WEBVTT

00:01.084 --> 00:02.999
Tidigare...

00:03.086 --> 00:06.127
Jag uppmanar dig
att ge Fred en ordentlig begravning.

00:06.215 --> 00:09.172
Jag fick dem att säga ja.

00:09.259 --> 00:12.174
- Hur då?
- Genom att inte vara kvinna.

00:12.261 --> 00:13.842
Vad fin du är, kära du.

00:13.930 --> 00:18.973
Tror du att jag får besöka Esther
om paret Putnam väljer henne?

00:19.061 --> 00:20.933
Jag vill inte få en tjänst.

00:21.021 --> 00:24.353
Se till att Anföraren gillar dig.
Då blir du gravid snabbare.

00:24.441 --> 00:28.566
Jag vill lära känna dig lite bättre.
Vill du ha choklad?

00:28.654 --> 00:31.276
Jag behöver er hjälp att få Hannah.

00:31.364 --> 00:35.405
- Nu igen?
- Hon behöver mig och sin pappa.

00:35.493 --> 00:39.535
<i>- Gör hon? Hon har ett jättebra hem.
- Det är inte hennes hem!</i>

00:39.623 --> 00:41.077
Jag älskar dig.

00:41.165 --> 00:44.999
Vill du inte träffa din dotter
istället för att fråga om henne?

00:45.087 --> 00:46.875
Det är bara en önskedröm.

00:46.963 --> 00:49.962
Om du spelar din roll ett tag
kan vi hjälpa varandra.

00:50.050 --> 00:52.551
Du bryr dig inte om mig.
Du utnyttjade mig.

00:53.845 --> 00:55.550
Hjälp mig, nån!

00:55.638 --> 00:57.969
Gode Gud! Janine!

00:58.057 --> 01:01.848
Du skickade ett finger till henne!
Hur hjälper det vår familj?

01:01.936 --> 01:03.396
Det ger oss inte Hannah.

01:04.565 --> 01:06.608
Jag ville visa att det var jag.

01:56.241 --> 01:58.280
Mår du bra?

01:58.367 --> 02:00.495
Vad hade hon på sig?

02:03.956 --> 02:05.917
Jag minns inte.

02:07.960 --> 02:09.338
Jag såg det.

02:10.464 --> 02:13.004
Jag ringde hjälplinjen för flyktingar.

02:13.091 --> 02:16.007
Jag kom inte fram. De blir nog nedringda.

02:16.094 --> 02:19.217
- Vad var det för färg?
- Vem fan vet?

02:19.305 --> 02:21.761
Och vad fan gjorde Mark med Serena?

02:21.849 --> 02:24.472
Hon har säkert gjort upp
med amerikanerna.

02:24.560 --> 02:26.391
Helvete!

02:26.479 --> 02:30.687
Vad hade hon på sig?
Vad fan var det för färg?

02:30.775 --> 02:33.274
Jag vet inte.
Jag har aldrig sett den förut.

02:33.362 --> 02:36.152
Plommonfärgad. Lila.

02:36.239 --> 02:39.029
- Ja, lila. Vad betyder det?
- Jag vet inte.

02:39.116 --> 02:41.865
Jag vet inte,
men det är nåt annat än rosa.

02:41.952 --> 02:44.163
Hon är ingen liten flicka längre.

02:52.756 --> 02:54.257
Fan.

02:58.679 --> 03:01.676
Nick var där. Jag kan prata med honom.

03:01.764 --> 03:06.645
Vi kan inte kontakta honom
utan Tuellos kansli.

03:08.522 --> 03:10.811
Det finns en grupp vid gränsen.

03:10.899 --> 03:14.902
Med kvinnor.
Det är inget officiellt, men...

03:16.195 --> 03:20.158
Jag har hört att de lyckats få fram
meddelanden till folk på andra sidan.

03:23.870 --> 03:25.497
Va?

03:30.084 --> 03:32.040
När fan tänkte du berätta om...

03:32.128 --> 03:35.878
Jag tänkte inte säga nåt,
för de verkar självmordsbenägna.

03:35.966 --> 03:40.633
De är traumatiserade flyktingar
som du inte ska umgås med.

03:40.721 --> 03:42.847
Det avgör inte du.

03:48.102 --> 03:52.731
Okej, jag ber om ett möte.
För Hannahs skull.

03:54.693 --> 03:57.653
Det blir bara du och jag.
Inga män är tillåtna.

04:49.121 --> 04:52.584
Lily? Det är jag som är Moira.

04:53.792 --> 04:55.874
June Osborne.

04:55.961 --> 04:58.256
Jag trodde att du var längre.

04:59.548 --> 05:01.964
Det får jag höra ofta.

