WEBVTT

00:02.002 --> 00:03.771
<i>Previously on</i>
The Handmaid's Tale...

00:03.804 --> 00:06.774
She's not gonna be a wife.
That is not fucking happening.

00:06.807 --> 00:10.411
How am I supposed to keep
my baby girl safe from here?

00:10.444 --> 00:12.846
<i>We want you in Toronto.</i>

00:12.880 --> 00:15.249
To best represent
our sacred republic.

00:15.283 --> 00:17.285
Mrs. Waterford,
you are officially released

00:17.318 --> 00:20.188
from the custody
of the American government.

00:20.221 --> 00:22.690
<i>You'll be restricted</i>
<i>to Gilead-affiliated properties</i>

00:22.723 --> 00:25.326
<i>in accordance with your lack</i>
<i>of diplomatic status.</i>

00:25.959 --> 00:27.428
Building codes.

00:27.461 --> 00:31.399
I've found 15 violations that
could get this place condemned.

00:31.432 --> 00:34.202
Or just help us get Hannah back.

00:34.235 --> 00:38.506
Agnes is happy. I do wonder
why you never returned to Gilead

00:38.539 --> 00:39.807
to save your daughter.

00:39.840 --> 00:42.676
I mean, there were risks,
of course.

00:42.710 --> 00:43.911
Which your wife took.

00:43.944 --> 00:45.813
You stay away from my family.

00:47.115 --> 00:48.382
Or the next time I see you,

00:48.416 --> 00:51.219
I'm gonna fucking
kill you myself.

00:51.252 --> 00:54.855
She's not gonna pull
a fuckin' Gilead bullshit here!

00:56.224 --> 00:57.125
Come on. We gotta go.

00:57.158 --> 00:58.359
Where are we supposed to go?

00:58.392 --> 00:59.527
We're working on that,
but it's not safe here.

00:59.560 --> 01:01.095
Stay back!

01:01.129 --> 01:03.431
<i>I didn't do it this time.</i>

01:03.464 --> 01:07.835
But I am not going to promise
that I won't do it next time.

01:07.868 --> 01:09.770
I can't promise I won't either.

01:09.803 --> 01:12.506
<i>I guess we'll just have</i>
<i>to trust each other.</i>

01:12.540 --> 01:14.442
<i>For those</i>
<i>who are truly righteous,</i>

01:14.475 --> 01:16.144
<i>He sometimes sends a refuge.</i>

01:16.177 --> 01:17.645
Mrs. Waterford.

01:17.678 --> 01:19.747
I'm Mrs. Ryan Wheeler.

01:19.780 --> 01:23.117
Welcome to our home.

02:11.965 --> 02:13.033
Hello?

02:17.004 --> 02:17.871
Yes?

02:18.706 --> 02:19.573
What?

02:21.375 --> 02:22.443
Yes.

02:22.476 --> 02:23.711
What?

02:23.744 --> 02:25.679
And Lily didn't give you
any more details?

02:25.713 --> 02:26.580
No.

02:27.648 --> 02:29.383
Just that a Guardian
was coming across

02:29.417 --> 02:31.452
with information
about Wife Schools.

02:31.485 --> 02:34.422
Maybe Hannah.
We need to get there.

02:34.455 --> 02:36.324
He might know
where she is.

02:38.926 --> 02:40.060
These assholes are back?

02:40.093 --> 02:40.994
Jesus.

02:42.396 --> 02:44.765
Go home, Yankees!
We don't need your shit here!

02:44.798 --> 02:46.567
Canada is for Canadians,
you motherfuckers!

02:47.401 --> 02:49.303
Those fucking assholes.

02:51.705 --> 02:53.707
Get the fuck
out of our country!

02:53.741 --> 02:54.608
Go home, Yankees!

03:38.919 --> 03:40.187
Blessed day.

03:40.220 --> 03:43.257
Good morning, Mrs. Waterford.
Lovely day today.

03:43.291 --> 03:45.626
Yes, it is. It truly is.

04:01.509 --> 04:02.976
Good morning, Mrs. Waterford.

04:03.911 --> 04:05.446
Blessed day, Ezra.

04:05.479 --> 04:08.682
Um, these were left for you
by a well-wisher.

04:08.716 --> 04:10.451
Oh, thank you.

04:11.385 --> 04:14.888
Uh, is, um,
is Mr. Wheeler around?

04:14.922 --> 04:17.391
I'd like the chance to meet him.

04:17.425 --> 04:21.429
To thank him for his support
and generosity.

04:22.229 --> 04:23.764
Yes. Um...

04:24.565 --> 04:26.300
He's usually pretty busy.

04:29.002 --> 04:30.270
But, uh, I'll check.

04:32.473 --> 04:34.041
Great. I appreciate it.
Thank you.

04:47.020 --> 04:49.723
Blessed day, Mrs. Waterford.
How did you sleep?

04:49.757 --> 04:52.960
Blessed day.
Oh, it was lovely, thank you.

04:52.993 --> 04:56.464
You don't have to keep making
these wonderful feasts for me.

04:56.497 --> 04:59.232
I-I, you know,
something simple is fine.

04:59.266 --> 05:00.501
For the both of us.

05:00.534 --> 05:04.304
Well. I am not about to let
Serena Joy Waterford

05:04.338 --> 05:06.507
go wanting in my home.

05:06.540 --> 05:08.676
Please. Our home is your home.

