WEBVTT

00:01.208 --> 00:03.207
Претходно...

00:03.295 --> 00:04.791
Што беше таа боја?
- Да.

00:04.879 --> 00:07.043
Што значи пурпурната?
- Не е розова.

00:07.131 --> 00:09.092
Веќе не е девојче.

00:10.009 --> 00:13.592
Пурпурната боја што ја носеше Хана.
Што значи?

00:13.679 --> 00:15.765
Значи дека е спремна. Ново училиште.

00:16.808 --> 00:18.267
Обука за идни сопруги.

00:19.185 --> 00:20.349
Сопруги?

00:20.437 --> 00:23.899
Како можам од тука
да си го чувам девојченцето?

00:24.899 --> 00:26.150
Сакам да останам тука.

00:27.069 --> 00:30.318
Мора да разбереш дека местово
не е безбедно за жени.

00:30.405 --> 00:32.110
Особено за немажени.

00:32.198 --> 00:35.994
Не верувам дека ситуацијата
ќе ми остане таква уште долго.

00:36.828 --> 00:39.957
Не е толку јака колку што мислиме.
Се плаши.

00:40.456 --> 00:43.627
Некој... помош! Не! Боже! Џанин!

00:43.960 --> 00:47.752
Мили Боже. Те молам, не казнувај ја
за да ме поучиш.

00:47.839 --> 00:51.133
Можам да ги сменам работите! Ти ветувам.

00:52.135 --> 00:56.890
Сакаме да си во Торонто. За најдобро да
ни ја претставуваш светата република.

01:00.310 --> 01:03.105
Да не си ја допрела веќе ќерка ми.

01:44.228 --> 01:46.643
Колку години има?
- Извинете?

01:46.731 --> 01:47.857
Околу 14 месеци?

01:48.483 --> 01:49.859
Колку е убава.

01:50.569 --> 01:51.612
Благодарам.

01:52.403 --> 01:53.572
Никол, така?

01:57.908 --> 02:00.032
Знам која си.
- Сакаш да одиш дома?

02:00.120 --> 02:02.621
Џун Озборн? Тоа е малата Никол.

02:05.583 --> 02:08.086
Стави ги ноџињата таму. Да одиме дома?

02:08.670 --> 02:10.129
Отсекогаш сакам девојче.

02:11.214 --> 02:13.253
Двете бремености ми беа машки.

02:13.340 --> 02:16.010
Ќе одиме дома. Спремна си да одиш дома?

02:20.766 --> 02:23.017
Толку си среќна што си била во Гилеад.

02:24.019 --> 02:28.272
Сега имаш прекрасен, скапоцен,
здрав, мал ангел.

02:29.232 --> 02:30.979
Еј. Не допирај ја ќерка ми.

02:31.067 --> 02:32.440
Божјо чедо е!
- Одбиј!

02:32.527 --> 02:34.487
Тргни се од неа, ма!

02:34.987 --> 02:37.699
Ти не ја заслужуваш, ороспијо! Курво!

02:41.453 --> 02:43.830
Што ми рече?

02:49.835 --> 02:51.629
Еби се!

02:59.970 --> 03:03.095
ПРИКАЗНАТА НА РОБИНКАТА

03:03.183 --> 03:06.014
Неплодноста зема голем физички

03:06.102 --> 03:09.355
и психолошки данок,
особено во овие времиња.

03:09.980 --> 03:12.897
Не се чудни екстремните реакции
како кај таа жена.

03:12.984 --> 03:14.940
Си имала право да се пазиш.

03:15.027 --> 03:16.274
Благодарам.

03:16.362 --> 03:19.866
Само си ја штитела Никол. Па...

03:26.080 --> 03:28.999
Малку го надминав штитењето.

03:33.629 --> 03:34.839
Колку го надмина?

03:36.425 --> 03:37.592
Само го надминав.

03:41.971 --> 03:42.931
Стана...

03:44.807 --> 03:45.767
физички.

03:50.771 --> 03:52.941
Беше ли таа... во ред?

03:55.985 --> 03:57.945
Не застанав да откријам.

03:59.072 --> 04:03.239
Знаевме дека враќањето на Серена
ќе биде предизвик за Џун...

04:03.326 --> 04:07.784
Се враќа на луѓе што и се молат.
Така? Како да е светица.

04:07.872 --> 04:09.704
Извинете. Само, извинете.

04:09.791 --> 04:14.128
Како знаеме дека...

04:15.130 --> 04:17.298
дека ти... дека таа...

