WEBVTT

00:00:01.208 --> 00:00:03.082 align:center
Aiemmin tapahtunutta...

00:00:03.170 --> 00:00:05.709 align:center
- Mikä se väri oli?
- Mitä violetti merkitsee?

00:00:05.796 --> 00:00:08.842 align:center
Ei ainakaan pinkki.
Hannah ei ole enää pikkutyttö.

00:00:10.343 --> 00:00:13.759 align:center
Mitä se Hannahin käyttämä
violetti väri merkitsee?

00:00:13.846 --> 00:00:16.387 align:center
Että hän on valmis uuteen kouluun.

00:00:16.475 --> 00:00:20.265 align:center
<i>- Tyttöjä koulutetaan vaimoiksi.
- Vaimoiksiko?</i>

00:00:20.353 --> 00:00:25.187 align:center
Miten voin suojella lastani täältä käsin?

00:00:25.274 --> 00:00:27.023 align:center
Haluan jäädä tänne.

00:00:27.110 --> 00:00:32.444 align:center
Naiset eivät ole turvassa tässä
paikassa. Etenkään naimattomat.

00:00:32.531 --> 00:00:35.285 align:center
Tuskinpa tilanteeni jatkuu
sellaisena kovin pitkään.

00:00:36.745 --> 00:00:40.203 align:center
Hän ei ole niin lujapintainen
kuin luulemme. Häntä pelottaa.

00:00:40.290 --> 00:00:43.038 align:center
- Tulkaa auttamaan!
- Voi luoja!

00:00:43.125 --> 00:00:45.416 align:center
- Janine!
- Hyvä Jumala!

00:00:45.504 --> 00:00:49.336 align:center
Älä rankaise häntä antaaksesi minulle
opetuksen. Voin korjata asiat.

00:00:49.423 --> 00:00:52.006 align:center
Lupaan sen.

00:00:52.094 --> 00:00:56.974 align:center
Haluamme, että lähdet Torontoon
edustamaan pyhää tasavaltaamme.

00:01:00.142 --> 00:01:03.146 align:center
Älä enää ikinä koske tyttäreeni!

00:01:44.313 --> 00:01:46.643 align:center
- Minkä ikäinen hän on?
- Anteeksi mitä?

00:01:46.731 --> 00:01:48.436 align:center
Reilun vuodenko?

00:01:48.524 --> 00:01:51.857 align:center
- Hän on hurmaava.
- Kiitos.

00:01:51.944 --> 00:01:54.030 align:center
Sinähän olet Nichole?

00:01:57.951 --> 00:02:00.156 align:center
- Tiedän, kuka olet.
- Mennäänkö kotiin?

00:02:00.244 --> 00:02:02.747 align:center
June Osborne? Tuo on siis Nichole.

00:02:05.583 --> 00:02:11.043 align:center
- Lähdetäänpä sitten kotiin.
- Toivoin aina tyttöä.

00:02:11.131 --> 00:02:16.635 align:center
- Sain kaksi poikaa.
- Lähdetään kotiin. Mennäänkö sitten?

00:02:20.681 --> 00:02:23.847 align:center
Onneksi sait olla Gileadissa.

00:02:23.934 --> 00:02:29.020 align:center
Nyt sinulla on
tuo ihana, terve, pikku enkeli...

00:02:29.107 --> 00:02:30.646 align:center
Hei, älä koske tyttäreeni!

00:02:30.734 --> 00:02:34.900 align:center
- Hän on Jumalan lapsi!
- Peräänny nyt, helvetti, kauemmas!

00:02:34.987 --> 00:02:37.824 align:center
Et ansaitse häntä, lutka! Huora!

00:02:41.535 --> 00:02:44.414 align:center
Mitä sinä sanoit?

00:02:49.920 --> 00:02:52.088 align:center
Haista paska!

00:03:03.058 --> 00:03:07.391 align:center
Hedelmättömyys vaatii valtavasti
fyysisiä ja psykologisia veroja-

00:03:07.479 --> 00:03:09.726 align:center
-etenkin tällaisina aikoina.

00:03:09.814 --> 00:03:12.813 align:center
Äärimmäiset reaktiot
eivät ole harvinaisia.

00:03:12.901 --> 00:03:16.234 align:center
- Kannattikin olla varuillaan.
- Kiitos.

00:03:16.321 --> 00:03:19.991 align:center
Suojelit vain Nicholea, joten...

00:03:26.038 --> 00:03:29.418 align:center
Menin vähän suojelua pidemmälle.

00:03:33.462 --> 00:03:37.967 align:center
- Miten paljon pidemmälle?
- Vain pidemmälle.

00:03:41.930 --> 00:03:46.016 align:center
Kävin... päälle.

00:03:50.731 --> 00:03:52.941 align:center
Kävikö naiselle mitenkään?

00:03:55.860 --> 00:03:57.863 align:center
En jäänyt ottamaan siitä selvää.

00:03:58.988 --> 00:04:03.363 align:center
Tiesimme, että Serenan paluu
haastaisi Junen koko...

00:04:03.450 --> 00:04:07.868 align:center
Hänen puolestaan rukoillaan niin kuin
hän olisi joku helvetin pyhimys.

00:04:07.956 --> 00:04:14.958 align:center
Anteeksi. Mistä tiedämme, että...

00:04:15.045 --> 00:04:19.426 align:center
...että sinä... että hän ei...