05:08.709 --> 05:10.911
Thank you. You're...
You're too kind.

05:10.944 --> 05:12.813
You've already done so much.

05:12.846 --> 05:16.550
I'm afraid that we haven't done
enough, Mr. Wheeler and I.

05:16.584 --> 05:20.388
Gilead feels so far away,
even in our prayers.

05:21.389 --> 05:23.156
When I see
your strength and faith,

05:23.190 --> 05:26.627
I see why God put
His divine light in you.

05:26.660 --> 05:29.196
Giving you a refuge
is the very least we could do.

05:29.229 --> 05:31.465
Getting you away
from those awful people.

05:31.499 --> 05:34.201
Well, we always knew
there would be some

05:34.234 --> 05:36.470
who would resist our message.

05:36.504 --> 05:39.807
Selfish, small-minded people.
That's what they are.

05:48.516 --> 05:53.554
Well, um, we will have that
Center on track in no time.

05:53.587 --> 05:56.724
I thought that they were
shutting it down indefinitely.

05:56.757 --> 05:59.993
We can't let a few simple rules
get in the way of God's will.

06:01.328 --> 06:02.396
Can we?

06:37.330 --> 06:38.599
Him, too.

06:38.632 --> 06:40.233
You all should hear.

06:40.267 --> 06:41.735
Why, what's going on?

06:41.769 --> 06:43.437
Our friendly's right there
in No Man's Land,

06:43.471 --> 06:45.272
but he can't get across.

06:45.305 --> 06:47.541
Canadian Border Patrol's
really stepped up,

06:47.575 --> 06:49.443
he doesn't wanna
risk getting caught.

06:50.110 --> 06:52.345
Canada wants us out of here.

06:52.379 --> 06:53.781
They're making it
really fucking clear

06:53.814 --> 06:55.816
that we've worn out our welcome.

06:55.849 --> 06:57.751
So that's just it? You're done?

06:57.785 --> 06:59.887
We're never
fucking done fighting.

06:59.920 --> 07:01.722
There are other places
for us to go setup.

07:01.755 --> 07:04.224
But I'm sorry you made
this trip for nothing.

07:04.257 --> 07:05.459
He just put up the flag.

07:05.493 --> 07:08.496
If he'd done it earlier,
I'd have called it off.

07:21.141 --> 07:22.009
I'm going across.

07:25.345 --> 07:26.213
What?

07:32.620 --> 07:35.222
Look, everything we want
to know about Hannah

07:36.924 --> 07:38.158
is just there.

07:39.527 --> 07:41.428
Where she is, how to find her.

07:41.461 --> 07:44.131
I'm-- I'm not gonna go home
and watch Hannah

07:44.164 --> 07:45.766
turn up on TV again with Serena.

07:45.799 --> 07:47.935
I'm not... I'm not doing it.
I'm going.

07:49.236 --> 07:50.103
I'm going.

07:52.172 --> 07:53.440
Fine.

07:53.473 --> 07:55.042
I can let someone know
you're coming.

07:55.543 --> 07:56.710
All right.

07:56.744 --> 07:58.646
We've got a meeting spot
in No Man's Land we use.

07:58.679 --> 08:00.714
Getting there from here
shouldn't be too hard.

08:01.114 --> 08:01.982
If you're lucky.

08:04.552 --> 08:06.386
I'm going with you.

08:06.419 --> 08:09.122
-June...
-You're not going alone, so...

08:10.858 --> 08:11.725
I'm going.

08:23.604 --> 08:25.472
Couldn't stuff
any more in these bags.

08:25.505 --> 08:27.107
Might be our last
exchange of supplies

08:27.140 --> 08:28.341
with Gilead for a while.

08:28.375 --> 08:29.242
Here.

08:31.078 --> 08:34.047
- Rita's okay, right?
- Yeah, she's okay.

08:34.081 --> 08:38.686
Nichole's sleeping.
I told her we'd be back soon.

08:40.020 --> 08:42.455
Okay. You go
across the scrub land.

08:42.489 --> 08:43.791
No Man's Land is right there.

08:43.824 --> 08:46.560
You should get to
the meeting spot by morning.

08:46.594 --> 08:48.461
I've marked
the best trail on the map.

08:48.495 --> 08:50.130
You should be able
to avoid any patrols.

08:50.163 --> 08:52.666
It'll lead you right to
the rendezvous spot and back.

08:52.700 --> 08:54.201
And who are we meeting?

08:54.234 --> 08:56.870
No names. Names are dangerous.

08:56.904 --> 08:59.740
Look for the other flag.
That's the meeting spot.

08:59.773 --> 09:01.041
You got the code word?

09:01.775 --> 09:02.643
"Beret."

09:06.246 --> 09:07.114
You guys got this.

09:09.416 --> 09:10.283
Come here.

09:15.122 --> 09:18.525
You should get going.
It'll be dark soon.

09:18.558 --> 09:19.860
Just make sure you come back.

10:23.691 --> 10:25.158
- <i>Go with Mommy.</i>
<i>- What about you?</i>

10:25.192 --> 10:27.094
No, no, it's all right. You go.
Go! Run, run, run!

10:27.127 --> 10:28.796
Run, run!

10:32.332 --> 10:36.369
Hey. You need to take a break?

10:39.707 --> 10:41.374
Please! Just don't take her!

10:43.677 --> 10:45.412
No, no.

