WEBVTT

00:01.084 --> 00:03.082
Az előző részek tartalmából:

00:03.170 --> 00:05.460
- Milyen szín volt?
- Mit jelent a bíbor?

00:05.547 --> 00:08.675
Nem tudom. De nem rózsaszín.
Vagyis már nem kislány.

00:09.926 --> 00:13.468
<i>Hannah bíborba volt öltözve.
Ez mit jelent?</i>

00:13.555 --> 00:16.225
<i>Azt, hogy készen áll. Az új iskolára.</i>

00:16.683 --> 00:18.685
Ahol feleségnek tanulnak.

00:19.102 --> 00:20.186
Feleségnek?

00:20.519 --> 00:23.732
Mégis hogy tudnék
innen vigyázni a kislányomra?

00:24.775 --> 00:26.068
Itt akarok maradni.

00:26.943 --> 00:30.151
<i>Biztosan látja, hogy ez a hely
egy nőnek sem biztonságos.</i>

00:30.239 --> 00:31.986
Főleg egy férjezetlennek.

00:32.074 --> 00:35.201
Nem hinném, hogy sokáig maradok
ebben a helyzetben.

00:36.661 --> 00:40.203
Nem olyan kemény, mint amilyennek
tűnik. Meg van rémülve.

00:40.290 --> 00:43.747
- Segítsen valaki!
- Istenem, Janine!

00:43.834 --> 00:47.667
<i>Uram, kérlek, ne őt büntesd,
hogy engem megleckéztess!</i>

00:47.755 --> 00:51.009
<i>Még jóvá tehetek mindent!
Úgy is lesz! Megígérem.</i>

00:52.010 --> 00:56.806
Azt akarjuk, hogy Torontóban legyen,
és képviselje szent köztársaságunkat.

01:00.184 --> 01:03.020
Soha többé ne érj hozzá a lányomhoz!

01:44.104 --> 01:46.561
- Mennyi idős?
- Tessék?

01:46.648 --> 01:48.271
14 hónapos körüli?

01:48.358 --> 01:49.776
Elképesztő!

01:50.444 --> 01:51.486
Köszönöm.

01:52.194 --> 01:53.947
Nichole a neve, ugye?

01:57.826 --> 01:59.949
- Tudom, ki maga.
- Haza akarsz menni?

02:00.037 --> 02:02.497
June Osborn? Vagyis ő a kis Nichole.

02:05.458 --> 02:08.003
Útra fel! Mehetünk?

02:08.545 --> 02:10.380
Mindig is kislányt akartam,

02:11.088 --> 02:13.129
de mindkét gyerekem fiú lett.

02:13.216 --> 02:15.844
Most hazamegyünk. Indulhatunk?

02:20.599 --> 02:23.184
Szerencsés, hogy Gileádban lehetett!

02:23.852 --> 02:28.105
És itt van ez a gyönyörű,
drága, egészséges kis angyal.

02:29.066 --> 02:30.812
Hé! Ne érjen a lányomhoz!

02:30.900 --> 02:33.944
- Ő az Úr ajándéka!
- Hagyja! Húzzon innen a picsába!

02:34.820 --> 02:37.574
Nem érdemled meg, ribanc! Szajha!

02:41.286 --> 02:43.705
Mit mondtál?

02:49.710 --> 02:51.462
Baszd meg!

02:59.930 --> 03:03.011
A SZOLGÁLÓLÁNY MESÉJE 5. ÉVAD 4. RÉSZ

03:03.099 --> 03:05.890
A meddőség borzalmas testi

03:05.977 --> 03:09.230
és mentális megterhelést jelent,
különösen mostanság.

03:09.814 --> 03:12.729
Nem ritkák az efféle
szélsőséges reakciók.

03:12.817 --> 03:14.773
Nem árt résen lenni.

03:14.860 --> 03:16.149
Köszönöm.

03:16.237 --> 03:19.700
Csak Nichole-t védted, szóval...

03:25.913 --> 03:28.834
Védelemnél kicsit több volt.

03:33.462 --> 03:34.713
Mennyivel több?

03:36.258 --> 03:37.467
Kicsivel.

03:41.846 --> 03:43.013
Volt egy kis...

03:44.640 --> 03:46.016
tettlegesség.

03:50.604 --> 03:52.816
De nem esett baja a nőnek?

03:55.818 --> 03:57.778
Nem maradtam ott megnézni.

03:58.946 --> 04:03.114
Tudtuk, hogy Serena visszatérése
rendkívül nehéz lesz June egész...

04:03.201 --> 04:07.618
Arra jött vissza, hogy imádkoznak
érte! Mint valami kurva szentért.

04:07.706 --> 04:09.415
Elnézést!

04:11.543 --> 04:13.962
Honnan tudhatjuk, hogy...