04:18.007 --> 04:19.301
нема...

04:20.761 --> 04:22.262
пак да стане физичка?

04:22.970 --> 04:25.223
Да. Тоа е добро прашање.

04:26.348 --> 04:27.808
Тоа...

04:29.560 --> 04:32.605
звучи како да би било многу тешко.

04:35.192 --> 04:36.359
Да.

04:37.277 --> 04:38.570
Да.

04:45.075 --> 04:48.659
Ќе ме набљудува канадската влада,
исто како Ај-Си-Си?

04:48.747 --> 04:52.913
Не очекуваат потреба
од 24-часовен надзор.

04:53.001 --> 04:55.921
Значи одредено ниво на приватност.
Олеснително.

04:56.337 --> 04:57.588
Да.

04:58.172 --> 04:59.590
Замислувам дека е така.

05:00.091 --> 05:02.052
Серена. Последен пат...

05:04.262 --> 05:08.099
Силно настојувам да ја прифатиш
понудата за азил од Канада.

05:09.726 --> 05:12.854
Да бидеш безбедна.
Како американска граѓанка.

05:17.359 --> 05:19.607
Не сум американска граѓанка.

05:19.694 --> 05:21.530
Мојата верност е кон Бог.

05:25.407 --> 05:31.117
Тогаш сте официјално ослободена
од американскиот притвор.

05:31.205 --> 05:33.496
Ограничена сте на имоти на Гилеад

05:33.583 --> 05:36.920
во согласност со вашето немање
дипломатски статус.

05:44.469 --> 05:47.425
Благословен ден, г-ѓо Вотерфорд.
Јас сум Езра Шо.

05:47.513 --> 05:50.517
Благословен ден, г. Шо.
Убаво што ве среќавам лично.

05:51.225 --> 05:53.686
Г. Шо ќе ме испрати понатаму.

05:55.105 --> 05:57.232
Гилеад има договорено се.

05:58.275 --> 06:00.569
Добро, тогаш.
- Извинете.

06:02.070 --> 06:05.907
Со среќа со идните потфати.

06:08.617 --> 06:11.495
Не ми треба среќа. Бог е на моја страна.

06:12.204 --> 06:14.958
Тогаш, нека ве води.

06:16.250 --> 06:18.919
Но ве молам, чекорете внимателно.

06:19.546 --> 06:21.089
Не сте во Гилеад.

06:21.463 --> 06:24.092
Ова е слободна земја, г-ѓо Вотерфорд.

06:46.613 --> 06:49.988
Г-ѓа Вотерфорд е безбедна
и се движи кон Центарот.

06:50.075 --> 06:52.286
Потврдено, г. Шо. Благословено да е.

07:07.009 --> 07:10.471
Домот далеку од дома.
- Ветува на прв поглед.

07:11.348 --> 07:13.140
Ќе влеземе?
- Да.

07:27.654 --> 07:29.658
Живеалиштата се горе.

07:44.839 --> 07:47.046
Види кој конечно се појавува.

07:47.133 --> 07:51.592
Се извинувам. Бев зафатен
со внатрешни извештаи.

07:51.680 --> 07:54.015
Внатрешни извештаи за моето дете?

07:55.600 --> 07:57.352
Здраво.
- Како е таа?

07:58.227 --> 08:01.355
Ја видов. Не разговаравме.
Изгледаше добро.

08:02.107 --> 08:04.274
Многу здраво.
- Здраво?

08:04.608 --> 08:08.400
Си бил толку блиску
и не си направил ништо. Што правиш?

08:08.488 --> 08:10.569
Ги разгледуваме информациите.

08:10.657 --> 08:12.612
Можам да го изложам само тоа.

08:12.699 --> 08:14.740
Тоа е глуп одговор.

08:14.828 --> 08:18.622
Дојдов да ви дадам службено
известување од Стејт Департментот.

08:19.748 --> 08:23.211
Г-ѓа Вотерфорд веќе не е под наш надзор.

08:23.710 --> 08:26.964
Од денес е предадена на Ај-Си-Си.

08:28.550 --> 08:30.092
Си го дозволил тоа.

08:30.635 --> 08:31.802
Каде е таа?

08:32.845 --> 08:36.762
Тука. Гилеад има предвоени имоти
во Тороното.

08:36.850 --> 08:42.271
Канада го одмрзна тој имот
во обид за подобрување на односите.

08:43.772 --> 08:46.605
Технички се смета
за територија на Гилеад.