00:04:20.718 --> 00:04:25.974 align:center
- ...käy taas jonkun päälle?
- Hyvä kysymys.

00:04:27.100 --> 00:04:33.647 align:center
Kuulostaa siltä
kuin se olisi erittäin vaikeaa.

00:04:35.192 --> 00:04:38.570 align:center
Niinpä. Niinpä.

00:04:45.035 --> 00:04:48.575 align:center
Tarkkaileeko Kanadan hallitus minua
ICC:n tapaan?

00:04:48.662 --> 00:04:52.787 align:center
Heillä ei ole tarvetta
ympärivuorokautiseen valvontaan.

00:04:52.875 --> 00:04:56.249 align:center
Siis jonkin verran yksityisyyttä?
Huojentavaa.

00:04:56.337 --> 00:05:02.801 align:center
Niin varmasti.
Serena, sanon tämän vielä kerran.

00:05:04.220 --> 00:05:09.429 align:center
Sinun kannattaisi hyväksyä
Kanadan tarjous turvapaikasta.

00:05:09.516 --> 00:05:12.813 align:center
Olisit turvassa Amerikan kansalaisena.

00:05:17.399 --> 00:05:22.071 align:center
En ole Amerikan kansalainen.
Olen uskollinen Jumalalle.

00:05:25.450 --> 00:05:31.035 align:center
Sitten vapaudutte virallisesti
Amerikan hallituksen huostasta.

00:05:31.122 --> 00:05:35.877 align:center
Pysykää Gileadin alaisissa paikoissa
diplomaattisen aseman puutteessa.

00:05:44.510 --> 00:05:47.342 align:center
Siunattua päivää, rouva Waterford.
Olen Ezra Shaw.

00:05:47.429 --> 00:05:51.097 align:center
Siunattua päivää, herra Shaw.
Mukavaa tavata kasvotusten.

00:05:51.184 --> 00:05:58.228 align:center
Herra Shaw on tästedes saattajani.
Gilead on huolehtinut järjestelyistä.

00:05:58.315 --> 00:06:01.940 align:center
- Selvä.
- Suokaa anteeksi.

00:06:02.027 --> 00:06:06.825 align:center
Onnea tuleviin pyrkimyksiinne.

00:06:08.702 --> 00:06:10.449 align:center
En tarvitse onnea.

00:06:10.537 --> 00:06:12.414 align:center
Jumala on puolellani.

00:06:13.540 --> 00:06:19.415 align:center
Ohjatkoon hän askelianne.
Astelkaa kuitenkin varovasti.

00:06:19.503 --> 00:06:24.301 align:center
Ette ole Gileadissa.
Tämä on vapaa maa, rouva Waterford.

00:06:46.613 --> 00:06:49.822 align:center
Rouva Waterford
on nyt matkalla keskukseen.

00:06:49.910 --> 00:06:51.995 align:center
<i>Kuittaan, herra Shaw. Ylistetty olkoon.</i>

00:07:06.925 --> 00:07:11.135 align:center
- Toinen kotinne.
- Lupaavan näköinen.

00:07:11.222 --> 00:07:13.767 align:center
- Mennäänkö?
- Mennään vain.

00:07:27.529 --> 00:07:29.823 align:center
Asuintilat ovat yläkerrassa.

00:07:43.588 --> 00:07:47.003 align:center
Oho! Kukas saatana sieltä vihdoin tuli?

00:07:47.091 --> 00:07:51.507 align:center
Pahoittelut. Hoidin sisäisiä selvityksiä.

00:07:51.595 --> 00:07:53.847 align:center
Lapseeni liittyviä selvityksiäkö?

00:07:55.600 --> 00:07:58.182 align:center
- Moi.
- Miten hän voi?

00:07:58.269 --> 00:08:00.558 align:center
En puhunut tytön kanssa.

00:08:00.646 --> 00:08:05.772 align:center
- Hän näytti erittäin terveeltä.
- Terveeltäkö? Olit lähellä häntä.

00:08:05.859 --> 00:08:10.569 align:center
- Et tehnyt mitään. Mitä touhuat?
- Käymme läpi keräämiämme tietoja.

00:08:10.657 --> 00:08:14.990 align:center
- En voi kertoa enempää.
- Tuo oli ihan paska vastaus.

00:08:15.078 --> 00:08:18.372 align:center
Tulin kertomaan ulkoministeriön
virallisen ilmoituksen.

00:08:19.665 --> 00:08:23.332 align:center
Rouva Waterford
ei ole enää valvontamme alaisena.

00:08:23.420 --> 00:08:26.839 align:center
Hänet vapautettiin tänään
ICC:n huostasta.

00:08:28.550 --> 00:08:30.422 align:center
Annoit sen tapahtua.

00:08:30.510 --> 00:08:33.800 align:center
- Missä hän on?
- Täällä.

00:08:33.887 --> 00:08:36.928 align:center
Gileadilla on Torontossa
ennen sotia saatu kiinteistö.

00:08:37.015 --> 00:08:42.229 align:center
Kanada on päättänyt vapauttaa sen
suhteita parantaakseen.

00:08:43.647 --> 00:08:46.562 align:center
Sitä pidetään Gileadin alueena.

00:08:46.650 --> 00:08:50.525 align:center
- Avaatko he jonkun hiton lähetystön?
- Kulttuurikeskuksen.