04:14.963 --> 04:17.131
hogy te... hogy ő...

04:17.841 --> 04:19.258
hogy nem lesz...

04:20.635 --> 04:22.095
megint tettlegesség?

04:22.803 --> 04:25.055
Igen. Ez egy jó kérdés.

04:26.183 --> 04:27.684
Ez most...

04:29.060 --> 04:32.438
úgy tűnik, nagyon nehéz lesz.

04:35.024 --> 04:36.192
Igen.

04:37.109 --> 04:38.403
Igen.

04:44.950 --> 04:48.491
Úgy fog figyelni a kanadai kormány,
ahogy az idegenrendészet tette?

04:48.579 --> 04:52.291
Nem gondolják, hogy szükség lesz
folyamatos megfigyelésre.

04:52.833 --> 04:55.753
Vagyis lesz némi magánéletem.
Megnyugtató.

04:56.212 --> 04:57.422
Igen.

04:58.047 --> 04:59.424
Gondolom, hogy az.

04:59.924 --> 05:01.884
Serena, utoljára mondom...

05:04.137 --> 05:08.390
Kérem, fogadja el Kanadától
a felajánlott menekültstátuszt.

05:09.558 --> 05:12.813
Amerikai állampolgárként
nagyobb biztonságban lenne itt.

05:17.191 --> 05:19.482
Nem vagyok amerikai állampolgár.

05:19.569 --> 05:21.404
Az Úrnak tartozom hűséggel.

05:25.242 --> 05:26.613
Akkor, Mrs. Waterford,

05:26.700 --> 05:30.287
hivatalosan is felmentem
az amerikai kormány őrizete alól.

05:31.039 --> 05:35.877
Diplomata státusz híján kizárólag
gileádi felségterületen tartózkodhat.

05:44.301 --> 05:47.259
Áldott napot, Mrs. Waterford!
Ezra Shaw vagyok.

05:47.347 --> 05:51.013
Áldott napot, Mr. Shaw!
Örülök, hogy személyesen találkozunk.

05:51.101 --> 05:53.520
Mostantól Mr. Shaw lesz a kísérőm.

05:54.937 --> 05:57.107
Gileádból mindent megszerveztek.

05:58.149 --> 06:00.401
- Akkor...
- Elnézést!

06:01.902 --> 06:05.739
Sok szerencsét a... jövőbeli terveihez!

06:08.492 --> 06:11.662
Nincs szükségem szerencsére.
Az Úr mellettem áll.

06:12.121 --> 06:14.790
Nos, akkor ő vezesse az útján!

06:16.084 --> 06:18.753
De óvatosan lépkedjen!

06:19.378 --> 06:20.921
Már nem Gileádban van.

06:21.298 --> 06:23.924
Ez egy szabad ország, Mrs. Waterford!

06:46.448 --> 06:49.822
Mrs. Waterford biztonságban van.
Megyünk a központba.

06:49.910 --> 06:51.995
Vettem, Mr. Shaw! Áldassék!

07:06.800 --> 07:10.347
- Ez lesz az itteni otthona.
- Ígéretesnek tűnik.

07:11.180 --> 07:12.974
- Mehetünk?
- Igen.

07:27.489 --> 07:29.490
A lakrésze odafent van.

07:44.671 --> 07:46.920
Nicsak, ki tolta ide a képét!

07:47.007 --> 07:51.424
Elnézést kérek!
Lefoglaltak a belső jelentések.

07:51.512 --> 07:53.847
Amik a gyerekemről szónak?

07:55.475 --> 07:57.227
- Jó estét!
- Hogy van Hannah?

07:58.061 --> 08:01.189
Láttam őt, de nem beszéltem vele.
Jó színben volt.

08:01.939 --> 08:04.108
- Egészségesnek tűnt.
- Egészségesnek?

08:04.483 --> 08:07.736
Ott volt a közelében,
mégsem tett semmit. Mit művel?

08:08.320 --> 08:12.487
Átnézzük a begyűjtött információkat.
Ennél többet nem mondhatok.

08:12.574 --> 08:14.326
Kamu válasz.

08:14.660 --> 08:18.456
Azért jöttem, hogy átadjam
a Külügyminisztérium értesítését.

08:19.624 --> 08:23.043
Mrs. Waterford a továbbiakban
nem áll a felügyeletünk alatt.

08:23.545 --> 08:26.839
A mai nappal elengedtük
a Nemzetközi Bíróság őrizetéből.

08:28.383 --> 08:30.381
Maga engedte ezt.

08:30.468 --> 08:31.636
Hol van?

08:32.679 --> 08:36.594
Itt. Gileádnak van egy ingatlanja
még a háború előttről Torontóban.

08:36.682 --> 08:42.146
Kanada engedélyezte a használatát
a kapcsolatok javítása érdekében.