08:46.693 --> 08:49.232
Отвораат проклета амбасада?

08:49.319 --> 08:50.984
Културен центар.

08:51.071 --> 08:54.530
Серена ќе биде претставник
на нивниот начин на живот,

08:54.617 --> 08:56.743
ќе ги проповеда нивните вредности.

09:00.206 --> 09:03.664
Сликите од Серена на погребот
беа многу успешни за Гилеад.

09:03.752 --> 09:06.504
Сакаат таа да остане видлива за светот.

09:07.463 --> 09:09.381
Бремено чудо.
- Да.

09:10.466 --> 09:12.426
Губи ми се од дома.

09:13.094 --> 09:15.221
Губи ми се од дома!

09:17.807 --> 09:19.975
Таа нема позиција тука.

09:21.518 --> 09:22.896
Нема статус.

09:23.396 --> 09:26.103
Нема пасош. Нема пари на нејзино име.

09:26.191 --> 09:28.192
Не смее ни да вози.

09:28.651 --> 09:29.778
Ограничена е.

09:30.320 --> 09:31.945
Те предупредив за неа.

09:33.948 --> 09:35.866
Ти не слушаш.

09:39.829 --> 09:42.832
Боже, ти си такво разочарување.

09:45.000 --> 09:48.253
Можеби имаш нереалистични очекувања.

09:50.339 --> 09:52.841
Имајте убава вечер.
- Ќе те испратам.

09:55.802 --> 09:59.385
Ќе се јавам на градот.
Ќе откриеме каде е местото.

09:59.473 --> 10:03.057
Знам тип што е во Собранието.
Ќе ни помогне.

10:03.144 --> 10:06.017
Таа секогаш добива што сака.
- Овој пат нема.

10:06.104 --> 10:09.145
Нема да прави гилеадски срања тука!

10:09.233 --> 10:10.898
Не. До утре наутро.

10:10.985 --> 10:14.443
Ќе го с'снеме цел град на работава.

10:14.531 --> 10:15.989
Види, Џун.

10:17.492 --> 10:20.870
Џун, не грижи се. Добро?
Ќе го спречиме ова.

10:22.330 --> 10:23.705
Не сум загрижена.

12:06.808 --> 12:08.226
Тибам!

12:15.776 --> 12:16.985
Тибам!

12:19.946 --> 12:21.491
Тибам.

13:23.636 --> 13:27.802
Во ред сте, госпоѓо?
- Не можете да направите нешто?

13:27.889 --> 13:30.058
Не можам да ја спречам да вози.

13:30.851 --> 13:34.605
Но ако стапне на имотот...
- Така. Разбирам.

13:35.313 --> 13:37.729
Алармите и камерите се пуштени.

13:37.817 --> 13:39.317
Стражарот е на положба.

13:41.445 --> 13:42.988
Благодарам, Езра.

13:43.740 --> 13:45.198
Ќе ве чувам и двете.

13:45.866 --> 13:47.406
Со Неговата рака.

13:47.493 --> 13:48.618
Слава да е.

14:02.799 --> 14:04.760
Еј.
- Еј.

14:11.851 --> 14:14.394
Само што возев до нејзината зграда.

14:17.939 --> 14:19.107
Да.

14:20.525 --> 14:24.446
Возев до нејзината зграда
како ебана лудачка.

14:24.821 --> 14:26.156
Добро.

14:28.159 --> 14:29.619
Тоа е тоа?

14:37.794 --> 14:39.754
Можам да мислам само...

14:40.505 --> 14:42.294
да ја пукнам в глава.

14:42.382 --> 14:46.092
И не знам како да се спречам
да не го направам тоа.

14:53.726 --> 14:55.060
Сфаќам.

14:58.147 --> 15:01.691
Види. Во зграда е, така?
- Да.

15:02.484 --> 15:04.816
Знам дека сакаат да биде нов Гилеад.

15:04.904 --> 15:07.985
Но нема војска.
- Го знам тоа.

15:08.073 --> 15:09.780
Постојат градежни кодекси,

15:09.867 --> 15:12.115
соседи и ебен Градски совет, добро?

15:12.203 --> 15:15.331
И преку тие средства
можеме да ја затвориме.

15:15.998 --> 15:17.583
Тоа нема...

15:18.291 --> 15:19.584
Нема...

15:21.378 --> 15:22.417
Тибам.

15:22.505 --> 15:23.961
Да речеме ја пукнеш.

15:24.048 --> 15:26.545
Ја пукаш, што се случува после?