10:45.445 --> 10:47.514
Really-- Just think about--
I need to take a break.

10:47.547 --> 10:48.415
I could do with a break.

10:49.549 --> 10:52.152
I'm okay. Really.
Come on, we have to go.

10:52.185 --> 10:53.053
June...

11:07.634 --> 11:09.002
They'll follow the map.

11:10.170 --> 11:11.038
They'll be fine.

11:14.241 --> 11:15.108
Here.

11:20.513 --> 11:21.982
What's the deal with those two?

11:23.050 --> 11:23.917
Mm...

11:31.524 --> 11:32.392
They don't quit.

11:35.228 --> 11:37.430
Through all the shit they've
been through, they just...

11:40.000 --> 11:42.069
keep fighting for each other.

11:44.872 --> 11:45.939
That's really nice.

11:46.874 --> 11:48.441
Having someone like that.

11:52.345 --> 11:53.213
Yeah.

11:55.115 --> 11:56.483
So, where are you guys
going next?

11:59.052 --> 11:59.920
Maine?

12:00.687 --> 12:02.289
Montreal?

12:02.322 --> 12:03.290
-Maybe.
-Detroit?

12:03.757 --> 12:05.826
-Detroit?
-Yeah.

12:05.859 --> 12:07.861
I wouldn't even
go there before!

12:08.628 --> 12:09.496
Why not?

12:10.764 --> 12:11.799
What's in Detroit?

12:11.832 --> 12:14.601
Oh! Nah, fuck Detroit.

12:14.634 --> 12:16.770
-There's so many better--
-Fuck Detroit!

12:16.804 --> 12:18.806
There's so many better cities!

12:18.839 --> 12:21.274
I'm from Detroit.

12:21.308 --> 12:24.277
Oh! Are you serious?

12:24.311 --> 12:26.313
Yeah!

12:43.230 --> 12:45.765
Oh, shit. Oh, shit.

12:51.371 --> 12:52.505
Oh, my God.

12:55.075 --> 12:59.379
Is... Is that, uh...
Is that Gilead?

13:01.048 --> 13:02.515
Gilead doesn't use words.

13:07.654 --> 13:08.521
Come on.

13:16.729 --> 13:17.998
Luke, come on.

13:20.333 --> 13:22.802
Oh, my God.

13:33.780 --> 13:34.848
They're waiting for you.

13:40.687 --> 13:42.522
-Thank you.
-Mm-hm.

13:50.630 --> 13:51.498
Ladies.

13:52.532 --> 13:54.401
Mrs. Serena Joy Waterford.

13:55.535 --> 13:57.570
-Blessed day.
-Praise be.

13:57.604 --> 13:58.972
-Praise be.
-Praise be.

14:04.011 --> 14:07.714
I've been trying
for so long. So long.

14:07.747 --> 14:12.285
I know, Abbie. I know.
We all have.

14:12.319 --> 14:14.988
But seeing Mrs. Waterford
gives me hope.

14:15.022 --> 14:16.924
It strengthens my faith.

14:18.658 --> 14:21.828
Oh! He just kicked.

14:25.698 --> 14:26.599
May I?

14:28.201 --> 14:29.069
Please, yes.

14:40.513 --> 14:42.115
-May I?
-Please.

14:44.417 --> 14:46.119
It's such a miracle.

14:46.920 --> 14:48.255
Such a blessing.

14:50.190 --> 14:52.625
You give me hope,
Mrs. Waterford.

14:52.659 --> 14:54.427
Praise be.

14:59.132 --> 15:01.668
A little boy.
I always wanted a little boy.

15:03.470 --> 15:06.773
<i>Warren said that things</i>
<i>are going well in D.C.</i>

15:06.806 --> 15:09.009
There's a lot
to discuss and rebuild

15:09.042 --> 15:10.610
but he should be home soon.

15:10.643 --> 15:12.312
Fred says much of the same.

15:12.345 --> 15:14.647
Is he worried
about the rebels in Chicago?

15:14.681 --> 15:17.150
No, they'll be put down soon.

15:17.184 --> 15:18.751
I can't believe
anyone would be fighting

15:18.785 --> 15:21.188
for what this country
used to be.

15:21.221 --> 15:23.923
How it used to be.
I mean, who would want that?

15:23.957 --> 15:26.459
Some people just have
a hard time moving on.

15:28.095 --> 15:29.696
I don't know, Serena.

15:31.898 --> 15:33.633
Can you see any
of these in your home?

15:37.037 --> 15:38.471
No. I can't.

15:41.341 --> 15:42.942
I mean, I'm glad
they rescued these children

15:42.976 --> 15:44.477
from those unfit mothers.

15:45.512 --> 15:47.180
They needed to be saved.

15:48.215 --> 15:50.050
They need good homes.

15:51.084 --> 15:53.886
Good families to raise them
in God's light.

15:53.920 --> 15:54.988
Of course.

15:56.356 --> 15:58.625
Of course they do, poor dears.

16:00.127 --> 16:03.163
You just... You never really
know where they came from.

16:04.031 --> 16:06.499
Or who they came from. Do you?

16:27.387 --> 16:31.224
Have they spoken to you
about having a Handmaid?

16:32.592 --> 16:34.194
Sounds even more dreadful.

16:35.562 --> 16:36.429
Are you considering it?

16:36.463 --> 16:40.200
No. Fred and I
are going to keep trying.

16:40.233 --> 16:43.270
God will bless us. I know it.