08:43.565 --> 08:46.437
Jogilag gileádi felségterületnek minősül.

08:46.525 --> 08:48.361
Nagykövetséget nyitnak?

08:49.194 --> 08:50.818
Kulturális központot.

08:50.905 --> 08:54.405
Serena ott fog lakni,
képviseli a gileádi életformát,

08:54.492 --> 08:56.578
népszerűsíti az értékeiket.

09:00.081 --> 09:03.539
A temetésen róla készült felvételek
jót tettek Gileádnak.

09:03.626 --> 09:06.379
Azt akarják,
hogy maradjon a világ szeme előtt.

09:07.296 --> 09:09.215
- A terhes csoda.
- Így van.

09:10.299 --> 09:12.009
Tűnjön el a házamból!

09:12.926 --> 09:15.055
Tűnjön el a házamból!

09:17.639 --> 09:19.850
Serenának itt nincs semmi hatalma.

09:21.352 --> 09:22.771
Nincsen státusza.

09:23.146 --> 09:25.977
Nincs útlevele, sem saját pénze.

09:26.064 --> 09:29.694
Még autót sem vezethet.
Korlátozottak a lehetőségei.

09:30.195 --> 09:31.820
Figyelmeztettem magát.

09:33.780 --> 09:35.700
De nem hallgatott rám.

09:39.661 --> 09:42.082
Hatalmas csalódást okozott, baszki!

09:44.833 --> 09:48.128
Talán az elvárásai
voltak életszerűtlenek.

09:50.173 --> 09:52.467
- Legyen szép estéjük!
- Kikísérem.

09:55.677 --> 09:59.218
Felhívom a városházát.
Kiderítjük, hol van ez a hely.

09:59.306 --> 10:02.889
Ismerek valakit az Alsóházban.
Ő segít nekünk.

10:02.976 --> 10:05.851
- Mindig megkapja, amit akar.
- Ezúttal nem fogja.

10:05.939 --> 10:08.979
Itt nem fogja nyomatni
a gileádi faszságokat!

10:09.067 --> 10:10.773
Nem. Holnap reggelre...

10:10.860 --> 10:14.276
én... az egész kurva város
tudni fog erről.

10:14.364 --> 10:15.864
Figyelj, June!

10:17.324 --> 10:20.745
Ne aggódj, oké? Le fogjuk állítani.

10:22.162 --> 10:23.540
Nem aggódom.

12:06.683 --> 12:08.061
Bassza meg!

12:15.985 --> 12:17.235
Bassza meg!

12:19.781 --> 12:21.324
Bassza meg!

13:23.468 --> 13:27.635
- Jól van, asszonyom?
- Tehetünk valamit?

13:27.723 --> 13:29.892
Nem tilthatom meg, hogy vezessen.

13:30.643 --> 13:34.480
- De ha bejön az épületbe...
- Igen. Értem.

13:35.147 --> 13:37.562
Bekapcsoltuk a riasztót.
A kamerák működnek.

13:37.649 --> 13:39.152
Az őr a helyén.

13:41.278 --> 13:42.822
Köszönöm, Ezra!

13:43.530 --> 13:46.451
Megvédem önöket, asszonyom.
Az ő keze által!

13:47.327 --> 13:48.493
Áldassék!

14:02.633 --> 14:04.594
- Szia.
- Szia.

14:11.683 --> 14:14.228
Elmentem az épülethez.

14:17.773 --> 14:18.982
Na igen.

14:20.400 --> 14:23.363
Odamentem,
mint valami kibaszott holdkóros.

14:24.530 --> 14:25.989
Jól van.

14:27.992 --> 14:29.493
Ennyi?

14:37.668 --> 14:42.127
Csak arra tudok gondolni,
hogy szétlövöm a kurva fejét.

14:42.215 --> 14:46.343
Nem tudom, hogy akadályozzam meg
magam abban, hogy megtegyem.

14:53.559 --> 14:54.935
Megértem.

14:58.022 --> 15:01.526
- Figyelj. Az épületben van, ugye?
- Ja.

15:02.193 --> 15:04.649
És új Gileádot akarnak csinálni belőle.

15:04.736 --> 15:07.860
- De... nincs hadseregük.
- Én is tudom.

15:07.948 --> 15:11.990
Viszont van építési szabályzat,
szomszédok és Városi Tanács, ugye?

15:12.078 --> 15:15.288
Ezek segítségével
leállíthatjuk ezt a nőt.

15:15.832 --> 15:17.417
Nem fog...

15:18.166 --> 15:19.417
Nem...

15:21.253 --> 15:24.168
- Bassza meg!
- Tegyük fel, szétlövöd a fejét.

15:24.256 --> 15:26.050
Lelövöd. Utána mi lesz?