00:08:50.612 --> 00:08:56.703 align:center
Serena asuu siellä ja edustaa
Gileadin elämäntapoja ja arvoja.

00:09:00.164 --> 00:09:03.664 align:center
Serenan hautajaiskuvat
olivat hyödyllisiä Gileadille.

00:09:03.752 --> 00:09:07.334 align:center
Hänet halutaan pitää näkyvänä maailmalle.

00:09:07.422 --> 00:09:10.170 align:center
- Raskaana oleva ihme.
- Aivan.

00:09:10.258 --> 00:09:11.676 align:center
Painu helvettiin kotoani.

00:09:13.469 --> 00:09:15.597 align:center
Painu helvettiin kotoani!

00:09:17.723 --> 00:09:20.393 align:center
Hänellä ei ole täällä asemaa.

00:09:21.518 --> 00:09:23.141 align:center
Hänellä ei ole statusta.

00:09:23.228 --> 00:09:28.354 align:center
Hänellä ei ole passia eikä rahaa.
Hän ei voi edes ajaa autoa.

00:09:28.442 --> 00:09:32.488 align:center
- Elämä on rajoitettua.
- Varoitin sinua hänestä.

00:09:33.948 --> 00:09:35.991 align:center
Et kuuntele.

00:09:39.829 --> 00:09:42.915 align:center
Olet helvetin iso pettymys.

00:09:44.959 --> 00:09:48.378 align:center
Kenties odotuksesi ovat epärealistisia.

00:09:50.632 --> 00:09:53.217 align:center
- Hyvää illan jatkoa.
- Saatan sinut ulos.

00:09:55.802 --> 00:09:59.510 align:center
Soitan kaupungille.
Selvitetään, missä se paikka on.

00:09:59.598 --> 00:10:03.098 align:center
Yksi tuttu kaveri alahuoneesta
auttaa meitä.

00:10:03.186 --> 00:10:06.101 align:center
- Serena saa aina tahtonsa läpi.
- Ei tällä kertaa.

00:10:06.189 --> 00:10:11.647 align:center
Hän ei jauha Gilead-paskaa täällä!
Huomisaamuna-

00:10:11.735 --> 00:10:16.241 align:center
-koko helvetin kaupunki
saa selvittää asiaa. Kuule, June.

00:10:17.492 --> 00:10:20.787 align:center
June, älä murehdi.
Laitamme asialle stopin.

00:10:22.330 --> 00:10:24.122 align:center
En murehdikaan.

00:12:06.683 --> 00:12:07.976 align:center
Helvetti.

00:12:16.193 --> 00:12:17.486 align:center
Helvetti.

00:12:20.072 --> 00:12:21.449 align:center
Helvetti!

00:13:23.636 --> 00:13:27.760 align:center
- Oletteko kunnossa, rouva?
- Ettekö voi tehdä asialle mitään?

00:13:27.848 --> 00:13:32.558 align:center
En voi estää häntä ajelemasta.
Mutta jos hän astuu kiinteistöön...

00:13:32.645 --> 00:13:35.184 align:center
Aivan. Ymmärrän.

00:13:35.272 --> 00:13:39.860 align:center
Hälytys ja kamerat ovat päällä.
Vartija on asemissa.

00:13:41.403 --> 00:13:43.485 align:center
Kiitos, Ezra.

00:13:43.573 --> 00:13:46.989 align:center
Pidän teidät molemmat turvassa,
rouva. Hänen kätensä kautta.

00:13:47.076 --> 00:13:49.162 align:center
Ylistetty olkoon.

00:14:02.717 --> 00:14:04.594 align:center
- Moi.
- Moi.

00:14:11.808 --> 00:14:14.019 align:center
Kävin hänen rakennuksensa luona.

00:14:15.146 --> 00:14:16.439 align:center
Aivan.

00:14:17.898 --> 00:14:19.275 align:center
Aivan.

00:14:20.443 --> 00:14:24.526 align:center
Kävin hänen rakennuksensa luona
kuin joku saatanan sekopää!

00:14:24.614 --> 00:14:26.239 align:center
Okei.

00:14:28.159 --> 00:14:29.744 align:center
Siinäkö kaikki?

00:14:37.960 --> 00:14:42.169 align:center
Ajattelen vain sitä,
miten ampuisin häntä päähän.

00:14:42.256 --> 00:14:46.386 align:center
En tiedä, miten estän itseäni
toteuttamasta sitä.

00:14:53.601 --> 00:14:55.352 align:center
Tajuan kyllä.

00:14:58.106 --> 00:15:02.230 align:center
- Hän on siis siinä rakennuksessa.
- Niin.

00:15:02.318 --> 00:15:07.194 align:center
He yrittävät tehdä siitä Gileadin,
mutta armeija puuttuu.

00:15:07.281 --> 00:15:10.656 align:center
- Tiedän.
- On rakennusmääräyksiä, naapureita...

00:15:10.743 --> 00:15:15.661 align:center
...ja kaupunginvaltuusto. Voimme
laittaa hänet aisoihin niiden avulla.

00:15:15.748 --> 00:15:19.794 align:center
Ei se... Ei se...

00:15:21.212 --> 00:15:24.628 align:center
- Saatana.
- Entä jos ampuisit häntä päähän?

00:15:24.715 --> 00:15:29.799 align:center
Mitä tapahtuisi?
Nichole vietäisiin sinulta. Tajuatko?