05:02.052 --> 05:04.674
Vill du att jag skickar ett meddelande?

05:04.762 --> 05:08.099
Om du kan. Till en Anförare.

05:09.392 --> 05:14.893
- Okej. I Boston?
- Ja.

05:14.980 --> 05:16.941
Gillar han Jezebel's?

05:20.737 --> 05:26.571
- Nej, han... Nej.
- Det var synd.

05:26.659 --> 05:30.242
Vi har ett par tjejer
på stället i Boston.

05:30.330 --> 05:32.869
Men det finns andra sätt.

05:32.957 --> 05:37.002
Jag hann utöka vårt nätverk lite
innan Ögonen avslöjade mig.

05:39.088 --> 05:42.091
Jag är en av kvinnorna
som du bytte mot Waterford.

05:48.597 --> 05:50.766
Förlåt att jag inte gjorde det tidigare.

05:53.310 --> 05:58.019
Jag förstår inte hur du klarade
att få ut oss.

05:58.107 --> 06:00.647
Och alla barnen.

06:00.734 --> 06:02.904
Jag hade tur.

06:04.614 --> 06:08.993
Så säger kvinnor alltid
när de har gjort nåt enastående.

06:14.457 --> 06:16.084
Följ mig.

06:33.226 --> 06:38.978
- Vems vapen är det här?
- Familjen Brodericks, från D.C.

06:39.065 --> 06:43.107
Anförare Christopher Broderick.
Inte illa.

06:43.194 --> 06:45.651
Han var vänlig som tog sig tid.

06:45.739 --> 06:48.904
Det var ingen dålig uppvisning i går.

06:48.992 --> 06:54.493
Inte konstigt att ledarskapet
är tacksamt. Väldigt tacksamt.

06:54.581 --> 07:00.833
Det är en lättnad att Fred äntligen
får den respekt han förtjänar.

07:00.921 --> 07:04.711
Jag hoppas att jag inte har ställt
till det för dig på hemmaplan.

07:04.798 --> 07:07.923
De kan inte vara nöjda med dig
efter allt det här.

07:08.011 --> 07:11.551
Du fick dispens
att begrava din make i hans hemland.

07:11.638 --> 07:16.181
Hur du valde att göra det
angår inte oss. Officiellt.

07:16.268 --> 07:19.147
Du är bara här för att erbjuda beskydd.

07:20.898 --> 07:24.815
Det är vårt sätt att be om ursäkt
för det olyckliga missförståndet-

07:24.903 --> 07:29.402
-när Anförare Waterford
skulle förflyttas till häktet.

07:29.490 --> 07:33.741
Och det är naturligtvis inte så
att du samlar på dig information-

07:33.828 --> 07:36.957
-att föra vidare till amerikanerna
eller kanadensarna.

07:38.165 --> 07:40.085
Inte alls.

07:41.210 --> 07:43.959
Du borde ändå inte stanna för länge.

07:44.047 --> 07:47.171
Hotellmartorna
kommer att avlägga rapport.

07:47.258 --> 07:51.720
Oroar du dig för ditt rykte?

07:56.809 --> 08:00.104
Jag vill inte
att nån ska få fel uppfattning.

08:02.357 --> 08:03.774
Okej.

08:06.443 --> 08:08.609
Då ska jag lämna dig i fred.

08:08.697 --> 08:13.326
Jag eskorterar dig
till Anförare Lawrence senare.

09:10.340 --> 09:13.469
Man kan inte vara nog försiktig.
Vi är nära ingenmansland.

09:19.100 --> 09:22.853
Det här är Moira och June Osborne.
Båda var i Boston.

09:23.979 --> 09:26.106
June låg bakom Änglaflykten.

09:45.335 --> 09:48.291
Kom. Vi meddelar min kontakt.

09:48.378 --> 09:51.337
Vi undviker Gileads övervakning
med satellittelefoner-

09:51.424 --> 09:55.720
-men det är en långsam process.
Det kommer ta ett tag att nå fram.

10:06.564 --> 10:08.315
Vad är det här?

10:09.483 --> 10:14.029
Alla vi har lyckats få ut.
Många av dem åtminstone.

10:17.991 --> 10:19.744
Det är otroligt.

10:22.246 --> 10:24.373
Bli inte för imponerad.

10:25.583 --> 10:28.211
De här har vi förlorat under åren.

10:39.180 --> 10:43.054
- Jag beklagar.
- Jag med.

10:43.141 --> 10:46.270
Alla som jobbar för Mayday
vet vad som står på spel.

10:53.778 --> 10:57.277
- Mayday?
- Ja.

10:57.365 --> 10:59.492
Finns Mayday i Kanada?

11:00.701 --> 11:03.325
Mayday finns överallt.