16:57.784 --> 16:59.319
-Should be here.
-Hmm.

17:01.821 --> 17:02.689
Hey, June.

17:06.626 --> 17:07.494
Yeah.

17:20.807 --> 17:24.444
Raspberry! Raspberry!

17:24.911 --> 17:26.346
-Uh...
-Beret.

17:36.656 --> 17:37.524
Not here.

17:38.391 --> 17:39.359
-What do you mean?
-Follow me.

17:39.392 --> 17:40.693
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.

17:40.727 --> 17:42.329
Hold on, hold on, hold on,
hold on, hold on, hold on.

17:42.362 --> 17:44.331
No one... No one said to us
anything about going anywhere.

17:44.364 --> 17:46.366
You have to give us information
about the Wife Schools first.

17:46.399 --> 17:48.401
It's not safe during the day.
There's a place nearby.

17:48.435 --> 17:49.702
No, no, no.
We're not going anywhere.

17:49.736 --> 17:51.204
-Hey, hey. No, hold on!
-We're doing this here.

17:51.238 --> 17:52.572
We're doing this now.

17:52.605 --> 17:53.940
-We're not following you.
-You don't have to come with me.

17:53.973 --> 17:56.709
I have to go.
I have to go. Now!

18:12.625 --> 18:15.695
You can take the call
from Gilead in here.

18:17.397 --> 18:19.132
Thank you.
I'm glad we don't have to

18:19.166 --> 18:21.301
go through the Americans
or the government.

18:21.934 --> 18:23.870
Mr. Wheeler has his ways.

18:23.903 --> 18:26.072
You can be on the call
if you want.

18:26.105 --> 18:29.209
I'm sure that they would love
to hear from you.

18:29.242 --> 18:33.613
Oh, no. No, no. I don't have
a head for all of that. No.

18:33.646 --> 18:36.749
No, wives shouldn't burden
themselves with business things.

18:50.563 --> 18:51.531
Hello, Joseph.

18:52.965 --> 18:54.567
Afternoon, Serena.

18:56.068 --> 18:57.504
Blessed day, Serena.

18:58.438 --> 18:59.306
Warren.

19:01.007 --> 19:03.009
I didn't expect you
to be on the call.

19:03.042 --> 19:04.344
Yeah. No one did.

19:06.813 --> 19:11.284
After, uh, all of that mess
at the Center,

19:11.318 --> 19:13.386
you've-- you've recovered?
You sound peachy.

19:14.086 --> 19:16.256
Yes, Joseph. I am "peachy."

19:17.324 --> 19:19.759
I think we can
move past all of that now.

19:19.792 --> 19:22.395
<i>We sent you there</i>
<i>to be our representative,</i>

19:22.429 --> 19:24.797
<i>put Gilead in a good light.</i>

19:25.898 --> 19:27.500
Do you think you did that?

19:27.534 --> 19:30.370
I can't be expected to control
the refugees who hate us

19:30.403 --> 19:32.004
because of things
that the government did.

19:32.038 --> 19:34.307
See, this is already
an expensive,

19:34.341 --> 19:36.509
costly endeavor for us.

19:36.543 --> 19:38.411
<i>What do we have to show for it?</i>

19:38.445 --> 19:41.481
An empty building.
More bad press.

19:41.514 --> 19:45.117
Well, you can thank June Osborn
and her husband for that.

19:45.151 --> 19:46.986
Perhaps someone
should deal with them.

19:47.019 --> 19:49.589
Yes. Someone should.

19:49.622 --> 19:54.494
June Osborn aside, we're still
focused on reopening the Center.

19:54.527 --> 19:57.230
Yes, I, uh, had
some ideas on that.

19:57.264 --> 20:00.900
I think focusing on Gilead
is a mistake.

20:03.102 --> 20:04.537
You think

20:04.571 --> 20:10.510
the Gilead Information Center
focusing on Gilead is a mistake?

20:10.543 --> 20:13.846
I think we should
focus on fertility.

20:13.880 --> 20:16.249
Fertility and conception.
It's about the babies.

20:16.283 --> 20:18.251
That's what people
want to hear about.

20:18.285 --> 20:22.989
<i>A Gilead Information Center</i>
<i>will always be</i>
<i>a magnet for attack.</i>

20:23.022 --> 20:24.824
But a fertility center,
open to all,

20:24.857 --> 20:26.259
that focuses on the thing

20:26.293 --> 20:29.462
that people most
wanna hear about, children.

20:29.496 --> 20:32.231
People will be clamoring
to keep the doors open.

20:34.967 --> 20:36.636
It's an interesting idea.

20:37.404 --> 20:38.705
<i>Yes, I think the first step--</i>

20:38.738 --> 20:40.707
We'll take your proposal
under consideration.

20:40.740 --> 20:42.775
<i>Well, I've already thought</i>
<i>about how best to redefine--</i>

20:42.809 --> 20:45.712
I said we'll take your proposal
under consideration, Serena.

20:45.745 --> 20:47.213
Praise be.

20:47.246 --> 20:48.381
...strategy.

20:50.583 --> 20:54.487
You've always had a way
with the ladies, Putnam.

20:55.888 --> 20:58.224
Can't let her just run amok.

20:58.257 --> 21:01.361
We have to yank her leash
from time to time.

21:01.394 --> 21:03.630
Yeah. We all know
how you like to yank things.