00:15:29.886 --> 00:15:35.513 align:center
Menettäisimme mahdollisuuden saada
Hannah takaisin. Niin siinä kävisi.

00:15:35.600 --> 00:15:39.896 align:center
Antaisitko minun yrittää?

00:15:43.024 --> 00:15:48.865 align:center
- Joo. Totta kai.
- Kyllä se onnistuu.

00:15:59.207 --> 00:16:01.918 align:center
Helvetti! Anteeksi.

00:16:03.211 --> 00:16:05.293 align:center
- Vielä pari, kultaseni.
- Ei!

00:16:05.381 --> 00:16:09.427 align:center
- Harjoitukset ovat tärkeitä.
- Ei! Nyt riittää.

00:16:14.932 --> 00:16:18.139 align:center
Muista, mitä Herra sanoi.

00:16:18.226 --> 00:16:25.525 align:center
"Älä pelkää. Usko, niin hän pelastuu."

00:16:25.650 --> 00:16:28.315 align:center
Lakkaisitko puhumasta Raamatusta?

00:16:28.403 --> 00:16:33.491 align:center
- Jalkani eivät toimi!
- No niin, lepäähän nyt.

00:16:41.041 --> 00:16:45.505 align:center
- Onko Esther vielä herännyt?
- Ei.

00:16:46.755 --> 00:16:48.382 align:center
Ihan oikein hänelle.

00:16:49.507 --> 00:16:53.759 align:center
Mitä? Miten voit sanoa noin?

00:16:53.846 --> 00:16:59.597 align:center
Niin paha tyttö,
joka tappaisi oman siskonsa-

00:16:59.684 --> 00:17:02.017 align:center
-ansaitsee Herran rangaistuksen.

00:17:02.104 --> 00:17:06.688 align:center
Hän on lapsi, jota on satutettu
ja käytetty hyväksi!

00:17:06.776 --> 00:17:09.691 align:center
Minähän varoitin hänestä!

00:17:09.779 --> 00:17:13.862 align:center
Annoin hänelle tilaisuuden
elää palvellen ja kunniallisesti!

00:17:13.950 --> 00:17:16.781 align:center
Tai muuten, eikö niin?

00:17:16.868 --> 00:17:22.332 align:center
Elä palvellen ja kunniallisesti tai
muuten mätäne siirtokunnissa!

00:17:25.044 --> 00:17:29.255 align:center
Voisit vaikka
repiä häneltä silmän päästä.

00:17:35.179 --> 00:17:40.560 align:center
Annoin sinulle koulutuksen,
jota tarvitsit...

00:17:41.686 --> 00:17:47.024 align:center
...elääksesi turvallista ja
merkityksellistä elämää.

00:17:48.608 --> 00:17:53.527 align:center
- Olet yhä keskuudessamme!
- Lopeta!

00:17:53.614 --> 00:17:58.952 align:center
Tiedän, mitä teet
kallisarvoisille tytöillesi!

00:18:00.246 --> 00:18:05.247 align:center
Näen sinut!
Näen, millainen olet oikeasti.

00:18:05.334 --> 00:18:07.753 align:center
Onhan minulla vielä yksi toimiva silmä.

00:18:09.754 --> 00:18:11.966 align:center
Riistätkö minulta senkin?

00:18:36.031 --> 00:18:40.031 align:center
- Pääsikö beige loppumaan?
- Tuo oli lähin sävy, rouva Waterford.

00:18:40.119 --> 00:18:44.080 align:center
- Komentaja Lawrence on linjoilla.
- Mainiota. Kiitos.

00:18:47.751 --> 00:18:52.918 align:center
- Hei, komentaja Lawrence.
- No niin, rouva Waterford.

00:18:53.006 --> 00:18:56.255 align:center
<i>- Miten voin auttaa?
- Loistavia uutisia.</i>

00:18:56.342 --> 00:19:00.260 align:center
Jotkin muista konsulaateista
ovat esittäneet kutsuja.

00:19:00.348 --> 00:19:05.097 align:center
Vaikuttaa siltä, että te tai joku muu
virastostanne on kieltäytynyt niistä.

00:19:05.185 --> 00:19:07.229 align:center
Minun puolestani.

00:19:08.773 --> 00:19:13.188 align:center
Kaikki ovat innoissaan
tähänastisesta työstänne.

00:19:13.276 --> 00:19:16.196 align:center
Miksi rasittaisitte itseänne liikaa?

00:19:19.700 --> 00:19:23.992 align:center
Etelä-Amerikan tunnustuspyrkimykset
eivät tunnu edistyvän-

00:19:24.080 --> 00:19:28.584 align:center
-ja poliitikkojen vaimot ovat
kuulleet vain pahimmat huhut kotoa.

00:19:29.877 --> 00:19:34.753 align:center
<i>Gilead on ainoa maa, jossa elävänä
syntyneiden määrä on kasvanut.</i>

00:19:34.840 --> 00:19:40.467 align:center
Voin ainutlaatuisessa asemassani
muistuttaa suurlähettiläitä siitä-

00:19:40.554 --> 00:19:44.099 align:center
-kenties iltapäiväteen äärellä.

00:19:46.726 --> 00:19:49.643 align:center
Venezuela on ilmaissut kiinnostusta-

00:19:49.730 --> 00:19:54.231 align:center
-onnistuneimpia naisten
koulutusohjelmiamme kohtaan.