15:26.633 --> 15:29.006
Ти ја земаат Никол.

15:29.094 --> 15:33.307
Разбираш? Ќе ја изгубиме
најдобрата шанса за добивање на Хана.

15:34.057 --> 15:35.225
Тоа ќе биде.

15:35.600 --> 15:36.768
Па...

15:38.186 --> 15:39.646
ќе ми дадеш да се обидам?

15:42.942 --> 15:44.110
Да.

15:44.860 --> 15:46.070
Да, се разбира.

15:46.403 --> 15:48.281
Ќе успее, во ред?

15:58.624 --> 15:59.917
Тибам!

16:00.710 --> 16:01.668
Извини.

16:03.086 --> 16:05.209
Уште неколку, мила. Уште неколку.

16:05.297 --> 16:08.592
Вежбиве се многу важни.
- Доста.

16:15.057 --> 16:17.226
Сети се што рекол Господ.

16:18.144 --> 16:19.519
"Не плаши се.

16:19.895 --> 16:24.357
Само верувај. И таа ќе стане цела".

16:25.735 --> 16:27.986
Ќе престанеш да зборуваш за Библијата?

16:28.528 --> 16:31.444
Нозете не ми работат.
- Во ред. Во ред.

16:31.531 --> 16:33.241
Само одморај.

16:41.166 --> 16:42.919
Се разбуди Естер?

16:44.253 --> 16:45.505
Не.

16:46.796 --> 16:48.340
Така и треба.

16:49.550 --> 16:50.843
Што?

16:51.468 --> 16:53.346
Како можеш да го кажеш тоа?

16:53.971 --> 16:55.848
Девојка толку злобна

16:56.556 --> 17:01.020
што би ја убила сопствената сестра
ја заслужува Неговата одмазда.

17:02.063 --> 17:03.940
Таа е дете.

17:04.315 --> 17:06.729
Што било повредено и измачувано.

17:06.816 --> 17:09.566
Ти го кажав тоа! Те предупредив за неа!

17:09.654 --> 17:13.944
И дадов можност да живее живот
на служба и благодат.

17:14.032 --> 17:15.951
Или ќе види! Така?

17:17.035 --> 17:22.416
Живот на служба и благодат или
би ја оставила да скапе во колониите!

17:25.335 --> 17:26.628
Ти само би...

17:27.213 --> 17:29.215
и го извадила окото.

17:35.261 --> 17:36.514
Ти го дадов...

17:37.682 --> 17:39.975
образованието што ти требаше

17:41.811 --> 17:45.982
за да живееш безбеден
живот исполнет со значење.

17:48.651 --> 17:50.732
И тука си.

17:50.820 --> 17:52.863
Уште си со нас!
- Само престани.

17:53.738 --> 17:58.201
Знам што им правиш на девојчињата.
Твоите скапоцени девојчиња.

18:00.246 --> 18:01.871
Те гледам!

18:02.455 --> 18:04.417
Гледам која си всушност!

18:05.167 --> 18:07.545
Уште имам едно здраво око.

18:09.839 --> 18:12.216
И тоа ќе го земеш?

18:36.031 --> 18:37.528
Им снемало екру боја?

18:37.615 --> 18:40.114
Тоа беше најблиската нијанса.

18:40.201 --> 18:41.867
Ком. Лоренс е на линија.

18:41.954 --> 18:43.914
Одлично. Благодарам.

18:47.877 --> 18:49.754
Здраво, командир Лоренс.

18:50.171 --> 18:53.965
Па, г-ѓо Вотерфорд.
Што можам да сторам за вас?

18:55.217 --> 18:56.339
Па, одлични вести.

18:56.427 --> 19:00.343
Некои други конзулати
имаат пратено покани.

19:00.431 --> 19:05.223
Се чини дека ти, или некој
во твојата канцеларија ги одбил.

19:05.311 --> 19:06.728
Во мое име.

19:08.855 --> 19:13.110
Сите се возбудени за твојата
работа досега. Зошто...

19:13.903 --> 19:15.904
Зошто да се пренапрегаш?

19:19.783 --> 19:24.075
Се чини дека се забавиле обидите
за признавање во Јужна Америка.

19:24.163 --> 19:29.126
И политичките жени ги слушнале
само најлошите гласини од нашиот дом.

19:29.751 --> 19:34.711
Гилеад е единствена држава каде што
е зголемен бројот на живородени

19:34.799 --> 19:37.671
и верувам дека сум во единствена положба

19:37.759 --> 19:40.549
да ги посетам локалните
амбасадори на тоа.