21:05.865 --> 21:09.469
This new grand plan of yours.
What are you calling it?

21:09.502 --> 21:12.605
Uh...
New Bethlehem.

21:13.272 --> 21:14.341
I don't like it.

21:16.008 --> 21:18.277
It'll be the death of us all.

21:18.878 --> 21:19.779
Of Gilead.

21:23.916 --> 21:27.420
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,

21:27.454 --> 21:29.989
and you want to
welcome them back.

21:30.823 --> 21:31.691
Coddle them.

21:32.759 --> 21:33.726
Forgive them.

21:34.761 --> 21:35.695
Never.

21:35.728 --> 21:39.231
The other Commanders
will never support that.

21:39.265 --> 21:43.803
What are you proposing we do?

21:43.836 --> 21:46.739
We don't need to court
the love and support

21:46.773 --> 21:48.274
of the whole world.

21:48.307 --> 21:50.843
We don't want them
poking around in our affairs.

21:50.877 --> 21:54.681
If we keep the walls up
and the borders closed,

21:54.714 --> 21:57.417
this country will die, Putnam.

21:57.884 --> 21:58.785
It will die.

22:01.754 --> 22:02.855
All of this...

22:05.091 --> 22:07.794
will have been for nothing.
Nothing.

22:11.498 --> 22:13.700
Wow. That was
a lovely speech, Lawrence.

22:14.867 --> 22:16.202
Lovely.

22:16.235 --> 22:17.437
You really think
another speech from you

22:17.470 --> 22:19.506
is gonna sway
the other Commanders?

22:21.273 --> 22:22.375
Mm?

22:23.410 --> 22:24.511
I doubt it.

22:28.114 --> 22:29.516
You know,
you're welcome to try.

23:30.443 --> 23:31.544
In here.

23:47.159 --> 23:48.160
Hang on.

23:58.037 --> 23:58.905
What the fuck?

24:00.306 --> 24:02.675
When it's cold out,
I spend most of my shift here.

24:03.776 --> 24:05.177
Beats freezing in the woods.

24:05.211 --> 24:07.814
And, uh,
there's a real bathroom.

24:21.894 --> 24:23.162
All right.

24:23.195 --> 24:25.297
Oh, don't. I got 'em.

24:25.331 --> 24:26.766
There's a whole system.

24:28.234 --> 24:33.973
Um... these go with you.

24:37.376 --> 24:39.912
So, you want to know
about the Plums?

24:41.247 --> 24:42.549
Plums?

24:42.582 --> 24:43.950
The Wives-in-Training.

24:43.983 --> 24:46.185
They get sent to these special
schools, kept under guard?

24:47.453 --> 24:48.855
What, like prisons?

24:48.888 --> 24:51.190
No, no. They're like princesses.

24:51.223 --> 24:53.760
Completely taken care of,
the best of the best.

24:54.561 --> 24:55.728
What's this training?

24:57.329 --> 24:58.731
To run their households.

25:00.432 --> 25:01.701
To act like Wives.

25:01.734 --> 25:03.002
They're not there for very long.

25:03.035 --> 25:03.836
They move them through,

25:03.870 --> 25:05.672
try and get them
matched up quickly.

25:05.705 --> 25:07.840
She's 12 years old, all right?

25:07.874 --> 25:10.810
Our daugh-- she's--
she's 12 years old.

25:13.245 --> 25:14.113
That's just how it works.

25:18.585 --> 25:19.719
But if she's there,

25:20.787 --> 25:22.388
if she's still a Plum,

25:22.421 --> 25:23.690
then she hasn't been
married yet.

25:28.628 --> 25:31.631
Uh, I don't know
where the schools are.

25:31.664 --> 25:33.600
It's a new system, they keep
the details under wraps.

25:33.633 --> 25:37.970
But everything
we do know is on here.

25:39.939 --> 25:41.908
A lot of trouble getting it,
I'll tell you that.

25:44.543 --> 25:45.612
Thank you.

25:45.645 --> 25:47.079
All right. Come on. Let's go.

25:50.883 --> 25:54.253
-Hang on. You can't go yet.
-Why not?

25:54.286 --> 25:56.856
You can't go back across during
the day. It's really not safe.

25:57.356 --> 25:58.725
For anyone.

25:58.758 --> 25:59.826
I mean, you can
do whatever you want,

25:59.859 --> 26:01.127
but you should stay here
until sunset

26:01.160 --> 26:02.829
and then I'll get you
back to the border.

26:10.336 --> 26:11.804
I mean, we're both kinda beat.

26:17.109 --> 26:17.977
What do you think?

26:21.881 --> 26:22.749
Okay.

26:23.515 --> 26:24.583
Yeah?

26:26.886 --> 26:27.754
All right.

26:29.288 --> 26:30.156
You wanna bowl?

26:35.728 --> 26:37.429
C'mon, c'mon,
c'mon, c'mon. Here it comes.

26:37.463 --> 26:38.330
Boom, boom, boom!

26:41.533 --> 26:42.601
Oh!

26:49.175 --> 26:50.242
Oh!

26:50.276 --> 26:53.212
Eight! Aw!

26:57.884 --> 26:59.418
All right!

27:03.255 --> 27:04.924
No one ever hears you?

27:04.957 --> 27:06.859
No one ever says anything.

27:06.893 --> 27:09.161
I think a lot of the guys have
little places they go.

27:09.195 --> 27:10.229
Just to get away.