00:19:54.318 --> 00:19:59.489 align:center
Epämuodollisesta keskustelusta
voisi olla hyötyä. Teen äärellä.

00:20:01.282 --> 00:20:03.786 align:center
Viehättävä ajatus.

00:20:04.911 --> 00:20:08.953 align:center
Haluaisitko rupatella jostakin muusta?

00:20:09.040 --> 00:20:13.165 align:center
Poutinesta?
Lastenhuoneen seinien väreistä?

00:20:13.253 --> 00:20:19.135 align:center
<i>Tietyn paikallisen vainoojan
yöllisistä käynneistä?</i>

00:20:21.553 --> 00:20:26.137 align:center
- Kuulit vieraastani.
- Ezra sanoi, että säikyitte.

00:20:26.225 --> 00:20:28.390 align:center
Ei minua ole niin helppo pelotella.

00:20:28.477 --> 00:20:33.519 align:center
Hän vain tömistelee jalkojaan
niin kuin lapsi.

00:20:33.606 --> 00:20:36.063 align:center
Hän vain esittää.

00:20:36.151 --> 00:20:41.568 align:center
<i>Se lapsi on käyttäytynyt
huonosti ennenkin.</i>

00:20:41.656 --> 00:20:43.159 align:center
Todella huonosti.

00:20:44.325 --> 00:20:49.706 align:center
Kannattaisi keskittyä työhön
ja vältellä häntä.

00:20:52.333 --> 00:20:54.669 align:center
Harkitsen asiaa.

00:20:57.965 --> 00:21:01.467 align:center
<i>- Siunattua päivää, rouva Waterford.
- Siunattua päivää, komentaja.</i>

00:21:45.137 --> 00:21:46.596 align:center
Mitä tapahtui?

00:21:49.182 --> 00:21:51.180 align:center
Sait tällaisen.

00:21:51.267 --> 00:21:54.271 align:center
Frediläinen

00:22:09.494 --> 00:22:12.410 align:center
Gileadin tasavallalla on ilo ilmoittaa-

00:22:12.498 --> 00:22:15.125 align:center
-Gileadin tiedotuskeskuksen avajaisista.

00:22:16.377 --> 00:22:18.378 align:center
Jessus!

00:22:20.213 --> 00:22:22.629 align:center
- June. June?
- Älä.

00:22:22.716 --> 00:22:24.338 align:center
Voimme yhä estää tämän.

00:22:24.425 --> 00:22:28.258 align:center
Rakennusmääräyksillä ja oikeusjutuillako?

00:22:28.346 --> 00:22:30.470 align:center
Koko maailma tukee Serenaa.

00:22:30.558 --> 00:22:34.473 align:center
- Eikä tue.
- Se tapahtuu täälläkin.

00:22:34.560 --> 00:22:37.685 align:center
Hän saa sen tapahtumaan täälläkin,
saatana.

00:22:37.773 --> 00:22:43.529 align:center
Hänet ja heidät voi pysäyttää vain
toimittamalla heidät mullan alle!

00:22:50.286 --> 00:22:51.829 align:center
Saatana!

00:22:55.873 --> 00:22:58.419 align:center
Minä menen.

00:23:04.091 --> 00:23:08.758 align:center
Anteeksi, kultapieni. Nyt olen tässä.

00:23:08.846 --> 00:23:11.432 align:center
Olen tässä, muru. Eikö niin?

00:23:14.310 --> 00:23:16.766 align:center
- Moi.
- Moi.

00:23:16.854 --> 00:23:19.105 align:center
- Hän rauhoittui.
- Niinpä.

00:23:20.774 --> 00:23:22.483 align:center
Kiltti tyttö.

00:23:23.694 --> 00:23:25.279 align:center
No niin.

00:23:26.738 --> 00:23:31.698 align:center
- Ei mitään hätää.
- Hei, kultapieni.

00:23:31.785 --> 00:23:33.745 align:center
Ei mitään hätää.

00:23:35.538 --> 00:23:37.123 align:center
Voi paska.

00:23:40.878 --> 00:23:45.506 align:center
Mitä minä oikein teen?
Mitä helvettiä tuo oli?

00:23:46.884 --> 00:23:48.551 align:center
Olit todella vihainen.

00:23:51.971 --> 00:23:54.679 align:center
- Älä käske rauhoittumaan.
- En aikonutkaan.

00:23:54.767 --> 00:23:58.016 align:center
Luke on ihan pihalla ja
tuntuu täysin unohtaneen-

00:23:58.103 --> 00:24:00.981 align:center
-ettei touhu onnistunut
ensimmäiselläkään yrityksellä.

00:24:04.026 --> 00:24:05.318 align:center
June, hän on oikeassa.

00:24:07.028 --> 00:24:10.110 align:center
Tämä on pakolaiskaupunki,
jossa on liikaa väkeä.

00:24:10.198 --> 00:24:13.656 align:center
Jos alamme rettelöidä,
porukkaa heitetään vankilaan-

00:24:13.744 --> 00:24:16.867 align:center
-tai lähetetään jonnekin muualle.

00:24:16.954 --> 00:24:20.705 align:center
Meidän pitää noudattaa sääntöjä. Okei?

00:24:20.793 --> 00:24:25.630 align:center
Emme voi tehdä niitä muita juttuja
tai moni joutuu kuseen.