15:26.508 --> 15:28.839
Elveszik tőled Nichole-t.

15:28.927 --> 15:33.139
Érted? És elveszítjük az esélyt,
hogy visszakapjuk Hannah-t.

15:33.890 --> 15:35.058
Ez történne.

15:35.475 --> 15:36.643
Szóval...

15:38.020 --> 15:39.939
Megengeded, hogy megpróbáljam?

15:42.817 --> 15:43.942
Igen.

15:44.734 --> 15:45.902
Igen, persze.

15:46.237 --> 15:48.113
Sikerülni fog, jó?

15:58.458 --> 15:59.792
Bassza meg!

16:00.543 --> 16:01.502
Bocsánat.

16:02.961 --> 16:05.084
Csak még néhány lépést, kedvesem!

16:05.171 --> 16:08.425
- Fontosak a gyakorlatok.
- Elég volt!

16:14.891 --> 16:17.058
Emlékezz az Úr szavaira!

16:17.976 --> 16:19.394
"Ne félj,"

16:19.729 --> 16:24.190
"csak higgy, és meggyógyul."

16:25.610 --> 16:27.820
Hagyhatnánk a bibliai szöveget?

16:28.361 --> 16:31.277
- Nem mozog a lábam!
- Jól van. Jól van.

16:31.364 --> 16:33.074
Pihenj csak!

16:41.000 --> 16:42.793
Esther magához tért már?

16:44.086 --> 16:45.337
Nem.

16:46.630 --> 16:48.173
Megérdemli.

16:49.382 --> 16:50.675
Micsoda?

16:51.301 --> 16:53.178
Hogy mondhatja ezt?

16:53.846 --> 16:55.681
Egy ilyen gonosz lány,

16:56.389 --> 17:00.895
aki megölné a saját nővérét,
megérdemli a büntetést.

17:01.895 --> 17:03.773
Ő még csak egy kislány,

17:04.190 --> 17:06.563
akit bántottak és molesztáltak!

17:06.651 --> 17:09.399
Én szóltam! Előre szóltam!

17:09.487 --> 17:13.778
Esélyt adtam neki a kegyes szolgálatra!

17:13.865 --> 17:16.536
Mert ha nem? Ez a lényeg, nem?

17:16.868 --> 17:22.248
Éljen a kegyes szolgálatnak,
vagy mehet megrohadni a Gyarmatokra!

17:25.169 --> 17:28.588
Tudom, maga legszívesebben
kikaparta volna a szemét.

17:35.095 --> 17:36.347
Megkaptad tőlem...

17:37.515 --> 17:39.850
mindazt a tudást, ami kellett ahhoz,

17:41.643 --> 17:45.856
hogy biztonságos
és hasznos életet élhess.

17:48.484 --> 17:50.193
És tessék!

17:50.736 --> 17:53.484
- Még mindig itt vagy velünk!
- Hagyja abba!

17:53.571 --> 17:58.327
Tudom, mit csinál a lányokkal,
a drága lánykáival!

18:00.121 --> 18:01.706
Látom!

18:02.331 --> 18:04.292
Látom, ki maga!

18:05.000 --> 18:07.420
Még van egy jó szemem, nem igaz?

18:09.671 --> 18:12.048
Azt is kiszúrja?

18:35.906 --> 18:37.362
Elfogyott az ekrü?

18:37.450 --> 18:39.990
Ez a legközelebbi árnyalat,
Mrs. Waterford!

18:40.077 --> 18:41.741
Lawrence parancsnok hívja.

18:41.829 --> 18:43.788
Remek. Köszönöm!

18:47.709 --> 18:49.586
Jó napot, Lawrence parancsnok!

18:50.045 --> 18:53.798
Mrs. Waterford! Mit tehetek önért?

18:55.091 --> 18:56.213
Remek híreim vannak.

18:56.301 --> 18:59.429
Más konzulátusokról is
kaptam meghívásokat.

19:00.305 --> 19:04.101
Úgy tűnik, valaki az ön irodájából
visszautasította őket

19:05.185 --> 19:06.561
az én nevemben.

19:08.689 --> 19:12.943
Mindenkit lenyűgözött
az eddigi munkájával. Miért...

19:13.736 --> 19:15.738
Miért erőlteti túl magát?

19:19.659 --> 19:23.908
Úgy fest, Dél-Amerikában
nem nagyon ismerik el az érdemeinket.

19:23.995 --> 19:28.958
A politikusfeleségek a legszörnyűbb
pletykákat hallják az otthoni életről.

19:29.627 --> 19:34.543
<i>Gileád az egyetlen ország,
ahol nő az élveszületések száma,</i>

19:34.631 --> 19:37.504
és szerintem kivételesen
jó pozícióban vagyok ahhoz,

19:37.592 --> 19:41.301
hogy erre a tényre
emlékeztessem a helyi nagyköveteket.