27:13.532 --> 27:14.734
I'm glad you two are here.

27:16.769 --> 27:19.038
I usually have to run
down there and do it myself.

27:19.071 --> 27:21.107
It's a lot better
with someone else.

27:21.140 --> 27:24.243
All right. Watch it.
Guaranteed strike.

27:28.881 --> 27:30.850
Ah, you know, I just...
I love bowling, so...

27:30.883 --> 27:33.652
I think I did too.

27:33.686 --> 27:36.155
I think my dad
took me a few times.

27:37.623 --> 27:38.691
Before.

27:42.829 --> 27:43.963
You don't remember?

27:45.231 --> 27:47.800
Uh, everything from before
is, like, foggy.

27:49.001 --> 27:49.869
You know?

27:52.304 --> 27:53.272
Like a dream.

27:59.912 --> 28:00.780
So...

28:01.513 --> 28:02.448
Gilead's...

28:03.449 --> 28:04.817
that's all you know?

28:09.321 --> 28:10.189
Yeah.

28:12.324 --> 28:13.392
But it's not so bad.

28:15.928 --> 28:17.463
But you're working
to bring it down.

28:18.931 --> 28:21.033
People should just be able
to talk to each other.

28:22.769 --> 28:23.836
See their families.

28:26.405 --> 28:27.439
Do whatever they want.

28:28.607 --> 28:29.475
Like this.

28:33.112 --> 28:33.980
Yeah.

28:35.114 --> 28:35.982
Yeah.

28:39.451 --> 28:40.987
All right.

28:46.692 --> 28:48.494
Can you believe this kid?

28:48.527 --> 28:51.463
I've never seen anyone in Gilead
who's pure like him.

28:51.497 --> 28:52.364
All right.

28:55.768 --> 28:56.836
Come on.

28:58.070 --> 28:59.338
Again?

28:59.371 --> 29:02.674
Again? This... He's...
You're a pretty good bowler!

29:02.708 --> 29:03.776
Hey, dude.

29:03.810 --> 29:05.912
Hey, wait. Wait, wait.
What's your name?

29:05.945 --> 29:08.614
-Uh... Oh, I'm Jaeden.
-I'm Luke. Jaeden.

29:08.647 --> 29:10.182
-Nice to meet you.
-Me too.

29:11.483 --> 29:12.351
Nice to meet you both.

29:13.685 --> 29:16.122
It's nice to meet you, Jaeden.

29:16.155 --> 29:20.226
Oh, hang on. I, I almost forgot.
I have some beer in a cooler.

29:22.829 --> 29:24.330
Where'd he get beer?

29:24.363 --> 29:27.666
He's got beer in a cooler
because bowling and beer.

29:27.699 --> 29:29.435
-But where'd he get it?
-Now we need music.

29:30.436 --> 29:31.804
I don't think we need music.

29:34.340 --> 29:37.009
Yeah... Uh-oh!

29:41.647 --> 29:43.983
-Here you go.
-Thanks.

29:44.650 --> 29:45.651
Sorry about that.

29:55.261 --> 29:56.662
All right, all right.
I got another one.

29:56.695 --> 29:58.097
I got another one.

29:58.130 --> 30:01.700
* <i>Oh, oh, oh, Susannah</i>
<i>Oh, won't you cry for me? *</i>

30:01.733 --> 30:03.569
Like, yeah!

30:03.602 --> 30:05.804
Wait. Hold on. Hold on.

30:05.838 --> 30:07.173
Wait, wait, wait, wait, wait.

30:07.907 --> 30:10.476
I got one. I got...

30:16.448 --> 30:18.417
* <i>I... *</i>

30:20.552 --> 30:25.257
* <i>I'm so in love with you *</i>

30:27.593 --> 30:28.995
That's you.

30:29.028 --> 30:33.465
* <i>Whatever you want to do *</i>

30:34.700 --> 30:38.604
* <i>That's all right with me *</i>

30:38.637 --> 30:40.539
And also,
I don't have much choice.

30:41.908 --> 30:43.409
* <i>'Cause... *</i>

30:44.210 --> 30:48.280
* <i>You make me feel *</i>

30:49.481 --> 30:52.451
<i>* So brand new </i>

30:54.420 --> 30:58.057
* <i>And I... *</i>

30:58.090 --> 31:04.230
* <i>Want to spend</i>
<i>My life with you *</i>

31:07.599 --> 31:08.467
* <i>So... *</i>

31:10.802 --> 31:16.008
* <i>Let's...</i>
<i>Let's stay together *</i>

31:17.776 --> 31:20.512
* <i>Loving you whether... *</i>

31:22.248 --> 31:27.954
* <i>Whether times</i>
<i>Are good or bad *</i>

31:29.721 --> 31:31.958
<i>* Happy or sad... </i>

31:39.665 --> 31:42.268
Come on. Come on.

31:42.701 --> 31:44.136
-No.
-Hm?

31:44.670 --> 31:47.539
-Come on.
-I--

31:52.778 --> 31:54.180
Did you write that song?

31:57.083 --> 31:59.285
Yeah. Yeah, I did.

32:00.219 --> 32:02.121
-Long time ago now.
-Mm-hm.

32:02.888 --> 32:05.557
- Wow.
- Mm-hm.

32:05.591 --> 32:08.961
- You're really good.
- Great song.