11:03.413 --> 11:05.536
Hur har ni undvikit att åka fast?

11:05.623 --> 11:12.250
Vi har ingen flagga eller nåt.
Bara små utposter som den här.

11:12.337 --> 11:17.296
Ibland familjer. Vanligt folk.
Folk som försöker göra gott.

11:17.384 --> 11:20.716
- Finns ni längs hela gränsen?
- Ingen aning.

11:20.804 --> 11:22.845
Det är säkrast så, för alla.

11:22.932 --> 11:28.058
De flesta i min krets är kvar
där inne. Jag var en Marta.

11:28.146 --> 11:30.811
Vi fick ut informationen
genom det här stället.

11:30.899 --> 11:35.357
Mayday skickade vapen och sprängämnen
som vi kunde ställa till det med.

11:35.445 --> 11:42.531
Om man åkte fast och allt var kört
försökte de åtminstone få ut en.

11:42.619 --> 11:45.287
Det var mitt Mayday.

11:51.001 --> 11:53.253
Vi trodde att vi hade hittat på det.

11:56.632 --> 11:58.760
Vi trodde inte att det var på riktigt.

11:59.844 --> 12:02.805
Vi trodde att vi hittat på det
för att vi var tvungna.

12:04.431 --> 12:07.894
Då tillhörde du också Mayday.

12:11.814 --> 12:16.693
Hur som helst. Som sagt kommer det
ta ett tag att nå din Anförare.

12:21.741 --> 12:26.908
Mrs Waterford och mr Tuello.
Den dynamiska duon.

12:26.995 --> 12:31.871
- Anförare Lawrence. Välsignad kväll.
- Nu är den det. Dina vänner väntar.

12:31.958 --> 12:34.670
Du är hedersgästen.

12:36.297 --> 12:43.175
Spioner är tyvärr strängt förbjudna.
Ta inte illa upp.

12:43.263 --> 12:45.426
Nej då, inte alls.

12:45.514 --> 12:48.847
Men ni kanske hinner med
en pratstund lite senare.

12:48.935 --> 12:50.602
Vi har mycket att prata om.

12:52.981 --> 12:54.648
Visst.

13:05.159 --> 13:11.662
- Serena. Jag beklagar sorgen.
- Tack, Anförare Mackenzie.

13:11.749 --> 13:13.789
Du känner visst min fru?

13:13.876 --> 13:16.625
- Ja, lite grann.
- Trevligt att ses igen.

13:16.713 --> 13:19.086
Jag beklagar omständigheterna.

13:19.173 --> 13:22.588
Det är en tröst att ha gett honom
det avsked han förtjänar.

13:22.676 --> 13:23.969
Gud välsigne honom.

13:25.096 --> 13:28.637
Vi hade förstås föredragit
att ge Fred en rättvis rättegång.

13:28.725 --> 13:30.976
Anförare Lawrence försökte ordna det.

13:32.686 --> 13:38.316
Det var hemskt olyckligt
att ms Osborne kom emellan.

13:40.862 --> 13:45.028
- Vet ni om det?
- Hon hade aldrig klarat det ensam.

13:45.116 --> 13:48.198
Som vi förstår det
fick hon en hel del hjälp.

13:48.286 --> 13:51.784
Amerikanerna. Det är märkligt.

13:51.872 --> 13:53.953
Deras minskade status-

13:54.040 --> 13:58.083
-borde tygla deras udda förkärlek
för politiska mord.

13:58.171 --> 14:00.882
Men det är väl tradition.

14:03.551 --> 14:05.840
Rose.

14:05.927 --> 14:07.800
- Mrs Mackenzie.
- Fint att se dig.

14:07.888 --> 14:12.518
Vi missar inte chansen att träffa
Rosie, eller hennes nye make.

14:13.643 --> 14:14.936
Tack så mycket.

14:17.565 --> 14:21.063
Du känner väl redan Anföraren, Serena?

14:21.151 --> 14:23.441
Ja, Nick är en gammal vän.

14:23.528 --> 14:27.737
- Jag har inte träffat mrs Blaine.
- Säg Rose, mrs Waterford.

14:27.824 --> 14:29.990
Min man talar om er med stor respekt.

14:30.078 --> 14:35.411
Så det gör han?
Hur hittade ni två varandra?

14:35.499 --> 14:39.332
Vi träffades för några månader sen.
Nick var i D.C. i affärer.

14:39.419 --> 14:43.420
Det var kärlek vid
den tredje galan vi sågs på.

14:43.508 --> 14:47.341
- Jag tycker om att prata med Rose.
- Så fint sagt.

14:47.428 --> 14:53.472
Och vilken tur ni hade som fann nån
ni passar så bra ihop med.

14:53.559 --> 14:56.224
Jag känner mig välsignad.