19:41.389 --> 19:43.349
Esetleg egy teadélutánon.

19:46.560 --> 19:49.433
Venezuela érdeklődést tanúsított

19:49.521 --> 19:54.146
a nőket célzó sikeresebb
oktatási programjaink iránt.

19:54.234 --> 19:58.863
Hasznos lehetne egy kötetlen
beszélgetés. Teázás közben.

20:01.241 --> 20:02.575
Persze. Remek ötlet!

20:04.452 --> 20:08.374
Szeretne másról is beszélgetni?

20:08.958 --> 20:12.710
A "poutine" -ről?
A gyerekszoba kifestéséről?

20:13.379 --> 20:18.216
<i>Egy bizonyos környékbeli zaklató
éjszakai látogatásáról?</i>

20:21.386 --> 20:23.429
Szóval hallott a vendégemről.

20:23.888 --> 20:26.137
Igen. Ezra azt mondta, megijedt.

20:26.225 --> 20:28.473
Nem olyan könnyű engem megfélemlíteni.

20:28.561 --> 20:29.854
Ő csak...

20:30.770 --> 20:33.022
toporzékol, mint egy gyerek.

20:33.441 --> 20:35.025
Pózolás, semmi több.

20:35.942 --> 20:40.281
De ez a gyerek sokszor rosszalkodik.

20:41.447 --> 20:42.783
Méghozzá csúnyán.

20:43.951 --> 20:48.496
Én az ön helyében a munkára
koncentrálnék, és kerülném June-t.

20:51.959 --> 20:54.127
Megfontolom a tanácsát.

20:57.673 --> 21:01.509
<i>- Áldott napot, Mrs. Waterford!
- Áldott napot, parancsnok!</i>

21:45.011 --> 21:46.388
Mi történt?

21:48.932 --> 21:50.684
Ezt neked küldték.

22:10.036 --> 22:13.040
A GILEÁDI INFORMÁCIÓS KÖZPONT
HIVATALOS MEGNYITÓJA

22:16.210 --> 22:17.795
Jóságos ég!

22:20.089 --> 22:21.047
June!

22:21.423 --> 22:22.545
- June!
- Ne!

22:22.633 --> 22:27.179
- Még meg tudjuk akadályozni.
- Építési szabályokkal? Perekkel?

22:27.720 --> 22:30.387
Serena mögött áll
az egész átkozott világ!

22:30.474 --> 22:32.638
- Ez nem igaz...
- Itt is ugyanaz lesz.

22:32.725 --> 22:37.231
- Dehogy lesz.
- Esküszöm, baszki, idehozza Gileádot.

22:37.606 --> 22:40.814
Csak úgy tudjuk megállítani őt
meg az egész bagázst,

22:40.901 --> 22:42.944
ha mindet kinyírjuk, baszki!

22:50.077 --> 22:51.579
Bassza meg!

22:55.707 --> 22:57.668
Majd én! Nincs gáz!

23:03.841 --> 23:07.427
Sajnálom, kicsikém! Itt vagyok.

23:08.636 --> 23:11.140
Itt vagyok, drágám! Semmi baj.

23:14.059 --> 23:16.061
- Hahó!
- Hahó!

23:16.687 --> 23:18.981
- Megnyugtattam.
- Jó.

23:20.648 --> 23:22.693
Ki volt jó kislány?

23:23.360 --> 23:24.902
Úgy van.

23:26.904 --> 23:29.742
- Semmi baj.
- Szia, kicsi lány!

23:31.617 --> 23:33.078
Semmi baj.

23:35.372 --> 23:36.789
A francba!

23:40.586 --> 23:42.295
Mit művelek?

23:43.588 --> 23:45.299
Mi a szar volt ezt?

23:46.634 --> 23:48.385
Felkaptad a vizet.

23:51.639 --> 23:54.469
- Ne mondd, hogy nyugodjak le!
- Nem akartam.

23:54.557 --> 23:58.016
Luke azt se tudja, mit csinál,
és mintha elfelejtette volna,

23:58.103 --> 24:00.563
hogy ez a sok szar már elsőre se jött be.

24:04.026 --> 24:05.903
Luke-nak igaza van!

24:06.946 --> 24:10.110
Ez a menekültek városa.
És túl sokan vagyunk benne.

24:10.198 --> 24:13.243
Ha bajt keverünk,
az emberek börtönbe kerülnek,

24:13.659 --> 24:15.912
vagy máshová telepítik őket.

24:17.081 --> 24:20.000
A szabályok szerint kell játszanunk.
Érted?

24:20.666 --> 24:24.880
Nem csinálhatjuk máshogy,
mert akkor sokan szarul járnának.

24:27.049 --> 24:31.136
Én is ott fogok táncolni veled
a sírján, amint rászórják a földet.