32:14.866 --> 32:18.304
* <i>Let's all get together *</i>

33:06.318 --> 33:07.853
You should bring
one of those bouquets

33:07.886 --> 33:09.688
back home to your mother.

33:09.721 --> 33:11.290
How many of these
do we have?

33:11.323 --> 33:13.692
They keep coming.
More and more all day.

33:14.826 --> 33:15.827
Oh--

33:15.861 --> 33:17.996
Ma'am, please don't
come any closer.

33:19.865 --> 33:20.899
For Mrs. Waterford.

33:20.932 --> 33:23.535
Hi, Mrs. Waterford.
Can I help you?

33:23.569 --> 33:25.271
- No.
- Oh, I'd like to go commune

33:25.304 --> 33:27.173
- with her for a few moments.
- No, you can't be here.

33:27.206 --> 33:28.407
Oh, I'm sorry, Mrs. Waterford.

33:28.440 --> 33:31.277
We don't know who she is,
what she really wants.

33:31.310 --> 33:33.545
Oh, I think she's harmless.
Look at her.

33:33.579 --> 33:36.315
And I'll be right here
the whole time.

33:36.348 --> 33:38.717
Mr. Wheeler gave
strict instructions

33:38.750 --> 33:40.018
not to open the gate.

33:41.853 --> 33:43.655
Such a beautiful day.

33:43.689 --> 33:45.324
I'd just enjoy the grounds.

33:51.897 --> 33:52.764
All right.

33:56.568 --> 33:57.669
I'm here if you need me.

33:59.071 --> 34:00.139
Thank you.

34:23.229 --> 34:27.533
<i>Ah! Mrs. Waterford.</i>
<i>Glorious day.</i>

34:27.566 --> 34:28.567
<i>Glorious.</i>

34:28.600 --> 34:32.171
Your first step towards
God's greatest bounty,

34:32.204 --> 34:34.206
a child of your own.

34:34.240 --> 34:37.276
Oh, I am thrilled
that we will be posting

34:37.309 --> 34:40.479
a Handmaid with you
and Commander Waterford.

34:41.413 --> 34:43.515
Yes. Uh...

34:43.549 --> 34:48.086
Mrs. Putnam said that
the process would be simple.

34:48.120 --> 34:50.156
Oh! Easy as pie.

34:50.889 --> 34:51.757
Please.

35:00.199 --> 35:03.535
These are our very finest,

35:03.569 --> 35:08.006
most respectful,
most fertile candidates.

35:08.039 --> 35:10.409
I've hand-picked
this group myself

35:11.510 --> 35:15.347
for such an important
Commander and his Wife.

35:17.949 --> 35:18.817
Thank you.

35:19.585 --> 35:20.586
Mm-hm.

35:31.663 --> 35:34.966
Oh, an excellent choice,
Mrs. Waterford.

35:35.000 --> 35:37.803
Good bones. Good genes.

35:37.836 --> 35:40.606
She also caught the eye
of Commander Waterford.

35:57.223 --> 36:00.459
Oh, wonderful, Mrs. Waterford.

36:00.492 --> 36:04.763
I know you will be very happy
with this Handmaid.

36:04.796 --> 36:06.198
And before you know it,

36:06.232 --> 36:09.468
you'll be welcoming
a beautiful baby,

36:09.501 --> 36:12.371
God's blessing,
into your home.

36:15.774 --> 36:17.843
Yes.

36:18.710 --> 36:19.578
Good.

36:20.712 --> 36:21.647
Thank you.

36:40.832 --> 36:43.134
Oh, uh, come in.

36:43.168 --> 36:45.437
Blessed evening, Mrs. Waterford.

36:45.471 --> 36:47.973
Uh, I pray
I'm not disturbing you.

36:48.006 --> 36:50.609
Oh, of course not.
It's a pleasure.

36:50.642 --> 36:52.744
I'm sorry that I wasn't able to
come to see you sooner.

36:52.778 --> 36:55.314
My schedule is hectic.
Especially lately.

36:55.347 --> 36:57.649
I understand, Mr. Wheeler.

36:57.683 --> 36:59.351
Yeah.

36:59.385 --> 37:02.754
Well, I don't want to
take up a lot of your time.

37:04.122 --> 37:06.091
I just wanted to follow up

37:06.124 --> 37:07.926
on your call from
this afternoon.

37:08.527 --> 37:09.728
The, um...

37:09.761 --> 37:14.700
The Commanders and I
have spoken about your proposal,

37:14.733 --> 37:17.469
and we're going to
move forward with it.

37:18.437 --> 37:20.038
A fertility center.

37:20.071 --> 37:21.407
I mean, that's a--

37:21.440 --> 37:23.241
It's a real stroke of genius.

37:23.275 --> 37:25.477
Thank you.

37:25.511 --> 37:28.947
I understand there will be some
alterations to our current plan.

37:30.282 --> 37:33.084
No, you needn't, uh,
to worry about that right now.

37:33.118 --> 37:35.587
Well, I was hoping that I could
get back to the Center and...

37:35.621 --> 37:37.188
-Right. Well--
-...settle in and start work.

37:37.222 --> 37:39.157
We-- We have

37:39.190 --> 37:42.861
many good people
already in place and engaged.

37:42.894 --> 37:45.831
So, please, you can
put your mind at ease.

37:48.300 --> 37:51.136
With respect, it--
It was my initiative.

37:51.169 --> 37:52.838
And-- And you'll have
input, of course.