14:56.312 --> 14:58.060
Till barnet.

14:58.147 --> 14:59.857
Gratulerar.

15:01.066 --> 15:04.066
Det är bara en tröja. Ursäkta knutarna.

15:04.153 --> 15:06.984
- Jag är usel på att sticka.
- Du skulle se den första.

15:07.072 --> 15:08.782
Det ska ingen behöva göra.

15:10.951 --> 15:13.036
Jag uppskattar ansträngningen.

15:16.832 --> 15:19.794
Middagen är klar. Ska vi?

17:32.384 --> 17:34.428
Gode Gud!

17:42.018 --> 17:45.309
Hon förtjänar inte det här.

17:45.397 --> 17:49.147
Du vet att hon inte förtjänar det här!

17:49.235 --> 17:55.987
Jag vet att Du är missnöjd
med mitt beteende ibland.

17:56.075 --> 17:59.366
Jag har tappat humöret.

17:59.453 --> 18:03.410
Jag har gjort val.

18:03.498 --> 18:06.205
Jag har gjort val.

18:06.292 --> 18:10.125
Jag försökte...

18:10.213 --> 18:14.175
...beskydda mina flickor.

18:15.761 --> 18:17.759
Det förstår Du väl?

18:17.847 --> 18:21.387
Snälla, straffa henne inte.

18:21.474 --> 18:24.141
Straffa henne inte
för att lära mig en läxa.

18:24.228 --> 18:29.900
Jag ska vända på det!
Jag kan vända på det. Det ska jag.

18:31.485 --> 18:33.779
Jag ska göra saker annorlunda.

18:35.280 --> 18:38.196
Jag ska göra saker annorlunda.

18:38.284 --> 18:42.455
Det lovar jag. Det lovar jag.

18:47.459 --> 18:49.002
Snälla.

18:55.592 --> 18:58.340
Jag läste några rapporter i morse.

18:58.428 --> 19:02.511
Vi får ett väldigt positivt gensvar
på begravningssändningen.

19:02.599 --> 19:05.557
En imponerande första visning.

19:05.645 --> 19:11.937
Vi borde testa
en ny exportstrategi till Europa...

19:12.025 --> 19:15.233
Det diskuterar vi på rådsmötet i morgon.

19:15.321 --> 19:19.240
Joseph,
du tråkar ut damerna med jobbprat.

19:20.993 --> 19:25.368
Jag ber om ursäkt. Om det är till nån
tröst tråkar jag ut mig själv också.

19:25.456 --> 19:30.290
När du gifter om dig kan nån styra
samtalet vid middagsbordet igen.

19:30.378 --> 19:33.460
Män är inte så skickliga på det.

19:33.547 --> 19:40.799
- Jag tänker inte gifta om mig.
- Vi får diskutera det senare också.

19:40.887 --> 19:43.974
En ensamstående man
har ingen plats inom ledarskapet.

19:49.813 --> 19:53.395
Det var så roligt
att få träffa Agnes i går.

19:53.483 --> 19:58.359
Jag är verkligen tacksam för
att er familj reste hela vägen hit.

19:58.446 --> 20:00.487
För att visa vår aktning.

20:00.574 --> 20:06.034
Och ärligt talat, för att tala om
vår gemensamma fiende.

20:06.122 --> 20:08.620
Nu när ms Osborne är i Toronto
hoppades vi-

20:08.708 --> 20:10.705
-att allt skulle lugna sig, men...

20:10.793 --> 20:16.585
- Hon kommer aldrig att ge sig.
- Nej, det verkar inte så.

20:16.673 --> 20:18.797
Hon lyckades komma åt Fred.

20:18.884 --> 20:22.217
Jag är rädd att hon
med amerikanernas hjälp-

20:22.304 --> 20:25.599
-kan nå vår familj också.

20:26.766 --> 20:31.313
Jag har kommit att ångra
mina ingripanden å hennes vägnar.

20:33.733 --> 20:35.772
Vi vill inte att Agnes ska få höra-

20:35.860 --> 20:38.858
-att nåt hemskt har hänt
hennes biologiska mamma.

20:38.946 --> 20:41.527
Vi vill inte traumatisera henne.

20:41.614 --> 20:43.321
Det är ett av Guds mysterier-

20:43.409 --> 20:46.411
-hur vår ängel kunnat komma
från den djävulska kvinnan.

20:48.330 --> 20:54.587
Nåväl. Vi hade goda avsikter
och har visat stor barmhärtighet.

20:56.338 --> 20:58.712
Men Agnes är stark.

20:58.799 --> 21:02.510
Hon kommer att förstå när hon måste det.

21:05.222 --> 21:10.269
June Osborne är en cancersvulst.
Vi måste skära bort henne.