24:32.471 --> 24:35.723
De nem éri meg
elveszíteni a családodat miatta.

24:42.522 --> 24:44.775
És ha én már ez vagyok?

24:49.947 --> 24:53.533
Már nem félek rád bízni Nichole-t.
Tényleg nem.

24:55.119 --> 24:56.911
És ez nagy dolog.

25:02.710 --> 25:04.503
- Jó.
- Jól van.

25:08.173 --> 25:10.884
Itt maradok még egy kicsit.

25:11.968 --> 25:13.845
Jó ötlet, anyuka!

25:34.575 --> 25:37.574
És küldhetünk egy szép
ajándékkosarat Németországba.

25:37.661 --> 25:38.828
Igenis, asszonyom!

25:40.121 --> 25:42.206
Elnézést, Mrs. Waterford!

25:42.790 --> 25:44.292
Luke Bankole van itt.

25:45.002 --> 25:46.627
Szeretne önnel beszélni.

25:49.547 --> 25:51.795
- Van rá időnk?
- Nem sok.

25:51.883 --> 25:55.219
Mrs. Waterford, szerintem
ezt nekem kellene elintéznem!

25:56.846 --> 25:57.889
Nem.

25:58.973 --> 26:00.893
Arra semmi szükség.

26:01.894 --> 26:05.438
Ez csak egy baráti beszélgetés lesz
két régi ismerős között.

26:27.293 --> 26:29.709
Megmotozta, hátha van nála fegyver?

26:29.797 --> 26:33.049
- Természetesen!
- Azért motozza meg még egyszer.

26:57.532 --> 26:59.700
Köszönöm. Hagyjon magunkra!

27:03.914 --> 27:05.164
Áldassék, asszonyom!

27:07.334 --> 27:09.711
Miért van itt, Mr. Bankole?

27:10.671 --> 27:12.005
Maga miért van itt?

27:12.713 --> 27:17.134
Hirdetni az Úr igéjét, és megmutatni,
hogy lehet jobban is élni.

27:17.553 --> 27:19.258
Most is tömeg van odakint,

27:19.346 --> 27:22.014
akik azt akarják, hogy magát agyonlőjék.

27:23.183 --> 27:26.561
Én éppen az ellenkezőjét látom.

27:33.526 --> 27:35.403
Építési szabályzat.

27:36.321 --> 27:40.116
Tizenöt szabályszegést találtam
ezen a helyen.

27:40.533 --> 27:44.245
Csak pár telefon,
és pár napon belül zárhatnak is be.

27:45.914 --> 27:48.078
Azért jött, hogy ezt elmondja?

27:48.165 --> 27:50.919
Hogy gondok vannak a vízvezetékkel?

27:52.044 --> 27:56.465
Én... azért is jöttem,
hogy elmondjam: a feleségem

27:56.966 --> 27:58.635
meg fogja ölni magát.

28:00.177 --> 28:02.389
- Igen?
- Én pedig hagyni fogom neki.

28:03.556 --> 28:04.975
Valóban?

28:07.769 --> 28:09.312
Szóval...

28:10.480 --> 28:12.191
Vagy kidobatom innen,

28:14.067 --> 28:15.568
vagy megölik,

28:18.070 --> 28:21.408
vagy segíthet visszaszerezni Hannah-t.

28:24.952 --> 28:26.662
Agnes boldog.

28:27.705 --> 28:30.328
Szerető, jóravaló szülei vannak.

28:30.416 --> 28:32.794
Ahogy a jó Urunk kívánta.

28:34.171 --> 28:37.089
Hogy kérdőjelezhetném meg az Úr akaratát?

28:43.971 --> 28:45.011
Ha belegondolok,

28:45.098 --> 28:49.228
nem is tudom, miért nem tért vissza
Gileádba megmenteni a lányát.

28:50.186 --> 28:52.648
Persze kockázatos lett volna.

28:53.564 --> 28:57.985
A felesége vállalta is a kockázatot,
és szenvedett miatta.

28:58.403 --> 28:59.696
Sokszor.

29:01.531 --> 29:03.529
Persze Nick segített neki.

29:03.617 --> 29:07.620
Biztos nagyon...
vigasztaló volt magának ez a tudat.

29:19.674 --> 29:21.593
Hagyja békén a családomat!

29:22.678 --> 29:25.722
Különben legközelebb
én magam fogom megölni!

29:34.648 --> 29:38.819
Nos... ismét szolgálólány támadt
szolgálólányra.

29:40.404 --> 29:42.780
Ezúttal nem volt halálos áldozat.

29:44.115 --> 29:49.788
Szerencsére Esther az utolsó,
aki még... a hatása alatt állt.

29:51.414 --> 29:53.040
A nevét se tudja kimondani?