37:53.505 --> 37:54.406
But

37:55.307 --> 37:58.444
most pregnancies
do end in bedrest.

37:58.477 --> 38:02.348
And while you're not
exactly there yet,

38:03.148 --> 38:04.416
can't be too careful.

38:04.450 --> 38:06.017
Can't have you
runnin' around the city.

38:07.453 --> 38:11.423
Um, your baby's needs come
ahead of any plans or ambitions.

38:13.492 --> 38:15.661
Oh, yes,
speaking of your baby,

38:15.694 --> 38:18.263
I understand you need
to keep your levels up.

38:19.331 --> 38:21.767
-Ah, yes, thank you.
-Yeah.

39:04.510 --> 39:06.812
Now, make sure
to take one every day.

39:08.013 --> 39:09.881
I will. Thank you.

39:18.256 --> 39:23.495
Perhaps, um, you could arrange
for me to have a cell phone

39:23.529 --> 39:26.932
while I'm here, so I could at
least conduct some business.

39:27.666 --> 39:28.534
Oh.

39:29.668 --> 39:31.770
Yeah, that would...
that would be a problem.

39:31.803 --> 39:34.072
You know, so many
security concerns?

39:35.807 --> 39:36.675
You understand.

39:37.375 --> 39:38.477
Of course.

39:40.679 --> 39:45.016
Well. I will leave you to your
evening, Mrs. Waterford.

39:46.351 --> 39:48.019
-Good night.
-Good night.

39:57.829 --> 39:59.364
Just a little further.

39:59.397 --> 40:00.532
Then I have to leave you.

40:01.500 --> 40:03.401
This way's a lot quicker
back to the border.

40:03.802 --> 40:05.070
I told you.

40:05.103 --> 40:06.638
Stop.

40:07.072 --> 40:07.939
What?

40:09.641 --> 40:10.408
Oh.

40:15.447 --> 40:17.983
Is, uh, is, is that a...

40:18.016 --> 40:20.652
Yeah, yeah. A mine.

40:20.686 --> 40:23.555
The rebels have a few
scattered here and there.

40:24.990 --> 40:27.759
- What do we do?
- St-Stay back. It's okay.

40:27.793 --> 40:28.727
It's okay.

40:32.430 --> 40:33.999
They're-- They're--
They're usually--

41:05.030 --> 41:07.566
Okay. Okay. Are you okay?
Are you okay?

41:07.599 --> 41:09.535
-Are you all right?
-Oh, my God. Oh, my God.

41:09.568 --> 41:11.469
You're okay.

41:11.770 --> 41:13.038
Ah. Run.

41:13.071 --> 41:14.172
-Okay.
-Run.

41:14.205 --> 41:15.607
-No, no, no, no, no.
-We're gonna stop the bleeding.

41:15.641 --> 41:17.008
We'll stop the bleeding.

41:17.042 --> 41:18.910
Okay, we're just gonna
stop the bleeding, okay?

41:18.944 --> 41:20.278
You need to run.
You guys need to run.

41:20.311 --> 41:21.780
We have to stop-- We're not
going anywhere. All right?

41:21.813 --> 41:22.714
- You're okay.
- Here you go...

41:22.748 --> 41:23.749
Get him up, get him up.

41:23.782 --> 41:24.850
Get him up. Get him up.
It's okay.

41:24.883 --> 41:27.285
-Okay, just-- Okay.
-Oh, no, no.

41:27.318 --> 41:28.720
- 'Kay.
- Hey.

41:28.754 --> 41:29.821
- Oh, no, no, no!
- Stop the bleeding, okay?

41:29.855 --> 41:31.757
Oh, my God! Where's his--

41:31.790 --> 41:33.925
Oh, my God, Oh, my God.

41:33.959 --> 41:35.627
No, no, no, no, no!
I know, I know, I know.

41:35.661 --> 41:36.995
It's okay. It's okay.

41:37.028 --> 41:38.564
Call out! Are you hurt?

41:38.597 --> 41:39.831
- Go.
- No.

41:39.865 --> 41:41.533
- Hey, call out!
- Go. You need to go.

41:41.567 --> 41:42.534
-We have to go.
-You go.

41:42.568 --> 41:43.669
-Luke! We have to go. Now!
-No.

41:43.702 --> 41:44.770
- Go!
- You can't look at it.

41:44.803 --> 41:45.837
-Go, go! Go, go.
-You're okay, right?

41:45.871 --> 41:47.272
-You're okay? Right?
-Go, go!

41:47.305 --> 41:49.440
-I'm sorry.
-Come on. Luke! Come on.

41:49.474 --> 41:52.544
I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.

41:52.578 --> 41:53.812
Jaeden, talk to me!

41:53.845 --> 41:55.614
- I'm over here!
- Jaeden!

41:58.083 --> 41:59.785
Come on, come on.
It's right there.

42:06.191 --> 42:07.458
Keep going!

42:07.492 --> 42:08.760
-Oh!
-We can make it.

42:09.294 --> 42:10.161
Shit.

42:11.129 --> 42:11.997
Go!

42:15.867 --> 42:16.868
- We got her!
- No!

42:16.902 --> 42:19.805
- Mommy!
- No! No! No!

42:24.576 --> 42:25.644
Catch him!

42:29.014 --> 42:30.782
June!

42:30.816 --> 42:34.119
- June! June!
- Wait! Wait!

42:34.152 --> 42:36.087
No! Luke!