19:40.637 --> 19:43.515
Можеби со попладневен чај.

19:46.726 --> 19:49.601
Венецуела има покажано интерес

19:49.689 --> 19:54.272
за некои од нашите поуспешни
програми за женско образование.

19:54.360 --> 19:59.031
И би можел да ни користи неформален
разговор. Со чај.

20:01.367 --> 20:02.743
Да. Прекрасна идеја.

20:04.578 --> 20:08.499
Па... сакаш да зборуваш за уште нешто?

20:09.124 --> 20:12.878
Пржени компири со кашкавал?
Бои за детската соба?

20:13.545 --> 20:18.384
Ноќни посети од одреден локален манијак?

20:21.553 --> 20:23.597
Си слушнал за мојот посетител.

20:24.014 --> 20:26.304
Да. Езра рече дека си напната.

20:26.392 --> 20:28.269
Не се плашам толку лесно.

20:28.811 --> 20:30.062
Таа само...

20:30.979 --> 20:33.273
тупа со нозете како дете.

20:33.691 --> 20:34.941
Глуми.

20:36.151 --> 20:40.531
Познато е дека тоа дете
знае да прави проблеми.

20:41.698 --> 20:42.991
Големи проблеми.

20:44.160 --> 20:48.746
Би се концентрирал на работата
и би ја избегнувал.

20:52.209 --> 20:54.336
Ќе го примам советот.

20:57.923 --> 21:01.759
Благословен ден, г-ѓо Вотерфорд.
- Благословен ден, Командире.

21:45.220 --> 21:46.638
Што се случи?

21:49.182 --> 21:50.935
Ова дојде за тебе.

22:16.460 --> 22:18.003
Исусе Христе.

22:20.339 --> 22:21.297
Џун.

22:21.674 --> 22:22.711
Џун.
- Немој.

22:22.799 --> 22:26.049
Уште можеме да го спречиме ова.
- Со градежни кодекси?

22:26.136 --> 22:27.883
И тужби?

22:27.971 --> 22:30.511
Цел свет ја поддржува Серена.

22:30.598 --> 22:33.056
Не, не е така. Ние...
- Ќе се случи тука.

22:33.143 --> 22:34.473
Не.
- Ќе го донесе тоа.

22:34.560 --> 22:37.481
Се колнам, ќе го донесе
тоа ебано срање тука.

22:37.857 --> 22:40.563
Единствен начин
да се спречи таа, а и тие,

22:40.651 --> 22:43.611
е сите да се убијат!

22:50.327 --> 22:51.829
Тибам!

22:55.957 --> 22:57.918
Го имам. Во ред.

23:04.091 --> 23:07.635
Извини, бебенце. Сега сум тука.

23:08.846 --> 23:11.055
Тука сум, миличка. Добро.

23:14.310 --> 23:16.311
Еј.
- Еј.

23:16.896 --> 23:19.231
Ја имам.
- Да.

23:20.898 --> 23:22.902
Кој е добро девојче?

23:23.609 --> 23:25.111
Ајде.

23:27.114 --> 23:29.992
Во ред е.
- Еј, бебенце.

23:31.868 --> 23:33.287
Добра си, бебе.

23:35.623 --> 23:37.041
Срање.

23:40.836 --> 23:42.504
Што правам?

23:43.838 --> 23:45.506
Што кур беше тоа?

23:46.884 --> 23:48.593
Беше многу гневна?

23:51.929 --> 23:54.679
Не кажувај ми да се смирам.
- Не ни мислев.

23:54.767 --> 23:56.263
Нема поим што прави

23:56.351 --> 23:57.974
и изгледа заборавил

23:58.062 --> 24:00.772
дека ништо од срањево не успеваше порано.

24:04.109 --> 24:06.153
Џун, во право е.

24:06.861 --> 24:08.693
Ова е град на бегалци.

24:08.781 --> 24:10.195
Преполн е.

24:10.282 --> 24:13.780
Ако некој направи проблем,
луѓе ќе одат в затвор,

24:13.868 --> 24:16.788
ќе ги преселат на друго место.

24:17.122 --> 24:20.042
Мора да играме според правилата. Добро?

24:20.751 --> 24:25.296
Не смееме да го правиме онаквото
без лоши последици за многу луѓе.

24:27.173 --> 24:31.261
Ќе играм на нејзиниот гроб со тебе
штом ја закопаат.

24:32.637 --> 24:35.891
Но не вреди да го изгубиш
семејството за неа.