29:53.917 --> 29:55.210
June...

29:57.296 --> 30:00.089
- Nyugodtabb vizekre evezünk.
- Remélem is!

30:01.048 --> 30:05.258
Gileád kitárja az ajtaját,
bár csak résnyire.

30:05.345 --> 30:10.054
Amikor a világ bekukucskál,
hogy lássa a szolgálólány-rendszert,

30:10.142 --> 30:12.849
fontos, hogy minden rendben menjen.

30:12.936 --> 30:16.269
Nem fordulhatnak elő rendszerhibák,

30:16.356 --> 30:18.150
sem támadások,

30:19.108 --> 30:21.944
sem méregbe mártott csokoládé.

30:24.238 --> 30:27.655
Lawrence parancsnok, én úgy vélem,

30:27.743 --> 30:30.954
a szolgálólány-rendszert
meg kell reformálnunk.

30:31.455 --> 30:33.285
Új protokollra van szükség,

30:33.372 --> 30:37.502
hogy a jövőben ne fordulhasson elő
ilyen veszélyes incidens.

30:38.003 --> 30:39.670
Csupa fül vagyok.

30:41.005 --> 30:44.925
A szolgálólányok
az én felügyeletem alatt maradnának.

30:46.427 --> 30:50.094
A parancsnokok és a feleségek
minden hónapban meglátogatják őket,

30:50.182 --> 30:52.768
amikor eljön a Ceremónia ideje.

30:56.271 --> 31:00.733
Mármint a Vörös Központban?

31:02.318 --> 31:07.491
Afféle... szolgálólány-szálloda lenne,
ahol maga a recepciós?

31:09.325 --> 31:15.327
Jobban szolgálnánk az Urat,
ha a lányok nem a házaknál laknának.

31:15.414 --> 31:19.456
Mit szív maga?
Ezt egy Parancsnok se fogadná el.

31:19.543 --> 31:24.465
Ők nem egy gyors ki-be akcióra
vágynak, hogy gyereket csináljanak.

31:25.049 --> 31:28.261
- Parancsok!
- A házukban akarják tudni a lányokat.

31:28.595 --> 31:31.181
Hogy mindig rendelkezésre álljanak,

31:32.014 --> 31:36.185
érezzék az illatukat a levegőben,
és azt csináljanak, amit akarnak.

31:36.853 --> 31:40.524
Ki kell engedniük a gőzt.
Hívők, de kell nekik az izgalom.

31:41.440 --> 31:42.983
Ezt maga is tudja.

31:44.444 --> 31:45.695
Tudom?

31:47.030 --> 31:48.365
Nem tudja?

31:50.074 --> 31:54.079
A szolgálólány-rendszer nem változik.
Most biztos nem.

31:55.037 --> 31:57.165
Úgyhogy tartsa kordában a lányait!

32:00.459 --> 32:04.548
Azért ne túl szigorúan!
Most nem látszódhatnak sebek.

32:15.599 --> 32:17.889
Nem lehetne itt valami természetes fény?

32:17.977 --> 32:21.310
A biztonsága érdekében
nem mehet az ablak közelébe!

32:21.398 --> 32:24.942
Megcsinálunk itt három beállítást,
aztán jöhet az ablak.

32:35.661 --> 32:38.702
Térden állva könyörögsz majd!

32:38.789 --> 32:42.544
Könyörögsz majd az Úrhoz,
hogy kegyelmezzen, amikor Gileád...

32:43.210 --> 32:45.838
Nem tudnak semmit! Semmit!

33:05.691 --> 33:08.527
- Ostobák! Engedelmeskednetek kell!
- Baszd meg!

33:10.571 --> 33:12.197
Mi folyik odakint?

33:16.619 --> 33:20.578
- Mássz ki az arcomból, mocsok!
- Kell egy férfi, aki helyre tesz!

33:20.665 --> 33:23.998
- Én nem látok itt férfit.
- Húzz vissza oda, ahonnan jöttél!

33:24.085 --> 33:25.874
Amerikából jött! Mi bajod?

33:25.961 --> 33:28.256
- Nincs is Amerika.
- Nyugi...

33:36.680 --> 33:38.720
- El kell mennünk innen.
- Hová?

33:38.807 --> 33:40.684
Még nem tudjuk, de itt nem maradhat.

33:42.229 --> 33:45.190
June, tedd le azt a kurva pisztolyt!

33:45.899 --> 33:47.608
Tűnés!

33:48.692 --> 33:52.029
- Mi a faszt keresel te itt?
- Gyerünk, mennünk kell!

33:52.571 --> 33:54.611
Induljatok! Vidd el innen!

33:54.698 --> 33:56.070
- Indulás!
- Tűnés!

33:56.158 --> 33:57.410
Gyerünk!

34:00.830 --> 34:02.498
Maradjanak ott!