21:23.323 --> 21:27.243
- Tack för att du hjälper till.
- Självklart.

21:28.870 --> 21:30.785
Du kan det där.

21:30.873 --> 21:35.915
Vad mer syr ni in?
Förutom kartor och sånt?

21:36.003 --> 21:40.920
Jag vet inte. Det beror på.
I den där ska det vara arsenikpulver.

21:41.008 --> 21:43.844
Vi hoppas kunna döda
en Anförare i D.C. nästa vecka.

21:44.969 --> 21:50.059
Arsenik är... ett hemskt sätt att dö på.

21:53.437 --> 21:55.146
Bra.

21:59.901 --> 22:02.025
<i>- Skjut inte!
- Släpp vapnet!</i>

22:02.112 --> 22:03.988
Skjut inte!

22:05.282 --> 22:07.404
- Rör dig inte! Släpp vapnet!
- Snälla!

22:07.492 --> 22:11.492
- Släpp vapnet!
- Gör det själv! Jag är en vän!

22:11.579 --> 22:15.038
- Var är Mike?
- Han skickade mig. Han gav mig koden.

22:15.125 --> 22:17.627
Kan du koden?
"Det låg röda rosor på bänken."

22:18.838 --> 22:20.334
Låt mig tänka en sekund.

22:20.421 --> 22:23.880
- "Det låg röda rosor på bänken!"
- "De såg ut som blodstänk."

22:23.968 --> 22:26.261
- "De såg ut som blodstänk."
- Rachel.

22:27.804 --> 22:31.267
- Gör honom inte illa. Han är min vän.
- Okej. Du är trygg nu.

22:36.021 --> 22:40.979
- Tack för allt.
- Gå i frid.

22:41.067 --> 22:44.358
Vi är så glada att du är här.
Allt är bra.

22:44.445 --> 22:46.903
Rachel, din familj letar efter dig.

22:46.991 --> 22:49.447
Okej. Tack.

22:49.535 --> 22:51.286
Du.

22:54.707 --> 22:57.293
- Ska du tillbaka dit?
- Ja.

22:58.835 --> 23:01.963
Innan nån saknar mig.
Jag har fru och barn.

23:04.299 --> 23:06.427
Jag kan inte lämna dem.

23:27.447 --> 23:30.867
- Jag kommer strax.
- Okej. Var försiktig.

23:40.501 --> 23:42.922
- Anförare Blaine.
- Hej.

23:44.172 --> 23:50.007
Jag vill berätta för June om henne själv.

23:50.094 --> 23:51.555
Om Rose.

23:54.015 --> 23:56.805
- Visst.
- Okej.

23:56.893 --> 24:01.523
Har du tänkt mer på det vi pratade om?

24:03.983 --> 24:07.196
Ja. Jag kan inte just nu.

24:09.573 --> 24:11.029
God kväll, Anföraren.

24:11.116 --> 24:14.745
- Har ni mycket att prata om?
- Nej, sir.

24:15.995 --> 24:19.786
Det är respektlöst
att låta sin fru vänta i kylan.

24:19.874 --> 24:24.754
- Ursäktar ni oss?
- Självklart.

24:28.216 --> 24:31.006
Rose far är en gammal vän till mig.

24:31.094 --> 24:35.803
Jag hoppas att hans ställning
inte gjorde henne mer attraktiv-

24:35.891 --> 24:38.893
-för en ung befälhavare
som stiger i graderna.

24:40.186 --> 24:42.602
Naturligtvis inte.

24:42.690 --> 24:46.731
Jag håller ett öga på dig.
Behandla henne väl.

24:46.819 --> 24:48.445
Ja, sir.

24:53.409 --> 24:55.119
Fan.

24:56.911 --> 25:00.160
Eleanor hade verkligen pondus.

25:00.248 --> 25:04.003
Det måste kännas tomt utan henne.

25:06.088 --> 25:07.756
Ja, det gör det.

25:10.050 --> 25:11.968
Jag tyckte alltid om henne.

25:14.263 --> 25:18.808
Jag kan inte påstå
att hon kände likadant.

25:20.269 --> 25:23.017
Kvinnor har aldrig
tyckt särskilt bra om mig.

25:23.105 --> 25:26.649
Jag förstår inte alls varför.

25:34.198 --> 25:36.326
Fred borde inte ha gjort så mot dig.

25:41.123 --> 25:43.161
Nej, det borde han inte.

25:43.249 --> 25:47.000
Han var en svag man.

25:47.087 --> 25:52.009
Han överkompenserade
för sin toxiska maskulinitet.

25:53.468 --> 25:57.847
Mina studenter älskade den termen. Förr.

