünk ezen.

19:19.282 --> 19:21.740
<i>Azért küldtük oda,
hogy képviseljen minket,</i>

19:21.827 --> 19:23.913
jó színben tüntesse fel Gileádot.

19:25.164 --> 19:27.786
- Ön szerint ezt tette?
- Nem várhatják el,

19:27.874 --> 19:31.333
hogy kordában tartsam a menekülteket,
akik utálnak minket a kormány miatt.

19:31.420 --> 19:35.383
Ez már így is egy igen drága,
költséges vállalkozás volt.

19:36.050 --> 19:37.589
És mit tudunk felmutatni?

19:37.677 --> 19:40.799
Egy üres épületet, még több rossz sajtót.

19:40.887 --> 19:43.891
Azt June Osbornnak
és a férjének köszönhetik.

19:44.517 --> 19:48.145
- Talán előbb őket kellene elintézni.
- Valóban. Kellene.

19:49.020 --> 19:53.854
June Osborn ide vagy oda,
meg akarjuk nyitni a Központot.

19:53.942 --> 19:59.865
Van is pár ötletem erre.
Szerintem hiba Gileádra koncentrálni.

20:02.325 --> 20:03.618
Ön szerint...

20:04.036 --> 20:09.745
hiba, hogy a Gileádi Információs
Központ Gileádra összpontosít?

20:09.833 --> 20:12.794
Szerintem a termékenységre
kellene koncentrálnunk.

20:13.379 --> 20:17.591
A termékenységre és a fogantatásra.
A babákra. Erre kíváncsiak az emberek.

20:18.007 --> 20:21.507
<i>Az Információs Központ
mindig támadások célpontja lesz,</i>

20:21.594 --> 20:24.927
de egy mindenki számára nyitott
termékenységi központ,

20:25.014 --> 20:28.477
ami azzal foglalkozik,
ami a legfontosabb: a gyerekekkel...

20:28.935 --> 20:32.605
Mindent megtennének azért,
hogy nyitva maradhasson.

20:34.191 --> 20:35.860
Érdekes ötlet.

20:36.776 --> 20:40.025
<i>- Igen, és az első lépés...
- Az ajánlatát megfontoljuk.</i>

20:40.113 --> 20:42.111
<i>Gondolkodtam, hogy fogalmazzuk át...</i>

20:42.198 --> 20:45.995
Mondom, megfontoljuk az ajánlatát,
Serena! Áldassék!

20:46.619 --> 20:48.496
...a stratégia.

20:50.039 --> 20:53.459
Mindig értett a nőkhöz, Putnam!

20:54.879 --> 20:57.419
Nem engedhetjük szabadon garázdálkodni.

20:57.506 --> 21:00.466
Néha meg kell húzni a gyeplőt.

21:00.843 --> 21:03.137
Mind tudjuk,
mennyire élvezi a húzogatást.

21:05.430 --> 21:07.892
És ez a nagy terv... Mi is lenne a neve?

21:10.519 --> 21:11.895
Új Betlehem.

21:12.563 --> 21:13.856
Nem tetszik.

21:15.315 --> 21:17.108
Ez lesz a vesztünk.

21:18.151 --> 21:19.612
Gileád veszte.

21:23.364 --> 21:26.534
Egy rakás áruló, bűnöző, terrorista,

21:26.911 --> 21:29.120
ön mégis visszafogadná őket.

21:30.039 --> 21:31.582
A keblére ölelné őket.

21:31.998 --> 21:33.459
Megbocsátana nekik.

21:33.876 --> 21:38.501
Szó sem lehet róla.
A többi Parancsnok sem támogatná.

21:38.589 --> 21:42.593
Akkor mit javasol, mitévők legyünk?

21:43.302 --> 21:47.055
Nem kell udvarolnunk az egész világ
szeretetéért és támogatásáért.

21:47.680 --> 21:50.345
Nem akarjuk,
hogy a dolgainkba avatkozzanak.

21:50.433 --> 21:54.099
Ha a falakat megtartjuk,
és lezárjuk a határokat,

21:54.187 --> 21:56.272
ez az ország elpusztul, Putnam!

21:57.023 --> 21:58.400
Elpusztul.

22:00.944 --> 22:02.321
És akkor mindez...

22:04.364 --> 22:06.950
hiába volt. Teljesen hiába.

22:11.621 --> 22:13.414
Szép beszéd volt, Lawrence!

22:14.291 --> 22:15.497
Elbűvölő.