34:32.112 --> 34:34.780
Találtunk önnek egy biztonságos helyet!

34:36.407 --> 34:37.784
Hol van?

34:38.326 --> 34:41.870
Az igazaknak az Úr néha menedéket kínál.

35:07.022 --> 35:08.480
Basszus!

35:10.190 --> 35:11.443
Nem kell.

35:12.609 --> 35:15.404
Az Úr okkal mentett meg, kedvesem!

35:16.948 --> 35:19.200
Nem hiszem, hogy ezt az Úr teszi velem.

35:19.658 --> 35:21.870
Azok után, amin keresztülmentél,

35:22.244 --> 35:25.206
nem gondolod, hogy mindennek oka van?

35:26.457 --> 35:27.916
Már nem érdekel.

35:31.463 --> 35:33.632
Ne siess! Lassabban!

35:42.806 --> 35:44.225
Áldott napot, uram!

35:47.270 --> 35:49.229
Hallgatnom kellett volna rád.

35:52.316 --> 35:53.693
Esthert illetően.

36:00.450 --> 36:01.868
Janine,

36:02.701 --> 36:04.244
segítened kell nekem

36:05.913 --> 36:07.831
törődni a többi lánnyal.

36:11.336 --> 36:12.837
Hogyan segíthetnék?

36:14.296 --> 36:18.759
Te ismered őket, megérted őket,
ahogy én sohasem fogom.

36:21.262 --> 36:23.138
Figyelnél rájuk?

36:23.848 --> 36:27.184
Elmondanád nekem,
ha valamelyikük szenved?

36:28.227 --> 36:31.184
Lydia néni, ha megteszem,
csak megbünteti őket!

36:31.271 --> 36:32.523
Nem.

36:34.359 --> 36:36.693
Máshogy akarok csinálni mindent.

36:39.321 --> 36:42.241
Kezelni akarom a problémákat

36:42.617 --> 36:43.826
még időben.

36:46.453 --> 36:48.038
És több...

36:48.873 --> 36:50.500
együttérzéssel.

36:54.795 --> 36:57.339
Együtt terelhetjük a lányokat,

36:58.423 --> 37:00.343
és az Úr útján tarthatjuk őket.

37:09.393 --> 37:12.313
<i>- Várjuk őket.
- Vettem.</i>

37:47.182 --> 37:49.726
Az Úr próbára teszi
testünket és lelkünket.

37:52.686 --> 37:54.354
De mindig...

37:56.733 --> 37:58.777
megjutalmazza az igazakat.

38:29.933 --> 38:31.225
Hogy vagy?

38:32.018 --> 38:34.895
- Jól vagy?
- Majdnem belehaltam.

38:56.792 --> 38:58.001
Szia!

39:00.003 --> 39:01.214
Remek.

39:02.382 --> 39:03.754
Szép.

39:03.842 --> 39:06.134
Köszönöm. Nem, én köszönöm.

39:08.012 --> 39:12.386
A tűzoltóság főellenőrének
meghalt a húga Gileádban.

39:12.474 --> 39:16.140
Bezáratja az épületet
építkezési szabálytalanságok miatt.

39:16.228 --> 39:19.649
Építési szabályzat...
Serenának nincs hol laknia.

39:25.738 --> 39:27.323
Mutasd azt a pisztolyt!

40:07.279 --> 40:08.739
Te tisztítottad ki?

40:11.618 --> 40:13.452
Megnéztem egy YouTube-videót.

40:20.084 --> 40:21.669
Jó lett.

40:34.474 --> 40:36.975
Ezúttal nem tettem meg.

40:39.061 --> 40:43.273
De nem tudom megígérni,
hogy legközelebb sem fogom.

40:46.943 --> 40:49.113
Azt én sem tudom megígérni.

40:56.870 --> 40:59.331
Úgyhogy bíznunk kell egymásban.

41:04.921 --> 41:06.965
Be akarsz menni?

41:08.549 --> 41:10.300
Nem igazán.

43:58.301 --> 44:00.178
Kérem, várjon itt!

44:08.938 --> 44:10.356
Mrs. Waterford!

44:11.399 --> 44:14.606
Áldassék!
Isten hozta nálunk! Alanis vagyok.

44:14.694 --> 44:16.403
Mrs. Ryan Wheeler.

44:24.286 --> 44:26.618
"Minden tökéletes ajándék felülről való,

44:26.706 --> 44:28.869
a világosságok Atyjától száll alá.

44:28.957 --> 44:32.207
Az ő akarata szült minket
az igazságnak igéje által,

44:32.295 --> 44:35.506
hogy az ő teremtményeinek
valami zsengéje legyünk."

45:27.558 --> 45:31.646
Magyar szöveg: Sereg Judit
Iyuno-SDI Group