24:42.648 --> 24:44.941
Што ако сум се претворила во ова?

24:50.113 --> 24:53.659
Не ме плаши да си со неа. Веќе не.

24:55.284 --> 24:57.078
А тоа значи нешто.

25:02.834 --> 25:04.669
Да.
- Добро.

25:08.339 --> 25:11.008
Ќе поседам тука некое време.

25:12.094 --> 25:13.971
Звучи добро, мамо.

25:34.742 --> 25:37.739
На Германија може да пратиме
кошница со подароци.

25:37.827 --> 25:38.996
Да, госпоѓо.

25:40.289 --> 25:42.374
Извинете, г-ѓо Вотерфорд.

25:42.957 --> 25:45.081
Лук Бенкол е надвор.

25:45.169 --> 25:46.627
Побара да ве види.

25:49.673 --> 25:51.963
Имаме време?
- Не многу.

25:52.051 --> 25:55.387
Ако смеам, госпоѓо, мислам дека
треба да го решам ова.

25:56.972 --> 25:58.057
Не.

25:59.140 --> 26:01.017
Нема потреба.

26:02.018 --> 26:05.188
Само пријателски разговор
меѓу стари познаници.

26:27.419 --> 26:29.791
Го проверивте за безбедносни ризици?

26:29.879 --> 26:33.341
Да, се разбира.
- Да го провериме пак.

26:57.699 --> 26:59.827
Благодарам. Остави не.

27:04.038 --> 27:05.331
Слава да е, госпоѓо.

27:07.500 --> 27:09.877
Зошто сте тука, г. Бенкол?

27:10.836 --> 27:12.129
Зошто сте вие тука?

27:12.881 --> 27:17.632
Тука сум да проповедам и да покажам
дека има подобар начин на живеење.

27:17.719 --> 27:19.383
Надвор има толпа луѓе

27:19.470 --> 27:23.221
што би сакале да ве видат
убиена на улица.

27:23.308 --> 27:26.727
Од тоа што го гледам, баш е спротивното.

27:33.652 --> 27:35.529
Градежни кодекси.

27:36.488 --> 27:40.571
Најдов 15 прекршоци поради кои
можат да го затворат местово.

27:40.659 --> 27:44.954
Ќе се јавам на неколку места
и за неколку дена ќе ве затворат.

27:46.080 --> 27:48.246
Дојдовте тука да ми го кажете тоа?

27:48.333 --> 27:51.086
Дека имаме проблеми со одводот?

27:52.212 --> 27:56.173
Па, дојдов и да ви кажам дека жена ми

27:57.092 --> 27:59.135
ќе ве убие.

28:00.344 --> 28:02.556
Така? И ќе и дозволам.

28:03.723 --> 28:05.099
Така ли?

28:07.935 --> 28:09.478
Па...

28:10.647 --> 28:12.733
Може да ве избркаат,

28:14.191 --> 28:15.735
може да ве убијат

28:18.238 --> 28:21.532
или само помогнете ни да ја вратиме Хана.

28:25.119 --> 28:26.830
Агнес е среќна.

28:27.873 --> 28:30.455
Има способни и љубовни родители.

28:30.542 --> 28:32.960
Како што сакал добриот Господ.

28:34.337 --> 28:37.257
Која сум јас да ја преиспитувам
Божјата волја?

28:44.138 --> 28:45.177
Ако размислам,

28:45.264 --> 28:49.393
се прашувам зошто не сте се вратиле
во Гилеад да ја спасите ќерка ви.

28:50.354 --> 28:52.772
Се разбира дека има ризици.

28:53.732 --> 28:55.858
Што жена ви ги презела

28:56.360 --> 28:58.111
и се измачила за нив.

28:58.569 --> 28:59.862
Многу пати.

29:01.697 --> 29:03.695
Но ја имаше поддршката на Ник.

29:03.783 --> 29:07.788
Сигурно ви олеснува малку
што го знаете тоа.

29:19.840 --> 29:22.468
Подалеку од моето семејство.

29:22.844 --> 29:26.889
Или следен пат кога ќе те видам,
јас ќе те убијам.

29:34.772 --> 29:38.943
Уште еден напад робинка на робинка.

29:40.570 --> 29:42.906
Овој пат нема смртни случаи.

29:44.283 --> 29:49.912
За среќа, Естер е последна
од девојчињата под... нејзино влијание.

29:51.581 --> 29:53.166
Не можеш да и го кажеш името?

29:54.041 --> 29:55.376
Џун.