22:15.584 --> 22:19.629
Gondolja, hogy egy újabb beszéddel
meggyőzi a többi Parancsnokot?

22:22.840 --> 22:24.425
Erősen kétlem.

22:27.303 --> 22:29.097
De nyugodtan megpróbálhatja!

23:29.824 --> 23:31.243
Itt bent.

23:46.425 --> 23:47.759
Egy pillanat!

23:57.311 --> 23:58.478
Mi a franc ez?

23:59.812 --> 24:02.853
Ha hideg van,
itt töltöm a szolgálatom nagy részét.

24:02.940 --> 24:06.819
Jobb, mint megfagyni az erdőben.
És van rendes mosdó.

24:21.251 --> 24:22.499
Na jó.

24:22.586 --> 24:25.630
Ne! Majd én. Megvan a rendszerem.

24:30.469 --> 24:32.929
Ez a maguké.

24:36.599 --> 24:39.143
Szóval, a Lilákról akarnak tudni?

24:40.604 --> 24:42.684
- Lilák?
- A feleségképzősök.

24:42.772 --> 24:46.110
Speciális iskolába küldik őket,
ahol őrzik őket.

24:46.692 --> 24:47.861
Mint egy börtönben?

24:48.362 --> 24:50.693
Nem. Mintha hercegnők lennének.

24:50.781 --> 24:53.862
Gondoskodnak róluk,
mindenből a legjobbat kapják.

24:53.950 --> 24:55.618
És mit tanulnak?

24:56.537 --> 24:58.121
Háztartástant.

24:59.581 --> 25:02.204
- Azt, hogy legyenek Feleségek.
- Nem tart sokáig.

25:02.291 --> 25:04.958
Kijárják, aztán
hamar párt találnak nekik.

25:05.045 --> 25:09.842
Ő 12 éves... A lányu... Ő csak 12 éves.

25:12.301 --> 25:14.053
Így működik a rendszer.

25:17.765 --> 25:19.350
De ha ott van,

25:20.144 --> 25:23.022
ha még Lila, akkor még nem adták férjhez.

25:28.569 --> 25:30.486
Nem tudom, hol vannak az iskolák.

25:30.946 --> 25:33.741
Ez egy új rendszer,
nem nyilvánosak a részletek,

25:34.198 --> 25:37.034
de ezen van minden, amit tudunk.

25:39.455 --> 25:41.623
Nem volt könnyű megszerezni.

25:43.876 --> 25:46.461
- Köszönjük.
- Na jó, akkor menjünk!

25:50.256 --> 25:52.633
- Még nem mehetnek el.
- Miért nem?

25:53.844 --> 25:57.431
Napközben nem mehetnek át.
Nem biztonságos senki számára.

25:58.097 --> 26:00.887
Maguk döntenek,
de napnyugtáig jobb, ha itt maradnak,

26:00.975 --> 26:03.394
aztán visszakísérem magukat a határhoz.

26:09.650 --> 26:11.944
Eléggé elfáradtunk.

26:16.283 --> 26:17.909
Mit gondolsz?

26:21.037 --> 26:22.121
Rendben.

26:22.955 --> 26:24.248
Jó?

26:26.000 --> 26:27.376
Legyen!

26:28.419 --> 26:29.838
Akarnak bowlingozni?

26:35.134 --> 26:37.220
Gyerünk, gyerünk... Lássuk!

26:49.774 --> 26:51.193
Nyolc!

26:57.281 --> 26:58.616
Szép!

27:02.578 --> 27:05.623
- Nem szoktak meghallani?
- Még sosem szóltak.

27:06.333 --> 27:09.877
Sokunknak van egy ilyen helye,
ahol lazíthat kicsit.

27:12.881 --> 27:14.591
Örülök, hogy itt vagytok.

27:16.133 --> 27:19.805
Általában nekem kell felállítani.
Sokkal jobb, ha ketten vagyunk rá.

27:20.597 --> 27:22.890
Ezt figyeljétek! Ez tuti tarolás lesz.

27:28.354 --> 27:30.352
Én csak... szeretek bowlingozni.

27:30.439 --> 27:32.067
Én is szerettem, azt hiszem.

27:34.026 --> 27:36.112
Apám mintha elvitt volna párszor.

27:36.864 --> 27:38.115
Még előtte...

27:42.201 --> 27:43.620
Nem emlékszel rá?

27:44.704 --> 27:47.415
Ami előtte volt, az olyan ködös.