00:24:26.757 --> 00:24:32.549 align:center
Tanssin Serenan haudalla kanssasi
heti kun se on peitetty-

00:24:32.637 --> 00:24:36.642 align:center
-mutta hänen takiaan
ei kannata menettää perhettään.

00:24:42.690 --> 00:24:45.275 align:center
Entä jos vain olen tällainen nykyisin?

00:24:50.113 --> 00:24:55.156 align:center
En ole enää huolissani siitä,
kun olet Nicholen kanssa.

00:24:55.244 --> 00:24:57.246 align:center
Silläkin on merkitystä.

00:25:02.875 --> 00:25:04.210 align:center
Okei.

00:25:08.297 --> 00:25:14.095 align:center
- Jään tänne vielä hetkeksi.
- Kuulostaa hyvältä, äippä.

00:25:34.742 --> 00:25:40.117 align:center
- Lähetetään lahjakori Saksaan.
- Selvä, rouva.

00:25:40.204 --> 00:25:45.081 align:center
Suokaa anteeksi, rouva Waterford.
Luke Bankole odottaa ulkona.

00:25:45.169 --> 00:25:47.046 align:center
Hän haluaisi tavata teidät.

00:25:49.423 --> 00:25:51.879 align:center
- Onko meillä aikaa?
- Ei kovin paljon.

00:25:51.967 --> 00:25:55.345 align:center
Jos sallitte, rouva Waterford,
voin hoitaa asian.

00:25:56.972 --> 00:26:01.889 align:center
Ei. Se ei ole tarpeen.

00:26:01.977 --> 00:26:05.064 align:center
Vanhat tutut vain rupattelevat mukavia.

00:26:27.376 --> 00:26:29.833 align:center
Teitkö hänelle turvatarkastuksen?

00:26:29.921 --> 00:26:33.425 align:center
- Totta kai.
- Tarkastaisitko uudestaan?

00:26:57.658 --> 00:27:00.660 align:center
Kiitos. Jätä meidät kahden.

00:27:03.997 --> 00:27:05.706 align:center
Ylistetty olkoon, rouva.

00:27:07.376 --> 00:27:12.710 align:center
- Miksi tulitte tänne, herra Bankole?
- Miksi sinä tulit tänne?

00:27:12.798 --> 00:27:17.589 align:center
Tulin levittämään Herran sanaa ja
kertomaan paremmasta tavasta elää.

00:27:17.677 --> 00:27:21.806 align:center
Ulkona oleva porukka nauttisi siitä,
jos sinut ammuttaisiin kadulle.

00:27:23.225 --> 00:27:27.270 align:center
Minusta tilanne vaikuttaa
täysin päinvastaiselta.

00:27:33.652 --> 00:27:35.445 align:center
Rakennusmääräykset.

00:27:36.572 --> 00:27:40.237 align:center
Löysin 15 rikettä, joilla
tämä paikka saisi käyttökiellon.

00:27:40.324 --> 00:27:45.242 align:center
Soitan pari puhelua,
ja tämä paikka suljetaan pian.

00:27:45.329 --> 00:27:51.541 align:center
Senkö tulitte kertomaan?
Että putkiston kanssa on ongelmia?

00:27:51.628 --> 00:27:58.468 align:center
Tulin myös kertomaan, että vaimoni...
aikoo tappaa sinut.

00:28:00.304 --> 00:28:05.517 align:center
- Annan hänen tehdä sen.
- Niinkö?

00:28:07.977 --> 00:28:12.356 align:center
No... sinut voidaan
potkia pois tästä talosta...

00:28:14.233 --> 00:28:16.445 align:center
...tai tappaa.

00:28:18.238 --> 00:28:21.617 align:center
Tai voit auttaa meitä
saamaan Hannahin takaisin.

00:28:25.161 --> 00:28:27.701 align:center
Agnes on onnellinen.

00:28:27.788 --> 00:28:34.207 align:center
Hänellä on rakastavat vanhemmat
Herran toiveiden mukaisesti.

00:28:34.295 --> 00:28:37.758 align:center
Mikä minä olen
kyseenalaistamaan Jumalan tahtoa?

00:28:44.180 --> 00:28:49.269 align:center
Ihmettelen, miksette palannut
Gileadiin pelastamaan tytärtänne.

00:28:50.394 --> 00:28:56.313 align:center
Olihan siinä tietysti omat riskinsä,
jotka vaimonne otti.

00:28:56.400 --> 00:29:00.155 align:center
Hän kärsi niistä moneen otteeseen.

00:29:01.697 --> 00:29:03.653 align:center
Onneksi Nick tuki häntä.

00:29:03.741 --> 00:29:08.412 align:center
Siitä oli teille varmasti
jonkin verran lohtua.

00:29:19.800 --> 00:29:22.714 align:center
Jätä perheeni rauhaan.

00:29:22.802 --> 00:29:26.556 align:center
Tai ensi kerralla tapan sinut,
saatana, omin käsin!

00:29:34.772 --> 00:29:40.483 align:center
Taas siis orjatar hyökkäsi
toisen orjattaren kimppuun.

00:29:40.570 --> 00:29:44.153 align:center
Tällä kertaa
selvittiin ilman kuolonuhreja.

00:29:44.241 --> 00:29:51.117 align:center
Esther on onneksi viimeinen tyttö,
joka on... hänen vallassaan.

00:29:51.205 --> 00:29:52.707 align:center
Etkö voi edes lausua nimeä?