29:57.461 --> 30:00.215
Следи полесно пловење.
- Подобро да е така.

30:01.174 --> 30:05.382
Гилеад ги отвора вратите, само малку.

30:05.469 --> 30:09.135
И кога светот ќе ѕирне
на нашиот систем на Робинки,

30:09.223 --> 30:13.014
да речеме дека работата
треба да тече мазно.

30:13.102 --> 30:16.023
Без... дефекти.

30:16.480 --> 30:18.315
Без напади.

30:19.275 --> 30:22.112
Без чоколади мацнати во отров.

30:24.406 --> 30:27.655
Командир Лоренс, почнав да верувам

30:27.743 --> 30:31.120
дека системот на Робинки
мора да се реформира.

30:31.620 --> 30:33.452
Нов протокол.

30:33.540 --> 30:37.669
Да спречи такви штетни инциденти
во иднината.

30:38.170 --> 30:39.796
Слушам.

30:41.131 --> 30:45.052
Робинките... би останале под моја грижа.

30:46.595 --> 30:50.260
Командирите и Сопругите
би посетувале секој месец,

30:50.347 --> 30:52.933
кога е време за Церемонијата.

30:56.395 --> 31:00.901
Мислиш да одат во Црвениот центар?

31:02.444 --> 31:07.657
Како хотел со робинки
каде што ти си домаќинката?

31:09.451 --> 31:15.453
Подобро ќе се служи на Бога, ако не ги
сместуваме робинките во домаќинства.

31:15.540 --> 31:19.582
Што пушиш?
Ниту еден Командир нема да го сака тоа.

31:19.669 --> 31:24.591
Не ги интересира брзо... влези-излези
за да направат бебе.

31:25.217 --> 31:28.632
Командиру...
- Ги сакаат девојките во нивните домови.

31:28.719 --> 31:30.551
Достапни.

31:30.639 --> 31:34.095
Кога било. За да можат
да им го осетат мирисот,

31:34.183 --> 31:36.353
или да прават што сакаат.

31:36.977 --> 31:41.066
Да свршат. Тоа се побожни мажи.
Им треба малку возбуда.

31:41.608 --> 31:43.234
Го знаеш тоа.

31:44.610 --> 31:45.861
Го знам ли?

31:47.154 --> 31:48.531
Не го знаеш?

31:50.200 --> 31:53.661
Системот на робинки нема да се смени.
Не сега.

31:55.163 --> 31:57.081
Само среди си ги девојчињата.

32:00.627 --> 32:04.714
Но не престрого. Сега не смееме
да си дозволиме да покажеме лузни.

32:15.725 --> 32:18.056
Немаше опција за природно светло?

32:18.143 --> 32:21.476
За ваша безбедност, треба
да сте подалеку од прозорецот.

32:21.564 --> 32:25.902
Мислам тука да направиме три пози,
па одиме на прозорец.

32:35.911 --> 32:38.828
Ќе паднете на колена и ќе се молите.

32:38.915 --> 32:42.710
Ќе се молите за неговата благодат
да ве избави кога Гилеад...

32:43.378 --> 32:45.964
Не знаете ништо! Не знаете...

33:05.567 --> 33:08.653
Идиоти едни! Треба да слушате!
- Оди, еби се!

33:10.697 --> 33:12.364
Што се случува?

33:16.453 --> 33:18.784
Тргни ми се, копиле!

33:18.872 --> 33:20.578
Ти треба маж да те смири.

33:20.665 --> 33:22.621
Не гледам мажи тука, па...

33:22.709 --> 33:26.042
Врати се од каде што си дошла!
- Од Америка е. Што кур?

33:26.129 --> 33:29.257
Нема Америка.
- Тогаш смири се, добро?

33:36.765 --> 33:38.386
Госпоѓо, треба да заминеме.

33:38.474 --> 33:39.513
Каде ќе одиме?

33:39.601 --> 33:41.478
Ќе видиме, но тука не е безбедно.

33:42.353 --> 33:45.731
Џун. Спушти го пиштолот.
Џун, спушти го пиштолот.

33:46.065 --> 33:47.776
Оди. Мрдај!

33:48.735 --> 33:51.317
Што правиш тука?

33:51.404 --> 33:54.778
Ајде. Треба да одиме.
- Оди. Изнеси ја од тука! Оди.

33:54.865 --> 33:56.238
Ајде.
- Оди!

33:56.326 --> 33:57.534
Ајде!

34:00.997 --> 34:02.624
Назад.