27:48.082 --> 27:49.334
Tudod?

27:51.628 --> 27:52.921
Mint valami álom.

27:58.969 --> 28:00.220
Szóval...

28:00.804 --> 28:02.179
Gileád...

28:02.763 --> 28:04.183
Csak ezt ismered?

28:08.477 --> 28:09.979
Igen.

28:11.606 --> 28:13.107
De nem olyan rossz.

28:15.110 --> 28:17.404
Mégis a megbuktatásán ügyködsz.

28:18.280 --> 28:21.945
Az embereknek meg kell engedni,
hogy beszéljenek egymással.

28:22.033 --> 28:23.660
Hogy lássák a családjukat.

28:25.537 --> 28:27.785
Hogy azt csináljanak, amit akarnak.

28:27.873 --> 28:29.081
Mint most.

28:32.336 --> 28:33.544
Igen.

28:34.503 --> 28:35.588
Igen.

28:38.924 --> 28:40.427
Na, rajta!

28:46.099 --> 28:47.476
Mit szólsz a fiúhoz?

28:47.892 --> 28:50.767
Sosem láttam Gileádban
ilyen tiszta szívű embert.

28:50.854 --> 28:51.897
Lássuk!

28:55.358 --> 28:56.860
Gyerünk!

28:57.234 --> 28:58.608
Megint?

28:58.695 --> 29:01.860
Megint? Ez... Nagyon jól bowlingozol!

29:01.947 --> 29:04.575
Hé, kölyök! Várj! Mi a neved?

29:05.284 --> 29:08.074
- Jaeden vagyok.
- Én Luke. Szia, Jaeden!

29:08.162 --> 29:09.997
- Nagyon örülök!
- Én is.

29:10.707 --> 29:12.417
Örülök, hogy találkoztunk.

29:12.793 --> 29:14.126
Mi is örülünk, Jaeden!

29:15.629 --> 29:19.423
Egy pillanat! Elfelejtettem.
Van sör a hűtőben.

29:22.177 --> 29:23.591
Honnan szerzett sört?

29:23.679 --> 29:26.969
Van nála sör,
mert a bowlinghoz jár a sör.

29:27.057 --> 29:29.471
- De honnan szerezte?
- Már csak zene kell.

29:29.558 --> 29:31.060
Szerintem nem kell.

29:32.937 --> 29:34.106
Na...

29:41.113 --> 29:43.072
- Tessék!
- Köszönöm.

29:43.906 --> 29:45.241
Sajnálom.

29:54.583 --> 29:56.669
Várjatok, tudok egy másikat!

30:04.009 --> 30:05.971
Várjatok! Egy pillanat!

30:07.138 --> 30:09.724
Ez jó lesz...

30:19.776 --> 30:24.530
Úgy szeretlek téged

30:26.657 --> 30:27.743
Ez neked szól.

30:28.409 --> 30:32.039
Bármit is teszel

30:33.956 --> 30:37.543
Nekem megfelel

30:38.127 --> 30:40.129
Amúgy sincs más választásom.

30:41.298 --> 30:46.761
Mert veled úgy érzem

30:48.638 --> 30:51.475
Hogy annyira új minden

30:53.560 --> 30:56.645
És én

30:57.646 --> 31:03.028
Veled akarom leélni az életem

31:06.822 --> 31:08.408
Szóval

31:10.285 --> 31:14.664
Csak maradjunk együtt

31:16.999 --> 31:19.878
<i>Szeretlek Nem számít</i>

31:21.713 --> 31:27.134
Hogy az élet szép vagy kemény

31:28.969 --> 31:31.263
Boldog vagy szomorú

31:39.022 --> 31:41.274
Gyere, gyere!

31:42.191 --> 31:44.568
- Nem.
- Gyere!

31:52.117 --> 31:53.744
Te írtad ezt a dalt?

31:56.415 --> 31:58.792
Igen. Igen, én.

31:59.584 --> 32:01.336
De már nagyon régen.

32:04.922 --> 32:07.843
- Nagyon jó vagy.
- Jó dal.

32:14.182 --> 32:17.561
Legyünk hát együtt

33:05.775 --> 33:08.277
Elvihetnéd az egyik csokrot
az anyukádnak.

33:09.112 --> 33:10.530
Hány van belőlük?

33:10.905 --> 33:12.948
Egyre csak küldik őket.

33:15.034 --> 33:16.953
Asszonyom, ne jöjjön közelebb!