25:59.892 --> 26:03.975
Jag börjar undra
om det inte är... en välsignelse-

26:04.063 --> 26:07.231
-att han missar vårt barns uppväxt.

26:09.693 --> 26:12.817
Jag älskade Fred,
men en pojke behöver en stark far-

26:12.905 --> 26:15.612
-som kan vägleda honom i livet.

26:15.699 --> 26:18.409
Min man begick så många misstag.

26:21.997 --> 26:25.417
Det går säkert bättre för dig nästa gång.

26:30.505 --> 26:32.340
Mackenzie har rätt.

26:34.091 --> 26:38.138
En ogift man i Gilead
har begränsat inflytande.

26:43.102 --> 26:49.942
Gifter man sig för att få makt
blir det inte alltid bra.

26:52.194 --> 26:54.279
Det beror på äktenskapet.

26:59.450 --> 27:00.743
Åh.

27:03.329 --> 27:07.126
Han rör sig alltid mycket
när jag har ätit.

27:09.293 --> 27:10.586
Åh.

27:16.927 --> 27:22.141
Vi ska beskydda dig, Serena.
Dig och ditt barn.

27:29.689 --> 27:31.232
Pris ske Gud.

27:54.548 --> 27:57.170
Åh, mrs Putnam.

27:57.258 --> 28:02.306
- Gud välsigne er för att ni kom.
- Jag hade väl inget val?

28:04.474 --> 28:08.932
Jag vill minnas
att det gjorde stor skillnad-

28:09.020 --> 28:14.610
-att Janine kom till sjukhuset
när Angela var dålig.

28:15.903 --> 28:19.447
- Jag antar det.
- Läkarna är inte...

28:21.408 --> 28:23.160
...särskilt optimistiska.

28:25.746 --> 28:29.120
Jag beklagar, Lydia.
Hon var en välsignelse.

28:29.208 --> 28:31.121
Det är hon fortfarande!

28:31.208 --> 28:34.587
- Hon kommer att bli frisk.
- Självklart.

28:38.800 --> 28:42.012
Vill du säga hej? Vill du säga hej?

28:52.271 --> 28:53.773
Säg hej.

29:08.996 --> 29:12.833
Angela ska få veta var hon fick
sitt vackra leende ifrån.

29:17.088 --> 29:19.800
Och sin snällhet.

29:24.972 --> 29:26.265
Vi glömmer dig aldrig.

29:36.065 --> 29:39.273
Jag skulle tacka för en trevlig kväll...

29:39.361 --> 29:43.110
- ...men det vore inte uppriktigt.
- Jag ber om ursäkt.

29:43.198 --> 29:47.073
Jag trodde att du åtminstone
skulle få vänta inomhus.

29:47.160 --> 29:51.244
Ja. Jag hade hoppats få prata lite
med Anförare Lawrence-

29:51.331 --> 29:53.954
-men det här var väntat.

29:54.041 --> 29:58.630
Män med makt kan inte låta bli
att visa alla hur mycket makt de har.

29:59.881 --> 30:02.672
Det har varit intressant att vara här.

30:02.759 --> 30:06.843
Jag har studerat det här landet
i så många år.

30:06.930 --> 30:11.893
- Är det annorlunda än du trodde?
- Inte direkt.

30:13.228 --> 30:19.401
Ytlig skönhet som gör sitt bästa
för att dölja ett enormt hyckleri.

30:21.694 --> 30:25.240
Det är synd att du inte kan se
allt vi har åstadkommit här.

30:30.912 --> 30:32.994
- God natt, Serena.
- Faktiskt så...

30:33.081 --> 30:37.127
...skulle jag vilja diskutera en sak
med dig, om du har en minut?

30:50.807 --> 30:53.894
Kan det inte vänta
tills vi kommer hem i morgon?

30:55.519 --> 30:57.272
Jag är hemma.

30:59.732 --> 31:01.025
Va?

31:02.359 --> 31:04.487
Min plats är här.

31:06.280 --> 31:12.162
Det finns så mycket jag vill uppnå.
Jag vill stanna här.

31:14.580 --> 31:19.378
Du är äntligen fri.
Vill du verkligen... kasta bort det?

31:26.842 --> 31:30.639
Jag vill tacka dig
för allt du har gjort för mig.

31:36.686 --> 31:40.397
- Det var mitt jobb.
- Men ändå.

32:06.091 --> 32:07.634
Serena...

32:09.093 --> 32:11.637
Det vore ett misstag att stanna här.

32:16.226 --> 32:19.099
Tråkigt att du känner så.

32:19.186 --> 32:23.853
Du måste inse att det här
inte är en trygg plats för kvinnor.

32:23.941 --> 32:26.147
Särskilt inte ogifta kvinnor.