00:29:54.083 --> 00:29:55.752 align:center
Junen.

00:29:57.337 --> 00:30:01.211 align:center
- Tilanne on rauhoittumassa.
- Parasta olisikin.

00:30:01.298 --> 00:30:05.465 align:center
Gilead raottaa oviaan hiukan.

00:30:05.553 --> 00:30:09.220 align:center
Kun maailma kurkistaa
orjatarjärjestelmäämme-

00:30:09.308 --> 00:30:12.849 align:center
-sen pitää toimia kitkattomasti.

00:30:12.936 --> 00:30:19.146 align:center
Ei romahduksia eikä hyökkäyksiä.

00:30:19.234 --> 00:30:22.945 align:center
Ei myrkkyyn kastettua suklaata.

00:30:24.364 --> 00:30:31.449 align:center
Komentaja Lawrence, uskoakseni
orjatarjärjestelmää täytyy uudistaa.

00:30:31.537 --> 00:30:37.832 align:center
Uusi protokolla estäisi haitalliset
tapahtumat tulevaisuudessa.

00:30:37.919 --> 00:30:39.378 align:center
Olen pelkkänä korvana.

00:30:41.131 --> 00:30:46.424 align:center
Orjattaret pysyisivät
minun valvonnassani.

00:30:46.511 --> 00:30:50.177 align:center
Komentajat vaimoineen
tulisivat käymään kuukausittain-

00:30:50.265 --> 00:30:53.225 align:center
-kun olisi seremonian aika.

00:30:56.521 --> 00:31:02.272 align:center
Tulisivatko he siis Punakeskukseen?

00:31:02.359 --> 00:31:08.492 align:center
Olisiko se orjatarhotelli,
jonka vahtimestarina te toimisitte?

00:31:09.617 --> 00:31:15.369 align:center
Jumalaa palveltaisiin paremmin,
jos orjattaret eivät asuisi kodeissa.

00:31:15.457 --> 00:31:19.540 align:center
Mitä olette polttanut?
Yksikään komentaja ei suostu siihen.

00:31:19.628 --> 00:31:24.754 align:center
Ei heitä kiinnosta
lapsentekoon tähtäävä pikapano.

00:31:24.841 --> 00:31:30.009 align:center
He haluavat, että ne tytöt asuvat
heidän luonaan ja ovat saatavilla-

00:31:30.097 --> 00:31:36.849 align:center
-koko ajan, jotta he voivat tehdä
mitä hittoa vain tahtovat.

00:31:36.937 --> 00:31:42.818 align:center
Laueta. He ovat tekopyhiä miehiä
ja kaipaavat säpinää. Tiedätte sen.

00:31:44.527 --> 00:31:48.697 align:center
- Tiedänkö?
- Ettekö muka tiedä?

00:31:50.242 --> 00:31:54.992 align:center
Orjatarjärjestelmä ei muutu.
Ei juuri nyt.

00:31:55.080 --> 00:31:57.039 align:center
Laittakaa tyttönne ruotuun.

00:32:00.669 --> 00:32:05.841 align:center
Mutta ei liian rajusti.
Arpien näkymiseen ei ole varaa.

00:32:15.641 --> 00:32:18.015 align:center
Eikö luonnonvalo tullut kyseeseen?

00:32:18.103 --> 00:32:21.518 align:center
Pysytte poissa ikkunan luota
turvallisuutenne takia.

00:32:21.605 --> 00:32:25.569 align:center
Kuvataan aluksi tässä
ja siirrytään sitten ikkunan luo.

00:32:35.829 --> 00:32:38.910 align:center
Kaadut polvillesi anelemaan.

00:32:38.998 --> 00:32:43.290 align:center
Rukoilet Herran armoa ja pelastusta,
kun Gilead...

00:32:43.378 --> 00:32:45.922 align:center
Et tiedä mitään!

00:33:05.817 --> 00:33:08.193 align:center
Senkin idiootit! Teidän täytyy totella!

00:33:10.739 --> 00:33:12.698 align:center
Mitä tuolla tapahtuu?

00:33:16.745 --> 00:33:20.660 align:center
- Painu helvettiin, kusipää!
- Miehen pitäisi antaa sinulle opetus.

00:33:20.748 --> 00:33:24.165 align:center
- Täällä ei näy miehiä.
- Painu sinne, mistä tulit.

00:33:24.252 --> 00:33:27.459 align:center
- Hän tuli Amerikasta.
- Amerikkaa ei ole.

00:33:27.546 --> 00:33:29.590 align:center
Ota iisisti...

00:33:36.347 --> 00:33:39.263 align:center
- Meidän pitää poistua täältä.
- Minne muka?

00:33:39.351 --> 00:33:42.307 align:center
Mietitään sitä.
Täällä ei ole turvallista.

00:33:42.394 --> 00:33:45.561 align:center
June, laske ase. Laske se helvetin ase.

00:33:45.649 --> 00:33:49.105 align:center
Häivy. Ala painua!

00:33:49.193 --> 00:33:53.194 align:center
- Mitä helvettiä teet täällä?
- Tule. Lähdetään.

00:33:53.281 --> 00:33:56.200 align:center
- Vie hänet pois täältä.
- Tule!

00:34:00.539 --> 00:34:01.873 align:center
Perääntykää!

00:34:32.320 --> 00:34:35.240 align:center
Rouva, löysimme turvallisen paikan.