33:18.788 --> 33:23.251
- Mrs. Waterfordnak hoztam.
- Mrs. Waterford! Miben segíthetek?

33:23.626 --> 33:26.211
Szeretnék beszélni vele pár percet.

33:26.588 --> 33:30.463
Sajnálom, Mrs. Waterford,
de nem tudjuk, ki ő és mit akar!

33:30.550 --> 33:33.049
Szerintem ártalmatlan. Nézzen rá!

33:33.136 --> 33:34.930
És végig itt leszek.

33:35.722 --> 33:39.434
Mr. Wheeler szigorú utasítást adott,
hogy ne nyissuk ki a kaput.

33:41.186 --> 33:42.645
Olyan szép az idő!

33:43.021 --> 33:44.730
Sétálgasson a kertben!

33:51.278 --> 33:52.989
Rendben.

33:55.908 --> 33:57.953
Itt vagyok, ha szüksége lenne rám.

33:58.411 --> 33:59.370
Köszönöm.

34:23.395 --> 34:27.399
<i>Mrs. Waterford! Milyen dicső nap ez!
Dicsőséges!</i>

34:27.857 --> 34:32.987
Az első lépés az Úr legnagyobb
kegyéhez a saját gyermek.

34:33.405 --> 34:37.570
Olyan boldog vagyok,
hogy szolgálólányt helyezhetünk el

34:37.658 --> 34:39.828
önnél és Waterford parancsnoknál.

34:40.577 --> 34:41.537
Igen...

34:43.163 --> 34:47.084
Mrs. Putnam azt mondta,
az eljárás egyszerű.

34:47.919 --> 34:49.754
Gyerekjáték.

34:50.212 --> 34:51.755
Parancsoljon!

34:59.472 --> 35:02.517
Ők a legjobb,

35:02.891 --> 35:06.521
legtiszteletteljesebb,
legtermékenyebb jelöltjeink.

35:07.396 --> 35:09.816
Magam választottam ki őket

35:10.900 --> 35:14.403
egy ilyen fontos
Parancsnoknak és a feleségének.

35:17.281 --> 35:18.491
Köszönöm.

35:31.546 --> 35:36.592
Kiváló választás, Mrs. Waterford!
Remek csontok, remek gének.

35:37.302 --> 35:40.387
Waterford parancsnoknak is
megakadt rajta a szeme.

35:58.030 --> 35:59.615
Csodás, Mrs. Waterford!

35:59.949 --> 36:03.370
Tudom, örömüket lelik majd
ebben a szolgálólányban.

36:03.995 --> 36:08.583
Kettőt pislognak,
és már érkezik is a gyönyörű kisbaba

36:08.999 --> 36:11.502
az Úr kegyelméből az otthonukba.

36:14.964 --> 36:16.381
Igen.

36:17.883 --> 36:19.219
Pompás!

36:20.053 --> 36:21.553
Köszönöm.

36:40.781 --> 36:41.782
Jöjjön be!

36:42.449 --> 36:44.202
Áldott estét, Mrs. Waterford!

36:45.369 --> 36:46.830
Remélem, nem zavarom!

36:47.205 --> 36:49.499
Dehogy. Örülök.

36:49.999 --> 36:52.163
Sajnálom, hogy nem tudtam
előbb meglátogatni.

36:52.251 --> 36:54.625
Sűrű a programom. Főleg mostanában.

36:54.713 --> 36:57.548
- Megértem, Mr. Wheeler!
- Na igen.

36:58.758 --> 37:01.845
Nem akarom sok idejét elrabolni.

37:03.471 --> 37:07.391
Csak szerettem volna beszélni
a délutáni telefonhívásról.

37:09.227 --> 37:13.147
Megvitattuk a javaslatát
a Parancsnokokkal,

37:14.148 --> 37:16.817
és úgy döntöttünk, megvalósítjuk.

37:17.776 --> 37:22.157
Egy termékenységi központ
igazán zseniális ötlet.

37:22.782 --> 37:23.991
Köszönöm.

37:24.909 --> 37:28.203
Úgy tudom,
változnak kissé a jelenlegi terveink.

37:29.371 --> 37:32.083
Önnek nem kell emiatt aggódnia.

37:32.709 --> 37:36.755
Azt reméltem, visszamehetek
a Központba és munkához láthatok.

37:37.171 --> 37:41.968
Sok remek emberünk van
máris helyben a munkához.

37:42.552 --> 37:45.387
Önnek nem kell ezen törnie a fejét!