32:26.235 --> 32:29.405
Jag tror inte att jag kommer
att vara ogift länge till.

32:30.990 --> 32:33.410
- Ska du gifta om dig?
- Nej, jag...

32:35.036 --> 32:37.080
Jag sörjer fortfarande.

32:41.334 --> 32:42.918
Kom in.

32:45.672 --> 32:47.211
God kväll, mrs Waterford.

32:47.299 --> 32:51.298
Ni ombeds närvara vid Rådet
i morgon klockan 11.00.

32:51.386 --> 32:54.510
- Kan jag bekräfta att ni kommer?
- Självklart.

32:54.598 --> 32:58.139
- Har Lawrence kallat till möte?
- Jag vet inte, ma'am.

32:58.226 --> 33:00.644
Ordern kom precis från Rådet.

33:01.897 --> 33:03.190
Tack.

33:14.033 --> 33:15.744
Adjö, Serena.

33:18.120 --> 33:20.081
Var försiktig.

33:31.092 --> 33:32.509
June.

33:34.930 --> 33:37.516
Ja. Tack.

33:44.980 --> 33:46.315
Nick?

33:48.400 --> 33:51.947
June. Hej.

33:54.698 --> 33:56.076
Hej.

33:57.369 --> 34:01.747
- Vad skönt att höra din röst.
- Detsamma.

34:04.209 --> 34:07.504
<i>Hannah är trygg. Jag pratade inte
med henne, men hon mår bra.</i>

34:10.632 --> 34:17.264
- Är hon med Serena?
- Nej. Inte sen begravningen.

34:18.389 --> 34:22.435
Vad betyder den lila färgen
Hannah hade på sig?

34:24.187 --> 34:25.980
Den betyder att hon är redo.

34:28.023 --> 34:29.688
Redo för vad?

34:29.776 --> 34:32.315
En ny skola.

34:32.403 --> 34:36.032
Döttrar till Överanförare
tränas till att bli Hustrur.

34:40.577 --> 34:42.079
Hustrur?

34:43.790 --> 34:45.329
Det är bara förberedelser.

34:45.417 --> 34:48.003
<i>Inget mer än så planeras,
så vitt jag vet.</i>

34:49.128 --> 34:53.629
<i>Men hon klarar sig.
Hon är tuff, precis som du.</i>

34:53.717 --> 34:58.303
<i>Och paret Mackenzie...
De älskar henne verkligen.</i>

35:00.265 --> 35:04.810
Så mycket att de skickar en 12-åring
till en Hustruskola?

35:06.771 --> 35:09.435
Ledsen att jag inte kan göra mer.

35:09.523 --> 35:11.608
Du kanske...

35:12.777 --> 35:16.651
Det är mycket begärt, men du kanske
kunde byta till hennes distrikt.

35:16.739 --> 35:19.405
Då kunde du hålla ett öga på henne.

35:19.492 --> 35:22.786
- Snälla?
- Jag önskar att jag kunde det, men...

35:28.126 --> 35:31.125
Jag har förpliktelser nu.

35:31.212 --> 35:33.006
Nya förpliktelser.

35:35.383 --> 35:36.968
Jag har en fru.

35:39.554 --> 35:42.015
Du vet hur det är här.

35:43.725 --> 35:45.100
Ja.

35:49.439 --> 35:53.358
- Vem är hon?
- Hon heter Rose.

35:55.360 --> 35:56.696
Jag har berättat om dig.

36:01.200 --> 36:04.657
- Skulle jag tycka om henne?
- Ja.

36:04.745 --> 36:07.165
Ja, det skulle du faktiskt.

36:10.542 --> 36:15.126
- Hur är det med Nichole?
- Hon är så fin och smart.

36:15.214 --> 36:18.967
Hon älskar dockan du gav henne.

36:21.805 --> 36:24.261
<i>Hör på, June. Du måste vara försiktig.</i>

36:24.349 --> 36:26.434
Mackenzie är en mäktig man.

36:27.602 --> 36:30.938
Du måste se till att du och Nichole
är trygga. Lova det.

36:33.149 --> 36:35.939
Jag lovar.

36:36.026 --> 36:39.364
Vi kommer inte att kunna prata igen
på ett tag. Förlåt.

36:42.075 --> 36:43.618
Nej, jag bara...

36:45.328 --> 36:47.205
Jag menar...

36:49.039 --> 36:50.875
Jag förstår.

36:58.133 --> 36:59.633
Du, Nick.

37:03.972 --> 37:06.516
Försök vara lycklig, okej?

38:00.110 --> 38:01.946
Vart har de flyttat henne?

38:07.868 --> 38:12.910
Hon vaknade för några timmar sen.
Hon mår lite bättre.