00:34:36.533 --> 00:34:38.363 align:center
Missä se on?

00:34:38.450 --> 00:34:42.497 align:center
Herra lähettää todella vanhurskaille
toisinaan turvapaikan.

00:35:07.022 --> 00:35:08.647 align:center
Helvetti!

00:35:10.274 --> 00:35:12.522 align:center
Pärjään kyllä.

00:35:12.609 --> 00:35:16.985 align:center
Jumala pelasti sinut tietystä syystä,
kultaseni.

00:35:17.072 --> 00:35:19.738 align:center
Tuskinpa Jumala on tämän takana.

00:35:19.826 --> 00:35:22.241 align:center
Kaiken kokemasi jälkeen-

00:35:22.329 --> 00:35:25.581 align:center
-etkö usko, että kaikelle on jokin syy?

00:35:26.707 --> 00:35:28.835 align:center
En enää välitä.

00:35:31.504 --> 00:35:33.632 align:center
Hitaammin. Hitaammin.

00:35:42.931 --> 00:35:44.558 align:center
Siunattua päivää, sir.

00:35:47.395 --> 00:35:49.563 align:center
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.

00:35:52.025 --> 00:35:54.235 align:center
Estheriin liittyen.

00:36:00.532 --> 00:36:04.663 align:center
Janine... tarvitsen apuasi.

00:36:06.081 --> 00:36:08.166 align:center
Muiden tyttöjen suhteen.

00:36:11.378 --> 00:36:13.380 align:center
Minkälaista apua?

00:36:14.506 --> 00:36:19.761 align:center
Tunnet heidät ja
ymmärrät heitä eri tavoin kuin minä.

00:36:21.346 --> 00:36:28.222 align:center
Tarkkailisitko heitä ja kertoisitko
minulle, jos jollakulla on vaikeaa?

00:36:28.310 --> 00:36:31.351 align:center
Lydia-täti, jos teen niin,
teet jotain kamalaa.

00:36:31.438 --> 00:36:33.191 align:center
Enkä tee.

00:36:34.525 --> 00:36:37.320 align:center
Haluan toimia eri tavalla.

00:36:39.406 --> 00:36:44.160 align:center
Haluan puuttua ongelmiin...
varhaisessa vaiheessa.

00:36:46.537 --> 00:36:51.250 align:center
Suuremmalla... myötätunnolla.

00:36:54.920 --> 00:37:01.135 align:center
Voimme paimentaa tyttöjä yhdessä
ja pitää heidät Jumalan polulla.

00:37:11.855 --> 00:37:13.147 align:center
Kuittaan.

00:37:47.307 --> 00:37:50.100 align:center
Jumala voi koetella
ruumistamme ja sieluamme...

00:37:52.811 --> 00:37:59.568 align:center
...mutta aina Hän...
palkitsee vanhurskaimmat.

00:38:30.307 --> 00:38:33.515 align:center
- Miten voit?
- Ihan hyvin.

00:38:33.603 --> 00:38:35.730 align:center
Minä melkein kuolin.

00:38:56.833 --> 00:39:00.797 align:center
Hei. Hieno juttu.

00:39:02.506 --> 00:39:06.718 align:center
Kiva. Kiitos. Ei kun kiitos teille.

00:39:08.179 --> 00:39:12.845 align:center
Palopäällikkö
menetti siskonsa Gileadissa.

00:39:12.933 --> 00:39:17.558 align:center
Hän sulkee talon
rakennusmääräysrikkeiden takia.

00:39:17.646 --> 00:39:20.732 align:center
Serena on siis koditon.

00:39:25.988 --> 00:39:27.323 align:center
Näytä sitä asetta.

00:40:07.154 --> 00:40:08.448 align:center
Puhdistitko tämän itse?

00:40:11.491 --> 00:40:13.202 align:center
Katselin YouTube-videon.

00:40:20.208 --> 00:40:22.128 align:center
Hyvältä näyttää.

00:40:34.557 --> 00:40:37.727 align:center
En tehnyt sitä tällä kertaa.

00:40:39.228 --> 00:40:44.316 align:center
En kuitenkaan lupaa,
etten tekisi sitä ensi kerralla.

00:40:47.195 --> 00:40:49.781 align:center
Minäkään en voi luvata sitä.

00:40:57.038 --> 00:40:59.998 align:center
Meidän pitää kai vain luottaa toisiimme.

00:41:05.087 --> 00:41:10.342 align:center
- Haluatko mennä sisälle?
- En oikeastaan.

00:43:58.260 --> 00:43:59.887 align:center
Odottakaa tässä.

00:44:09.062 --> 00:44:14.564 align:center
Rouva Waterford! Ylistetty olkoon!
Tervetuloa kotiimme. Olen Alanis.

00:44:14.652 --> 00:44:16.987 align:center
Rouva Ryan Wheeler.

00:44:24.327 --> 00:44:28.995 align:center
"Jokainen hyvä anti ja
täydellinen lahja tulee ylhäältä."

00:44:29.083 --> 00:44:31.665 align:center
"Hän synnytti meidät totuuden sanalla"-

00:44:31.752 --> 00:44:36.172 align:center
-"että olisimme
hänen luomistekojensa ensi hedelmä."

00:45:24.763 --> 00:45:28.850 align:center
Suomennos: Eija Virtanen Iyuno-SDI Group