37:47.807 --> 37:52.102
- Bocsánat, de az én ötletem volt.
- Természetesen tehet javaslatokat.

37:52.686 --> 37:56.982
De a legtöbb terhességnek
ágyhoz kötöttség a vége,

37:57.816 --> 38:01.362
és bár ön még nem tart ott,

38:02.363 --> 38:05.782
nem lehetünk elég óvatosak.
Nem szaladgálhat a városban.

38:06.951 --> 38:10.580
A babája előbbre való
minden tervnél és ambíciónál.

38:13.081 --> 38:17.669
És ha már a babáról van szó,
úgy tudom, erre szüksége van.

38:19.338 --> 38:21.298
- Igen, köszönöm.
- Nincs mit.

39:03.883 --> 39:06.218
Minden nap vegyen be egyet!

39:07.219 --> 39:09.304
Úgy lesz. Köszönöm.

39:17.729 --> 39:23.690
Esetleg el tudná intézni,
hogy legyen itt egy mobiltelefonom?

39:23.778 --> 39:26.530
Így legalább pár dolgot elintézhetnék.

39:29.033 --> 39:33.328
Sajnos ez nem olyan egyszerű.
Igencsak kockázatos...

39:34.997 --> 39:36.249
Biztos megérti.

39:36.791 --> 39:38.041
Hát persze.

39:40.127 --> 39:44.465
Akkor hagyom, hogy élvezze
az estéjét, Mrs. Waterford!

39:45.550 --> 39:47.635
- Jó éjszakát!
- Jó éjszakát!

39:57.352 --> 39:59.896
Még egy kicsit, aztán elválnak útjaink.

40:00.856 --> 40:04.067
Így sokkal előbb oda lehet érni
a határhoz. Mondtam.

40:05.278 --> 40:07.112
- Állj!
- Mi az?

40:14.913 --> 40:16.663
Az egy...

40:17.247 --> 40:19.207
Igen. Egy akna.

40:20.001 --> 40:22.629
A lázadók letettek párat errefelé.

40:24.421 --> 40:27.425
- Mit csináljunk?
- Maradjatok! Semmi baj.

40:31.845 --> 40:33.388
Ezek általában...

41:03.211 --> 41:07.043
Jól van. Itt vagyok. Itt vagyok.

41:07.130 --> 41:09.883
- Itt vagyok.
- Uramisten!

41:11.968 --> 41:13.091
Meneküljetek!

41:13.179 --> 41:15.848
- Ne!
- Elállítjuk a vérzést.

41:16.598 --> 41:18.305
Elállítjuk a vérzést!

41:18.393 --> 41:19.890
Meneküljetek!

41:19.978 --> 41:21.892
Nem megyünk sehová.

41:21.980 --> 41:24.691
Emeld fel! Emeld fel! Semmi baj.

41:25.440 --> 41:26.983
Ne!

41:27.360 --> 41:28.981
- Ne!
- Elállítjuk a vérzést!

41:29.069 --> 41:32.907
- Istenem! Hol van...?
- Úristen!

41:33.616 --> 41:36.077
Tudom. Minden rendben. Ne félj!

41:36.577 --> 41:38.033
Van ott valaki? Megsérült?

41:38.121 --> 41:39.743
- Menjetek!
- Nem.

41:39.831 --> 41:43.288
- Induljatok!
- Luke, mennünk kell most azonnal!

41:43.376 --> 41:45.581
- Menjetek!
- Semmi baj.

41:45.669 --> 41:48.669
- Sajnálom!
- Gyerünk, Luke! Gyere!

41:48.756 --> 41:51.259
Sajnálom. Sajnálom!

41:51.967 --> 41:54.470
- Jaeden, mondj valamit!
- Itt vagyok!

41:57.639 --> 41:59.266
Gyerünk! Ott van.

42:05.605 --> 42:07.859
Tovább! Át tudunk jutni!

42:08.775 --> 42:09.944
A fenébe!

42:10.528 --> 42:11.903
Menj!

42:15.365 --> 42:16.404
<i>- Elkaptuk!
- Ne!</i>

42:16.491 --> 42:18.493
<i>- Anyu!
- Ne! Ne!</i>

42:24.042 --> 42:25.251
Kapjátok el!

42:28.044 --> 42:29.087
June!

42:30.381 --> 42:32.467
- June! June!
- Várjanak!

42:33.300 --> 42:35.343
Ne! Luke!

42:38.639 --> 42:42.727
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