38:12.998 --> 38:15.083
Frisk luft gör henne gott.

38:47.574 --> 38:49.410
God morgon.

38:50.787 --> 38:53.540
Var det du som kallade till möte?

38:54.873 --> 38:57.998
- Nej.
- Jaså.

38:58.086 --> 39:00.672
Är nåt på tok?

39:03.548 --> 39:05.422
Nej.

39:05.510 --> 39:07.761
Det är nåt annorlunda med dig.

39:09.597 --> 39:16.437
Serena... förväntar du dig nåt av mig?

39:19.607 --> 39:21.693
Nej, naturligtvis inte.

39:32.954 --> 39:34.913
Förlåt, Serena.

40:09.906 --> 40:12.492
Serena. Välsignad dag.

40:14.746 --> 40:17.786
Välsignad dag, Överanförare.

40:17.874 --> 40:21.376
Vi har tänkt igenom din framtid
mycket noga.

40:26.006 --> 40:27.800
Vi har goda nyheter.

40:29.260 --> 40:32.931
Du ges en spännande möjlighet
att vara till nytta.

40:36.559 --> 40:43.479
Vi vill att du hjälper oss
att öka vårt lands inflytande.

40:43.566 --> 40:48.733
Du blir ett slags global ambassadör.

40:48.820 --> 40:52.528
Inofficiellt, förstås.

40:52.616 --> 40:55.407
Men det vore fördelaktigt
om en så kapabel-

40:55.495 --> 41:00.332
-och imponerande kvinna
talade å våra vägnar.

41:03.585 --> 41:06.835
Så ni gör ingen plats åt mig här?

41:06.923 --> 41:12.007
Jag... Vi vill att du stannar i Toronto.

41:12.095 --> 41:15.430
Där kan du bäst representera
vår heliga republik.

41:18.767 --> 41:23.309
Du är en ovanlig kvinna, Serena.

41:23.397 --> 41:28.273
Och vi har inte...

41:28.361 --> 41:31.360
...den rätta infrastrukturen...

41:31.447 --> 41:36.368
...för att ovanliga kvinnor
ska kunna bo inom våra gränser.

41:43.583 --> 41:45.669
Jag behöver personal.

41:47.254 --> 41:49.044
Självklart.

41:49.132 --> 41:51.550
Och en ansenlig budget.

41:53.051 --> 41:58.135
Och beskydd från de som vill skada mig...

41:58.223 --> 42:00.721
...och mitt barn.

42:00.809 --> 42:02.974
Absolut.

42:03.061 --> 42:08.150
Oroa dig inte. Ledarskapet är väldigt
angeläget om att det ska lyckas.

42:13.363 --> 42:14.948
Tack.

42:46.105 --> 42:48.231
De bad oss vänta.

42:49.567 --> 42:51.110
Har du ändrat dig?

43:06.583 --> 43:09.252
Vi är tillbaka där vi började.

43:16.803 --> 43:20.639
Hur ska jag kunna skydda
min lilla flicka härifrån?

43:23.017 --> 43:25.352
Hur ska jag kunna göra det?

43:27.688 --> 43:29.816
Hon är en fjärdedels Holly...

43:31.234 --> 43:33.361
...och hälften du.

43:35.320 --> 43:37.651
Hon klarar sig.

43:37.739 --> 43:39.824
Hon ska inte bli en Hustru.

43:40.951 --> 43:43.246
Det blir fan inget med det.

43:46.999 --> 43:51.625
Jag ska... Jag hämtar våra grejer.
Vi borde åka hem.

43:51.712 --> 43:54.841
- Hon klarar sig.
- Okej, tack.

44:06.394 --> 44:08.183
June?

44:08.271 --> 44:12.066
Amerikanerna eskorterar
Serena Waterford till Toronto.

44:19.365 --> 44:24.078
- Kommer hon tillbaka?
- Till en privat flygplats.

44:38.050 --> 44:41.049
De följer dig till bilen.

44:41.137 --> 44:43.890
Tillbaka till häktet, för tillfället.

45:37.651 --> 45:40.650
Ni verkar ha stöd, mrs Waterford.

45:40.738 --> 45:42.823
Guds tjänare.

45:44.532 --> 45:47.118
Vi är alla här för att sprida Hans ord.

46:04.011 --> 46:07.010
- Vad är det här?
- Jag vet inte.

46:07.098 --> 46:08.515
De flyttar inte på sig.

46:19.401 --> 46:23.860
Rör aldrig min dotter igen.

46:23.948 --> 46:28.197
- Kör.
- Rör aldrig min dotter igen!

46:28.284 --> 46:30.621
Kör! Backa, nu!

47:01.360 --> 47:05.447
Sanna Gillberg Iyuno-SDI Group