34:32.236 --> 34:34.948
Госпоѓо, најдовме безбедна локација.

34:36.573 --> 34:37.950
Каде е?

34:38.492 --> 34:42.329
Тој создава засолниште
за вистински праведните.

35:07.188 --> 35:08.607
Срање.

35:10.358 --> 35:11.567
Го имам.

35:12.736 --> 35:15.572
Бог те спасил со причина, мила.

35:17.072 --> 35:19.366
Не мислам дека Бог ми го прави ова.

35:19.826 --> 35:21.994
После се низ што си поминала,

35:22.412 --> 35:25.372
не мислиш дека има причина?

35:26.623 --> 35:28.043
Веќе не ме интересира.

35:31.628 --> 35:33.798
Ајде, сега. Пополека.

35:42.973 --> 35:44.349
Благословен ден.

35:47.395 --> 35:49.356
Требаше да те послушам.

35:52.442 --> 35:53.942
За Естер.

36:00.574 --> 36:02.035
Џанин,

36:02.826 --> 36:04.412
ми треба твојата помош.

36:06.081 --> 36:07.582
Со другите девојки.

36:11.502 --> 36:12.962
Каква помош?

36:14.464 --> 36:18.884
Ги познаваш и ги разбираш
на начин на кој јас не можам.

36:21.428 --> 36:23.306
Ќе ги пазиш ли?

36:23.972 --> 36:27.352
И ќе ми кажеш кога некоја од нив се мачи?

36:28.352 --> 36:31.309
Ако го правам тоа,
ќе им правиш нешто ужасно.

36:31.396 --> 36:32.691
Не.

36:34.525 --> 36:36.861
Сакам различно да ги правам работите.

36:39.447 --> 36:42.366
Сакам да обрнам внимание
на секој проблем...

36:42.783 --> 36:43.992
рано.

36:46.578 --> 36:48.206
Со повеќе...

36:49.039 --> 36:50.624
сочувство.

36:54.962 --> 36:57.464
Можеме заедно да ги чуваме овие девојки.

36:58.549 --> 37:00.509
И да ги чуваме на Божјиот пат.

37:11.813 --> 37:13.188
Примено.

37:47.348 --> 37:49.726
Бог може телесно и душевно
да не искушува.

37:52.811 --> 37:54.522
Но Тој секогаш

37:56.857 --> 37:58.901
ги наградува вистински праведните.

38:30.099 --> 38:31.350
Здраво, како си?

38:32.185 --> 38:35.062
Добро си?
- За малку ќе умрев.

38:56.917 --> 38:58.169
Еј.

39:00.171 --> 39:01.381
Одлично.

39:02.547 --> 39:03.879
Убаво.

39:03.967 --> 39:06.301
Благодарам. Не, не, не. Благодарам.

39:08.137 --> 39:12.554
Главниот инспектор во пожарната
ја изгубил сестра си во Гилеад.

39:12.642 --> 39:16.266
И ќе ја затвори зградата
поради градежни неправилности.

39:16.354 --> 39:19.815
Градежни кодекси. Па, Серена е бездомна.

39:25.905 --> 39:27.448
Дај да го видам пиштолот.

40:07.447 --> 40:08.905
Ти го чистеше?

40:11.784 --> 40:13.620
Гледав видео на "Јутуб".

40:20.208 --> 40:21.835
Изгледа добро.

40:34.599 --> 40:36.684
Овој пат не го направив тоа.

40:39.228 --> 40:43.441
Но не ветувам дека следен
пат нема да го направам.

40:47.111 --> 40:49.280
Ни јас не можам да ветам.

40:56.913 --> 41:00.457
Ќе мора да си веруваме еден на друг.

41:05.045 --> 41:07.089
Сакаш да влеземе?

41:08.715 --> 41:10.468
Не баш.

43:58.427 --> 44:00.303
Почекајте тука.

44:09.104 --> 44:10.481
Г-ѓо Вотерфорд.

44:11.524 --> 44:14.772
Добре дојдовте во нашиот дом.
Јас сум Аланис.

44:14.859 --> 44:17.070
Г-ѓа Рајан Вилер.

44:24.453 --> 44:26.576
Секој добар и совршен дар е озгора,

44:26.664 --> 44:29.121
се симнува од небесните светла.

44:29.208 --> 44:31.665
Тој избрал да ни даде род преку Словото

44:31.752 --> 44:35.548
за да бидеме како први плодови
од сите што ги создал.

45:27.725 --> 45:30.728
МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС
