WEBVTT

00:00:01.168 --> 00:00:03.166 align:center
Doslej...

00:00:03.253 --> 00:00:06.465 align:center
Pozivam vas,
da Freda dostojno pokopljete.

00:00:06.923 --> 00:00:08.926 align:center
Pristali so.

00:00:09.343 --> 00:00:10.380 align:center
Kako?

00:00:10.468 --> 00:00:12.174 align:center
Ker nisem ženska.

00:00:12.261 --> 00:00:13.718 align:center
Kako lepa si, draga!

00:00:13.805 --> 00:00:16.428 align:center
Teta Lydia, ali mislite,
da bom lahko obiskala Esther,

00:00:16.515 --> 00:00:18.894 align:center
če jo Putnamovi izberejo?

00:00:19.352 --> 00:00:21.016 align:center
Nočem v dom.

00:00:21.103 --> 00:00:24.395 align:center
Če boš Poveljniku všeč,
boš hitreje zanosila.

00:00:24.483 --> 00:00:26.275 align:center
Bolje bi te rad spoznal.

00:00:27.151 --> 00:00:28.524 align:center
Bi čokolado?

00:00:28.612 --> 00:00:31.031 align:center
Pomoč potrebujem. Za Hannah gre.

00:00:31.448 --> 00:00:35.573 align:center
Spet to?
- Mora biti z mano in njenim očetom.

00:00:35.661 --> 00:00:38.743 align:center
Res? Čudovit dom ima.

00:00:38.830 --> 00:00:39.869 align:center
Tisto ni njen dom!

00:00:39.957 --> 00:00:41.082 align:center
Rada te imam.

00:00:41.583 --> 00:00:44.915 align:center
Bi hčerko raje videl osebno,
namesto da sprašuješ po njej?

00:00:45.002 --> 00:00:46.129 align:center
To so sanje.

00:00:46.797 --> 00:00:49.962 align:center
Če boš igral svojo vlogo,
si lahko pomagava.

00:00:50.050 --> 00:00:52.510 align:center
Briga te zame. Izkoristila si me.

00:00:53.928 --> 00:00:57.098 align:center
Na pomoč!
- Ne! O, bog! Janine!

00:00:57.848 --> 00:01:01.890 align:center
Prst si ji poslala.
Kako bo to pomagalo naši družini?

00:01:01.978 --> 00:01:04.021 align:center
Tako ne bova dobila Hannah nazaj.

00:01:04.606 --> 00:01:06.692 align:center
Hotela sem, da ve, da sem bila jaz.

00:01:56.408 --> 00:01:57.659 align:center
Si v redu?

00:01:58.535 --> 00:01:59.911 align:center
Kaj je imela oblečeno?

00:02:02.289 --> 00:02:04.832 align:center
Ne spomnim se.

00:02:08.210 --> 00:02:09.421 align:center
Videla sem.

00:02:10.504 --> 00:02:12.920 align:center
Klic sem imela na čakanju.

00:02:13.008 --> 00:02:16.174 align:center
Nisem jih dobila,
zagotovo imajo milijon klicev.

00:02:16.261 --> 00:02:19.013 align:center
Kakšna barva je bila to?
- Kdo bi vedel?

00:02:19.430 --> 00:02:21.928 align:center
In kaj za vraga je Mark delal s Sereno?

00:02:22.016 --> 00:02:23.722 align:center
Verjetno se je dogovorila z Američani.

00:02:23.809 --> 00:02:25.354 align:center
O, zjebano!

00:02:26.604 --> 00:02:28.357 align:center
Kaj je imela oblečeno?

00:02:29.148 --> 00:02:30.854 align:center
Kakšna barva je bila to?

00:02:30.941 --> 00:02:33.316 align:center
Ne vem, takšne barve
obleke še nisem videla.

00:02:33.403 --> 00:02:36.026 align:center
Nekakšna barva slive. Vijoličasta.

00:02:36.113 --> 00:02:38.362 align:center
Ja, vijoličasta. Kaj pomeni vijoličasta?

00:02:38.450 --> 00:02:41.990 align:center
Ne vem.
- Ne vem. Ni pa bila rožnata.

00:02:42.078 --> 00:02:44.289 align:center
Ni več majhna punčka.

00:02:52.923 --> 00:02:54.340 align:center
Jebenti.

00:02:58.845 --> 00:03:00.180 align:center
Nick je bil tam.

00:03:00.846 --> 00:03:02.427 align:center
Z njim lahko govorim.
Govoriti moram z njim.

00:03:02.515 --> 00:03:06.019 align:center
Brez Tuellove pomoči
ne moremo v stik z njim.

00:03:08.604 --> 00:03:10.689 align:center
Na meji je skupina.

00:03:11.525 --> 00:03:12.859 align:center
Ženske.

00:03:13.193 --> 00:03:15.237 align:center
Ne uradno, ampak...

00:03:16.321 --> 00:03:20.825 align:center
Baje lahko kontaktirajo ljudi znotraj.

00:03:23.994 --> 00:03:25.329 align:center
Kaj?

00:03:30.209 --> 00:03:32.040 align:center
Kdaj si mi nameravala povedati...

00:03:32.128 --> 00:03:36.252 align:center
Nisem ti hotela povedati.
Skoraj samomorilske so.

00:03:36.340 --> 00:03:38.381 align:center
So skupina pofukanih
travmatiziranih begunk

00:03:38.468 --> 00:03:40.466 align:center
in so zadnje, s katerimi
bi se morala zdaj družiti.

00:03:40.554 --> 00:03:43.098 align:center
O tem ne boš odločala.

00:03:48.269 --> 00:03:50.354 align:center
Prav, prosila jih bom za srečanje.

00:03:51.273 --> 00:03:52.731 align:center
Za Hannah.

00:03:54.860 --> 00:03:57.404 align:center
Ampak samo midve, brez moških.

00:04:10.083 --> 00:04:13.920 align:center
DEKLINA ZGODBA

00:04:49.331 --> 00:04:52.000 align:center
Lily? Jaz sem Moira.

00:04:53.835 --> 00:04:55.587 align:center
June Osborne.

00:04:56.003 --> 00:04:57.963 align:center
Mislila sem, da si višja.

00:04:59.673 --> 00:05:01.300 align:center
To pogosto slišim.

00:05:02.302 --> 00:05:04.262 align:center
Torej želiš, da dostavim sporočilo?

00:05:04.803 --> 00:05:07.681 align:center
Če lahko. Poveljniku.

00:05:09.558 --> 00:05:10.852 align:center
Prav.

00:05:12.020 --> 00:05:13.855 align:center
V Boston?
- Ja.

00:05:15.105 --> 00:05:17.234 align:center
Ali zahaja v bordele?

00:05:20.903 --> 00:05:22.863 align:center
Ne, je...

00:05:23.656 --> 00:05:24.698 align:center
Ne.

00:05:25.325 --> 00:05:29.621 align:center
Škoda. V bostonskem imamo par punc.

00:05:30.455 --> 00:05:32.290 align:center
Ampak to ni edini način.

00:05:33.040 --> 00:05:36.669 align:center
Preden so me dobile Oči,
sem si razširila mrežo.

00:05:39.256 --> 00:05:42.216 align:center
Sem ena žensk, ki si jih
zamenjala za Waterforda.

00:05:48.640 --> 00:05:50.683 align:center
Oprosti, da tega nisem naredila prej.

00:05:53.478 --> 00:05:55.771 align:center
Ne vem, kako ti je uspelo.

00:05:56.147 --> 00:05:57.649 align:center
Da si nas spravila ven.

00:05:58.275 --> 00:05:59.901 align:center
In vse tiste otroke.

00:06:01.361 --> 00:06:03.029 align:center
Srečo sem imela.

00:06:04.780 --> 00:06:08.867 align:center
Ženske to vedno rečejo,
ko naredijo nekaj izjemnega.

00:06:14.623 --> 00:06:16.166 align:center
Za mano.

00:06:33.852 --> 00:06:35.853 align:center
Čigav grb je to?

00:06:36.479 --> 00:06:38.315 align:center
Broderickov, iz Washingtona.

00:06:39.189 --> 00:06:42.568 align:center
Poveljnik Christopher Broderick. Fino.

00:06:43.277 --> 00:06:45.733 align:center
Lepo od njega, da si je vzel čas.

00:06:45.821 --> 00:06:49.070 align:center
Včeraj si priredila pravi šov.

00:06:49.158 --> 00:06:51.578 align:center
Nobeno presenečenje,
da so vodilni hvaležni.

00:06:52.245 --> 00:06:53.787 align:center
Zelo hvaležni.

00:06:54.915 --> 00:06:59.920 align:center
Odleglo mi je, da so Fredu
končno izkazali spoštovanje.

00:07:01.046 --> 00:07:04.920 align:center
Upam, da nisi zaradi
tega v prevelikih težavah.

00:07:05.008 --> 00:07:08.007 align:center
Zagotovo niso veseli zaradi tega.

00:07:08.094 --> 00:07:11.719 align:center
Dobila si dovoljenje, da moža
pokoplješ v njegovi domovini.

00:07:11.806 --> 00:07:16.181 align:center
Uradno nas ne zanima, kako si to dosegla.

00:07:16.268 --> 00:07:18.688 align:center
Samo za zaščito ste tukaj.

00:07:20.939 --> 00:07:24.981 align:center
To je opravičilo za
nesrečno slabo komunikacijo

00:07:25.069 --> 00:07:28.615 align:center
pri transferju polkovnika
Waterforda v pripor.

00:07:30.241 --> 00:07:33.741 align:center
In zagotovo ne zbirate informacij,

00:07:33.828 --> 00:07:36.914 align:center
ki bi jih posredovali
Američanom ali Kanadčanom.

00:07:38.333 --> 00:07:39.583 align:center
Nikakor.

00:07:41.293 --> 00:07:44.168 align:center
Kljub temu ni potrebe,
da ostanete predolgo.

00:07:44.255 --> 00:07:47.296 align:center
Marthe se bodo vrnile.

00:07:47.384 --> 00:07:50.887 align:center
Vas skrbi lasten ugled?

00:07:56.934 --> 00:08:00.230 align:center
Nočem, da bi kdo kaj narobe razumel.

00:08:02.565 --> 00:08:04.108 align:center
Seveda.

00:08:06.568 --> 00:08:08.445 align:center
Torej grem.

00:08:09.363 --> 00:08:12.993 align:center
Vrnil se bom, da vas
pospremim k poveljniku Lawrenceu.

00:09:10.759 --> 00:09:14.132 align:center
Previdne moramo biti.
Blizu nikogaršnje zemlje smo.

00:09:14.219 --> 00:09:16.931 align:center
Hej, pridi!

00:09:19.267 --> 00:09:22.978 align:center
To sta Moira in June Osborne.
Obe sta bili v Bostonu.

00:09:24.064 --> 00:09:26.231 align:center
June je organizirala let angelov.

00:09:45.542 --> 00:09:48.583 align:center
Pridita. Stiku bomo poslale sporočilo.

00:09:48.670 --> 00:09:51.253 align:center
S satelitskimi telefoni lahko
zaobidemo Gileadov sistem,

00:09:51.341 --> 00:09:52.921 align:center
ampak dolgo traja.

00:09:53.009 --> 00:09:56.220 align:center
Nekaj časa bo trajalo,
da sporočilo pride do tvojega človeka.

00:10:06.772 --> 00:10:08.024 align:center
Kaj je to?

00:10:09.567 --> 00:10:13.988 align:center
Vsi, ki smo jih spravili ven.
Oziroma večina.

00:10:18.200 --> 00:10:19.952 align:center
To je neverjetno.

00:10:22.371 --> 00:10:24.541 align:center
Ne bodi tako navdušena.

00:10:25.583 --> 00:10:28.461 align:center
Te smo izgubili.

00:10:39.264 --> 00:10:40.806 align:center
Žal mi je.

00:10:41.181 --> 00:10:42.809 align:center
Meni tudi.

00:10:43.476 --> 00:10:46.770 align:center
Ampak vsak, ki dela
za Mayday ve, za kaj gre.

00:10:53.944 --> 00:10:56.614 align:center
Mayday?
- Mayday.

00:10:57.698 --> 00:10:59.617 align:center
Mayday je v Kanadi?

00:11:00.742 --> 00:11:02.865 align:center
Mayday je povsod.

00:11:02.953 --> 00:11:05.331 align:center
Kako vas niso ujeli?

00:11:05.664 --> 00:11:09.039 align:center
Nimamo baze.

00:11:09.127 --> 00:11:12.292 align:center
Samo postojanke. Majhne, kot je ta.

00:11:12.380 --> 00:11:14.757 align:center
Včasih družine. Navadni ljudje.

00:11:15.258 --> 00:11:17.338 align:center
Ljudje, ki hočejo narediti nekaj dobrega.

00:11:17.426 --> 00:11:20.591 align:center
So vse vzdolž mene?
- Ne vem.

00:11:20.679 --> 00:11:22.889 align:center
Tako je varneje za vse.

00:11:23.600 --> 00:11:26.305 align:center
Večina mojih je še vedno notri.

00:11:26.393 --> 00:11:27.896 align:center
Martha sem bila.

00:11:28.271 --> 00:11:30.768 align:center
Informacije smo ven
spravljale skozi ta kraj.

00:11:30.856 --> 00:11:35.152 align:center
Mayday je pošiljal orožje,
eksploziv, ostale stvari.

00:11:35.987 --> 00:11:39.240 align:center
In če so te ujeli in si bil v dreku,

00:11:39.657 --> 00:11:42.951 align:center
so se vsaj potrudili, da te spravijo ven.

00:11:43.411 --> 00:11:44.786 align:center
To je bil moj Mayday.

00:11:51.127 --> 00:11:53.378 align:center
Mislili sva,
da sva se ga midve izmislili.

00:11:56.799 --> 00:11:59.009 align:center
Da ni resničen.

00:12:00.135 --> 00:12:02.763 align:center
Da sva si ga izmislili,
ker sva si ga morali.

00:12:04.598 --> 00:12:07.309 align:center
Torej sta bili tudi vidve Mayday.

00:12:11.855 --> 00:12:16.860 align:center
Kot sem rekla, malo bo trajalo,
da sporočilo pride do Poveljnika.

00:12:21.948 --> 00:12:26.370 align:center
Ga. Waterford, g. Tuello.
Dinamični dvojec.

00:12:27.162 --> 00:12:29.373 align:center
Polkovnik Lawrence, blagoslovljen večer.

00:12:30.166 --> 00:12:34.128 align:center
Zdaj je. Vaši prijatelji čakajo
na častno gostjo.

00:12:36.380 --> 00:12:42.886 align:center
Vohuni striktno nimajo vstopa.
Brez zamere.

00:12:44.264 --> 00:12:48.930 align:center
Nikakor. Ampak morda boste
kasneje našli čas za pogovor.

00:12:49.017 --> 00:12:51.144 align:center
Veliko tem morava obdelati.

00:12:53.188 --> 00:12:54.398 align:center
Dobro.

00:13:05.450 --> 00:13:06.785 align:center
Serena.

00:13:08.036 --> 00:13:11.911 align:center
Moje sožalje.
- Hvala, Polkovnik Mackenzie.

00:13:11.998 --> 00:13:15.248 align:center
Mojo ženo poznate?
- Ja, bežno.

00:13:15.335 --> 00:13:19.253 align:center
Lepo vas je spet videti.
Škoda, da v teh okoliščinah.

00:13:19.340 --> 00:13:22.631 align:center
Lepo je bilo, da smo se
na tak način poslovili od njega.

00:13:22.719 --> 00:13:24.469 align:center
Hvala Mu.

00:13:25.179 --> 00:13:28.719 align:center
Seveda bi mu raje pošteno sodili,

00:13:28.807 --> 00:13:31.728 align:center
kot je skušal urediti Polkovnik Lawrence.

00:13:32.811 --> 00:13:38.359 align:center
Zelo nesrečno je, da se je
uspela ga. Osborne vmešati.

00:13:41.027 --> 00:13:44.365 align:center
To veste?
- Sama tega ni mogla narediti.

00:13:45.241 --> 00:13:48.661 align:center
Kot razumemo, je imela kar precej pomoči.

00:13:49.037 --> 00:13:51.827 align:center
Američani. Nenavadno.

00:13:51.914 --> 00:13:56.038 align:center
Pričakoval bi, da bo njihov zmanjšan
status omejil nenavadno naklonjenost

00:13:56.126 --> 00:14:00.464 align:center
k političnim atentatom.
Ampak očitno je to tradicija.

00:14:03.384 --> 00:14:06.382 align:center
Rose!
- Ga. Mackenzie!

00:14:06.470 --> 00:14:08.385 align:center
Tako lepo te je videti!
- Dolgo časa je minilo.

00:14:08.473 --> 00:14:10.345 align:center
Ne bi hotel zamuditi Rosie

00:14:10.433 --> 00:14:13.186 align:center
ali spoznati njenega novega moža.

00:14:13.936 --> 00:14:15.772 align:center
Hvala, da ste me vključili.

00:14:17.773 --> 00:14:20.813 align:center
Polkovnika poznate, Serena?

00:14:20.901 --> 00:14:22.861 align:center
Ja, Nick je star prijatelj.

00:14:23.613 --> 00:14:25.694 align:center
Nisem še spoznala ge. Blaine.

00:14:25.782 --> 00:14:27.905 align:center
Rose, prosim, ga. Waterford.

00:14:27.992 --> 00:14:30.448 align:center
Moj mož o vas
govori z največjim spoštovanjem.

00:14:30.535 --> 00:14:32.117 align:center
Res?

00:14:32.205 --> 00:14:35.245 align:center
Kako sta se našla?

00:14:35.333 --> 00:14:39.416 align:center
Pred nekaj meseci.
Nick je bil poslovno v D. C.-ju.

00:14:39.504 --> 00:14:43.086 align:center
Bila je ljubezen ob tretji skupni gali.

00:14:43.174 --> 00:14:45.212 align:center
Z Rose sem se
vedno z veseljem pogovarjal.

00:14:45.300 --> 00:14:47.303 align:center
Kako lepe besede.

00:14:48.178 --> 00:14:52.849 align:center
Kako lepo, da sta se našla.

00:14:53.684 --> 00:14:55.435 align:center
Blagoslovljen sem.

00:14:56.478 --> 00:14:59.356 align:center
Za otroka. Čestitke.

00:15:01.109 --> 00:15:04.066 align:center
Samo puloverček je.
Upam, da vas bunkice ne bodo motile.

00:15:04.153 --> 00:15:05.859 align:center
Slabo pletem.

00:15:05.947 --> 00:15:08.825 align:center
Morala bi videti prvega.
- Nihče ga ne bi smel videti.

00:15:10.493 --> 00:15:12.578 align:center
Hvala za trud.

00:15:16.666 --> 00:15:19.377 align:center
Večerja! Gremo?

00:17:32.509 --> 00:17:34.344 align:center
Ljubi Bog!

00:17:41.226 --> 00:17:44.145 align:center
Tega si ne zasluži.

00:17:45.689 --> 00:17:48.316 align:center
Veš, da si tega ne zasluži!

00:17:49.317 --> 00:17:53.488 align:center
Vem, da si... Včasih nezadovoljen

00:17:54.740 --> 00:17:58.619 align:center
z mojim obnašanjem.
Izgubila sem potrpljenje.

00:17:59.536 --> 00:18:03.410 align:center
Sprejemala sem odločitve.

00:18:03.498 --> 00:18:05.710 align:center
Sprejemala sem odločitve.

00:18:06.502 --> 00:18:09.170 align:center
Poskušala sem

00:18:10.255 --> 00:18:13.467 align:center
zavarovati svoje punce.

00:18:15.927 --> 00:18:17.972 align:center
To zagotovo razumeš.

00:18:18.555 --> 00:18:21.224 align:center
Prosim, ne kaznuj je.

00:18:21.601 --> 00:18:24.099 align:center
Ne kaznuj je, da bi dal meni lekcijo.

00:18:24.186 --> 00:18:26.851 align:center
Spreobrnila se bom!

00:18:26.938 --> 00:18:29.521 align:center
Lahko se spreobrnem. Bom se.

00:18:29.609 --> 00:18:33.070 align:center
Stvari bom delala drugače.

00:18:35.364 --> 00:18:37.408 align:center
Stvari bom delala drugače.

00:18:38.451 --> 00:18:39.869 align:center
Obljubim Ti.

00:18:40.828 --> 00:18:42.371 align:center
Obljubim Ti.

00:18:47.585 --> 00:18:48.878 align:center
Prosim.

00:18:56.177 --> 00:18:58.466 align:center
Zjutraj sem bral poročila.

00:18:58.554 --> 00:19:02.137 align:center
Zelo pozitivni odzivi na prenos pogreba.

00:19:02.224 --> 00:19:05.018 align:center
Zelo impresivni prvi vtisi.

00:19:05.853 --> 00:19:08.559 align:center
Premisliti bi morali,
da javnost povprašamo

00:19:08.646 --> 00:19:11.813 align:center
o novi izvozni strategiji,
morda v Evropo...

00:19:11.901 --> 00:19:15.357 align:center
O vsem tem se bomo
jutri pogovarjali na sestanku.

00:19:15.445 --> 00:19:19.240 align:center
Joseph, dame dolgočasiva
s službenim pogovorom.

00:19:21.117 --> 00:19:24.705 align:center
Opravičujem se. V uteho,
tudi sebe dolgočasim.

00:19:25.789 --> 00:19:30.456 align:center
Ko se znova poročiš, bo nekdo
upravljal pogovor za mizo.

00:19:30.543 --> 00:19:32.922 align:center
Moški tega ne znajo.

00:19:34.172 --> 00:19:36.800 align:center
Ne načrtujem druge poroke.

00:19:37.968 --> 00:19:40.262 align:center
Tudi o tem se bova pogovorila kasneje.

00:19:40.678 --> 00:19:43.432 align:center
Samski moški ne more
imeti vodstvene funkcije.

00:19:49.939 --> 00:19:52.899 align:center
Včeraj je bilo lepo videti Agnes.

00:19:53.526 --> 00:19:58.154 align:center
Hvaležna sem, da je tvoja družina prišla.

00:19:58.655 --> 00:20:00.361 align:center
Pokloniti smo se prišli.

00:20:00.448 --> 00:20:04.911 align:center
In po pravici, pogovoriti se
o skupni sovražnici.

00:20:06.580 --> 00:20:08.578 align:center
Upali smo, da se bodo zadeve umirile,

00:20:08.666 --> 00:20:10.788 align:center
ko je šla ga. Osborne v Toronto.

00:20:10.875 --> 00:20:12.752 align:center
Nikoli ne bo odnehala.

00:20:13.379 --> 00:20:15.839 align:center
Ne, očitno res ne.

00:20:17.007 --> 00:20:18.838 align:center
Uspela je priti do Freda

00:20:18.926 --> 00:20:22.425 align:center
in bojim se, da bi lahko
s pomočjo Američanov

00:20:22.513 --> 00:20:25.683 align:center
stegnila lovke tudi do moje družine.

00:20:26.766 --> 00:20:30.646 align:center
Obžalujem svoja posredovanja v njen prid.

00:20:33.941 --> 00:20:36.647 align:center
Nočeva, da bi Agnes izvedela,
da se je nekaj groznega

00:20:36.734 --> 00:20:39.024 align:center
zgodilo njeni biološki mami.

00:20:39.112 --> 00:20:41.282 align:center
Da bi imela te travme.

00:20:41.948 --> 00:20:42.988 align:center
Ena velikih Božjih skrivnosti je,

00:20:43.075 --> 00:20:46.704 align:center
kako je najin angelček
prišel iz te hudičevke.

00:20:48.372 --> 00:20:51.667 align:center
Čustva so naju vodila

00:20:52.001 --> 00:20:54.628 align:center
v vsem usmiljenju, ki sva ji ga izkazala.

00:20:56.464 --> 00:20:58.424 align:center
Ampak Agnes je močna

00:20:58.882 --> 00:21:02.218 align:center
in razumela bo, ko bo čas za to.

00:21:05.388 --> 00:21:07.432 align:center
June Osborne je rak rana.

00:21:08.184 --> 00:21:10.351 align:center
Izrezati jo moramo.

00:21:23.406 --> 00:21:25.075 align:center
Hvala za pomoč.

00:21:25.742 --> 00:21:27.161 align:center
Ni za kaj.

00:21:29.120 --> 00:21:30.622 align:center
Lepo.

00:21:30.955 --> 00:21:34.792 align:center
Kaj še šivate, razen
zemljevidov in podobnega?

00:21:36.169 --> 00:21:40.840 align:center
Odvisno. Tvoj bo dobil arzenik v prahu.

00:21:41.300 --> 00:21:44.428 align:center
Upamo, da bomo naslednji teden
umorile Poveljnika v D. C.-ju.

00:21:45.053 --> 00:21:48.640 align:center
Arzenik povzroči grozno smrt.

00:21:53.895 --> 00:21:55.272 align:center
Dobro.

00:22:00.109 --> 00:22:02.357 align:center
Ne streljaj, jebenti!
- Odvrzi puško!

00:22:02.445 --> 00:22:03.780 align:center
Ne streljaj!

00:22:05.073 --> 00:22:07.280 align:center
Ne premikaj se! Odvrzi puško!

00:22:07.368 --> 00:22:08.447 align:center
Prosim!
- Odvrzi orožje!

00:22:08.534 --> 00:22:11.451 align:center
Ti odvrzi svoje orožje!
Prijatelj sem! Prijatelj!

00:22:11.539 --> 00:22:12.576 align:center
Kje je Mike?

00:22:12.664 --> 00:22:14.703 align:center
Ni mogel priti, mene je poslal.
Povedal mi je šifro.

00:22:14.791 --> 00:22:18.625 align:center
Če poznaš šifro, "na klopci
so škrlatne vrtnice".

00:22:18.712 --> 00:22:19.917 align:center
Samo da pomislim.

00:22:20.004 --> 00:22:21.836 align:center
Na klopci so škrlatne vrtnice!

00:22:21.924 --> 00:22:23.922 align:center
Jonah! Videti so kot kaplje krvi.

00:22:24.009 --> 00:22:25.839 align:center
Reče se "videti so kot kaplje krvi".

00:22:25.927 --> 00:22:27.220 align:center
Rachel!

00:22:27.680 --> 00:22:31.975 align:center
Ne ranite ga. Moj prijatelj je.
- Dobro. Zdaj si na varnem.

00:22:35.938 --> 00:22:38.065 align:center
Hvala za vse.

00:22:38.607 --> 00:22:39.900 align:center
Pojdi v milosti.

00:22:41.067 --> 00:22:44.280 align:center
Vesele smo, da si tukaj. V redu je.

00:22:44.905 --> 00:22:47.112 align:center
Rachel, družina te je iskala.

00:22:47.199 --> 00:22:49.367 align:center
Dobro. In hvala.

00:22:50.451 --> 00:22:51.744 align:center
Hej.

00:22:54.957 --> 00:22:57.500 align:center
Greš nazaj?
- Ja.

00:22:59.335 --> 00:23:02.506 align:center
Preden me pogrešijo. Ženo in otroka imam.

00:23:04.383 --> 00:23:06.719 align:center
Ne morem ju pustiti.

00:23:27.615 --> 00:23:31.201 align:center
Daj mi sekundo, prav?
- Dobro. Bodi previden.

00:23:40.710 --> 00:23:42.337 align:center
Polkovnik Blaine.

00:23:42.795 --> 00:23:45.341 align:center
Poslušaj...

00:23:46.926 --> 00:23:49.677 align:center
Jaz bi rad June povedal zanjo.

00:23:50.220 --> 00:23:51.721 align:center
Rose.

00:23:54.265 --> 00:23:56.268 align:center
Prav.
- Dobro.

00:23:57.811 --> 00:24:02.648 align:center
Si še kaj premišljeval
o najinem pogovoru?

00:24:03.983 --> 00:24:06.654 align:center
Ne, zdaj ne morem.

00:24:09.615 --> 00:24:11.362 align:center
Dober večer, Polkovnik.

00:24:11.450 --> 00:24:14.536 align:center
Se imata veliko za pogovoriti?
- Ne, gospod.

00:24:15.953 --> 00:24:20.413 align:center
Ni spoštljivo, da ženo pustiš na mrazu.

00:24:20.501 --> 00:24:22.336 align:center
Nama daste trenutek?

00:24:23.420 --> 00:24:24.880 align:center
Seveda.

00:24:28.300 --> 00:24:30.636 align:center
Rosein oče je star prijatelj.

00:24:31.302 --> 00:24:34.010 align:center
Upam, da položaj Nadpolkovnika Whartona

00:24:34.098 --> 00:24:35.677 align:center
ni vplival na njeno privlačnost

00:24:35.765 --> 00:24:38.811 align:center
za mladega Polkovnika, ki se vzpenja.

00:24:40.312 --> 00:24:41.647 align:center
Seveda ne.

00:24:42.814 --> 00:24:46.360 align:center
Opazoval te bom.
Glej, da boš dober do nje.

00:24:46.902 --> 00:24:48.319 align:center
Da, gospod.

00:24:53.199 --> 00:24:54.660 align:center
Jebenti.

00:24:56.911 --> 00:24:59.623 align:center
Eleanor je imela prezenco.

00:25:00.416 --> 00:25:03.502 align:center
Brez nje mora biti zelo pusto.

00:25:06.088 --> 00:25:07.464 align:center
Res je.

00:25:09.966 --> 00:25:11.759 align:center
Vedno mi je bila všeč.

00:25:14.345 --> 00:25:17.891 align:center
Na žalost zanjo ne morem trditi enako.

00:25:20.351 --> 00:25:23.058 align:center
No, ženske me niso nikoli marale.

00:25:23.146 --> 00:25:25.857 align:center
Ne vem, zakaj.

00:25:34.033 --> 00:25:36.701 align:center
Fred ti tega ne bi smel nikoli narediti.

00:25:41.123 --> 00:25:43.245 align:center
Res je.

00:25:43.332 --> 00:25:45.668 align:center
Šibak je bil,

00:25:47.128 --> 00:25:51.382 align:center
prekomerno kompenziran za...
Strupeno moškost.

00:25:53.384 --> 00:25:56.680 align:center
Moji študenti so včasih
oboževali ta izraz.

00:25:59.767 --> 00:26:02.268 align:center
Sprašujem se, če je morda...

00:26:03.479 --> 00:26:06.731 align:center
...blagoslov, da otroka
ne bo videl odraščati.

00:26:09.735 --> 00:26:14.364 align:center
Ljubila sem ga, ampak deček
potrebuje močno očetovsko figuro.

00:26:15.783 --> 00:26:17.992 align:center
Moj mož je naredil veliko napak.

00:26:21.955 --> 00:26:25.291 align:center
Zagotovo boš imela naslednjič več sreče.

00:26:30.547 --> 00:26:32.340 align:center
Mackenzie ima prav.

00:26:34.176 --> 00:26:37.512 align:center
Neporočen moški v Gileadu
nima velikega vpliva.

00:26:43.143 --> 00:26:49.358 align:center
Poroka za moč, Serena,
ni vedno dobra zamisel.

00:26:52.277 --> 00:26:54.571 align:center
Odvisno s kom se poročiš.

00:27:03.287 --> 00:27:06.123 align:center
Po obrokih je zelo aktiven.

00:27:17.052 --> 00:27:21.098 align:center
Zaščitili te bomo, Serena.
Tebe in otroka.

00:27:29.731 --> 00:27:31.148 align:center
Hvala Mu.

00:27:54.590 --> 00:27:57.008 align:center
Ga. Putnam.

00:27:57.885 --> 00:28:02.389 align:center
Hvala Bogu, da ste prišli.
- Nisem imela veliko izbire, kajne?

00:28:04.433 --> 00:28:06.226 align:center
Kljub temu...

00:28:06.727 --> 00:28:10.309 align:center
Spomnim se, kako koristno je bilo,
da je bila Janine v bolnišnici,

00:28:10.397 --> 00:28:13.525 align:center
ko je draga Angela trpela.

00:28:16.027 --> 00:28:17.361 align:center
Verjetno.

00:28:18.404 --> 00:28:20.406 align:center
Zdravniki niso...

00:28:21.449 --> 00:28:22.951 align:center
...preveč optimistični.

00:28:25.829 --> 00:28:28.748 align:center
Žal mi je, Lydia. Blagoslov je bila.

00:28:29.081 --> 00:28:32.251 align:center
Je blagoslov! Opomogla si bo.

00:28:32.878 --> 00:28:34.213 align:center
Seveda.

00:28:38.674 --> 00:28:42.094 align:center
Bi jo rada pozdravila?

00:28:52.271 --> 00:28:54.148 align:center
Reci živijo.

00:29:09.039 --> 00:29:13.959 align:center
Poskrbela bom, da bo Angela
vedela, po komu ima tako lep nasmeh.

00:29:17.338 --> 00:29:19.549 align:center
In prijaznost.

00:29:21.717 --> 00:29:23.260 align:center
Ja.

00:29:25.180 --> 00:29:27.307 align:center
Ne boš pozabljena.

00:29:36.149 --> 00:29:41.405 align:center
Zahvalil bi se za prijeten večer,
ampak lagal bi.

00:29:42.071 --> 00:29:43.235 align:center
Oprostite.

00:29:43.322 --> 00:29:45.947 align:center
Mislila sem, da vas bodo
vsaj povabili naprej.

00:29:46.034 --> 00:29:47.197 align:center
Ja.

00:29:47.284 --> 00:29:51.326 align:center
Upal sem, da bom govoril
s Polkovnikom Lawrenceom,

00:29:51.414 --> 00:29:53.582 align:center
ampak to sem tudi pričakoval.

00:29:54.126 --> 00:29:56.081 align:center
Možje, ki imajo moč, se ne morejo upreti,

00:29:56.168 --> 00:29:58.338 align:center
da bi drugim pokazali, koliko moči imajo.

00:29:59.715 --> 00:30:02.050 align:center
Zanimivo je bilo biti tukaj.

00:30:02.759 --> 00:30:05.679 align:center
Dolgo časa sem študiral v tej državi.

00:30:06.930 --> 00:30:09.349 align:center
Je drugače, kot ste pričakovali?

00:30:10.142 --> 00:30:12.059 align:center
Niti ne.

00:30:13.270 --> 00:30:14.725 align:center
Lepota na površju

00:30:14.813 --> 00:30:18.734 align:center
se trudi zakriti
nesluteno količino hinavščine.

00:30:21.736 --> 00:30:25.699 align:center
Škoda, da ne vidite,
koliko dobrega smo naredili.

00:30:30.871 --> 00:30:31.909 align:center
Lahko noč, Serena.

00:30:31.997 --> 00:30:35.329 align:center
V bistvu sem se hotela
še o nečem pogovoriti,

00:30:35.417 --> 00:30:36.960 align:center
če imate čas.

00:30:50.848 --> 00:30:54.353 align:center
Ne more počakati do jutri,
ko se vrneva domov?

00:30:55.603 --> 00:30:57.188 align:center
Jaz sem doma.

00:30:59.774 --> 00:31:01.109 align:center
Kaj?

00:31:02.401 --> 00:31:04.279 align:center
Sem sodim.

00:31:06.280 --> 00:31:09.743 align:center
Toliko stvari si želim doseči.

00:31:10.451 --> 00:31:12.244 align:center
Tukaj hočem ostati.

00:31:14.538 --> 00:31:19.378 align:center
Končno ste svobodna ženska.
Hočete res to zavreči?

00:31:26.884 --> 00:31:30.471 align:center
Rada bi se vam zahvalila
za vse, kar ste naredili zame.

00:31:36.853 --> 00:31:38.604 align:center
To je bila moja služba.

00:31:39.022 --> 00:31:40.482 align:center
Vseeno.

00:32:06.215 --> 00:32:07.926 align:center
Serena...

00:32:09.261 --> 00:32:11.596 align:center
Napaka bi bila, če ostanete tukaj.

00:32:16.226 --> 00:32:18.311 align:center
Škoda, da tako menite.

00:32:19.228 --> 00:32:22.983 align:center
Zavedati se morate,
da za ženske tukaj ni varno.

00:32:24.067 --> 00:32:25.897 align:center
Še posebej za neporočene.

00:32:25.985 --> 00:32:29.781 align:center
Ta status se bo verjetno kmalu spremenil.

00:32:30.990 --> 00:32:33.155 align:center
Imate načrte za ponovno poroko?

00:32:33.243 --> 00:32:36.203 align:center
Ne... Še vedno žalujem.

00:32:41.375 --> 00:32:42.878 align:center
Naprej!

00:32:45.796 --> 00:32:47.211 align:center
Dober večer, ga. Waterford.

00:32:47.299 --> 00:32:51.382 align:center
Jutri ob 11. uri ste vabljeni
na sestanek Sveta.

00:32:51.470 --> 00:32:54.551 align:center
Lahko potrdim vašo prisotnost?
- Seveda.

00:32:54.638 --> 00:32:57.011 align:center
Je Polkovnik Lawrence sklical sestanek?

00:32:57.099 --> 00:33:00.978 align:center
Ne vem, gospa. Dobil sem
samo ukaz od Sveta.

00:33:01.729 --> 00:33:03.148 align:center
Hvala.

00:33:13.991 --> 00:33:15.326 align:center
Na svidenje, Serena.

00:33:18.120 --> 00:33:20.039 align:center
Ostanite varni.

00:33:31.051 --> 00:33:32.509 align:center
June.

00:33:35.013 --> 00:33:37.057 align:center
Ja, hvala.

00:33:44.940 --> 00:33:46.399 align:center
Nick?

00:33:48.400 --> 00:33:50.904 align:center
June. Živijo.

00:33:54.741 --> 00:33:56.200 align:center
Živijo.

00:33:57.452 --> 00:33:59.496 align:center
Lepo je slišati tvoj glas.

00:34:00.288 --> 00:34:01.831 align:center
Enako.

00:34:04.291 --> 00:34:08.253 align:center
Hannah je na varnem. Nisem
govoril z njo, ampak v redu je.

00:34:10.756 --> 00:34:12.675 align:center
Ali je s Sereno?

00:34:13.843 --> 00:34:17.096 align:center
Ne. Od pogreba ne.

00:34:18.181 --> 00:34:21.935 align:center
Hannah je nosila vijolično. Kaj pomeni?

00:34:24.271 --> 00:34:26.314 align:center
Pomeni, da je pripravljena.

00:34:28.108 --> 00:34:29.608 align:center
Na kaj?

00:34:30.193 --> 00:34:31.694 align:center
Novo šolo.

00:34:32.444 --> 00:34:36.156 align:center
Urjenje hčerk Nadpolkovnikov
za bodoče Žene.

00:34:40.704 --> 00:34:42.497 align:center
Žene?

00:34:43.914 --> 00:34:45.329 align:center
Zdaj jih samo pripravljajo.

00:34:45.417 --> 00:34:48.669 align:center
Kakor vem, drugih načrtov ni.

00:34:49.128 --> 00:34:51.876 align:center
V redu bo. Žilava je, tako kot ti.

00:34:51.964 --> 00:34:57.345 align:center
Mackenziejeva jo imata res rada.

00:35:00.265 --> 00:35:04.727 align:center
Tako zelo, da 12-letnico
pošiljata v šolo za Žene?

00:35:06.812 --> 00:35:08.637 align:center
Oprosti, ker ne morem narediti več.

00:35:09.566 --> 00:35:11.233 align:center
Mogoče lahko...

00:35:12.485 --> 00:35:16.693 align:center
Vem, da je velika prošnja, ampak
morda te lahko premestijo k njej.

00:35:16.780 --> 00:35:18.574 align:center
Lahko bi pazil nanjo.

00:35:19.616 --> 00:35:21.240 align:center
Prosim?
- Ko bi vsaj lahko,

00:35:21.328 --> 00:35:22.745 align:center
ampak...

00:35:28.292 --> 00:35:30.377 align:center
Zdaj imam obveznosti.

00:35:31.128 --> 00:35:32.671 align:center
Nove obveznosti.

00:35:35.425 --> 00:35:36.968 align:center
Ženo imam.

00:35:39.596 --> 00:35:41.805 align:center
Saj veš, kako to gre tukaj.

00:35:43.849 --> 00:35:45.268 align:center
Ja.

00:35:49.522 --> 00:35:52.525 align:center
Kdo je ona?
- Ime ji je Rose.

00:35:55.527 --> 00:35:56.780 align:center
Povedal sem ji o tebi.

00:36:01.116 --> 00:36:02.785 align:center
Bi mi bila všeč?

00:36:03.744 --> 00:36:06.413 align:center
Ja, v bistvu bi ti bila.

00:36:10.626 --> 00:36:14.506 align:center
Kako je Nichole?
- Čudovito. Tako pametna je.

00:36:15.924 --> 00:36:18.842 align:center
Obožuje lutko, ki si ji jo dal.

00:36:21.805 --> 00:36:24.014 align:center
June, paziti moraš nase.

00:36:24.349 --> 00:36:26.393 align:center
Mackenzie ima moč.

00:36:27.768 --> 00:36:31.564 align:center
Pazi nase in na Nichole. Obljubi mi.

00:36:33.191 --> 00:36:34.942 align:center
Obljubim.

00:36:36.403 --> 00:36:39.613 align:center
Nekaj časa ne bova
mogla govoriti. Žal mi je.

00:36:42.033 --> 00:36:43.492 align:center
Ne, samo...

00:36:45.369 --> 00:36:46.912 align:center
Mislim...

00:36:49.081 --> 00:36:50.624 align:center
Razumem.

00:36:58.048 --> 00:36:59.843 align:center
Hej, Nick.

00:37:04.055 --> 00:37:06.265 align:center
Poskusi biti srečen.

00:38:00.110 --> 00:38:01.863 align:center
Kam so jo odpeljali?

00:38:08.119 --> 00:38:12.207 align:center
Pred par urami se je zbudila. Napreduje.

00:38:12.998 --> 00:38:15.335 align:center
Svež zrak ji bo dobro del.

00:38:47.700 --> 00:38:49.244 align:center
Dobro jutro.

00:38:50.787 --> 00:38:53.581 align:center
Si ti sklical sestanek?

00:38:54.665 --> 00:38:56.416 align:center
Ne, ne.

00:38:57.544 --> 00:39:00.630 align:center
Je kaj narobe?

00:39:03.632 --> 00:39:05.133 align:center
Ne.

00:39:05.844 --> 00:39:07.512 align:center
Drugačen deluješ.

00:39:09.681 --> 00:39:15.311 align:center
Serena, ali kaj pričakuješ od mene?

00:39:19.649 --> 00:39:21.484 align:center
Ne, seveda ne.

00:39:32.996 --> 00:39:34.997 align:center
Žal mi je, Serena.

00:40:09.948 --> 00:40:12.243 align:center
Serena, blagoslovljen dan.

00:40:14.787 --> 00:40:16.873 align:center
Blagoslovljen dan, Nadpolkovniki.

00:40:17.999 --> 00:40:21.461 align:center
Precej smo razmišljali
o tvoji prihodnosti.

00:40:26.132 --> 00:40:27.842 align:center
To je dobra novica.

00:40:29.051 --> 00:40:31.930 align:center
Vznemirljiva priložnost, da si koristna.

00:40:36.643 --> 00:40:38.640 align:center
Radi bi uporabili tvoje veščine,

00:40:38.728 --> 00:40:42.315 align:center
da razširimo vpliv
naše veličastne države.

00:40:43.858 --> 00:40:47.444 align:center
Delovala bi kot
nekakšna globalna ambasadorka.

00:40:48.862 --> 00:40:50.947 align:center
Seveda neuradna.

00:40:52.699 --> 00:40:57.326 align:center
Pozitivno bi bilo,
če bi tako sposobna, impresivna ženska

00:40:57.413 --> 00:40:59.790 align:center
govorila v našem imenu.

00:41:03.670 --> 00:41:06.464 align:center
Torej tukaj ne bo prostora zame.

00:41:07.048 --> 00:41:11.135 align:center
Jaz... Mi te hočemo imeti v Torontu.

00:41:12.261 --> 00:41:15.013 align:center
Da kar najbolje
zastopaš našo sveto republiko.

00:41:18.725 --> 00:41:23.267 align:center
Nenavadna ženska si, Serena

00:41:23.355 --> 00:41:27.067 align:center
in nimamo...

00:41:28.485 --> 00:41:35.242 align:center
...prave infrastrukture
za nenavadne ženske v naši državi.

00:41:43.583 --> 00:41:45.628 align:center
Potrebovala bom osebje.

00:41:47.379 --> 00:41:48.797 align:center
Seveda.

00:41:49.381 --> 00:41:51.550 align:center
In precejšen proračun.

00:41:53.261 --> 00:41:59.100 align:center
In zaščito pred tistimi, ki bi radi
škodovali meni in mojemu otroku.

00:42:01.185 --> 00:42:02.932 align:center
Absolutno.

00:42:03.019 --> 00:42:07.442 align:center
Ne skrbi.

00:42:13.447 --> 00:42:15.073 align:center
Hvala.

00:42:45.980 --> 00:42:48.149 align:center
Zadržati smo morali letalo.

00:42:49.525 --> 00:42:51.110 align:center
Ste si premislili?

00:43:06.583 --> 00:43:09.169 align:center
Pa smo spet tam, kjer smo začeli.

00:43:16.719 --> 00:43:20.306 align:center
Kako naj zavarujem svojo hčerko?

00:43:22.975 --> 00:43:25.352 align:center
Kako naj to naredim?

00:43:27.688 --> 00:43:30.065 align:center
Ena četrtina Holly je...

00:43:31.317 --> 00:43:33.444 align:center
In polovica tebe.

00:43:35.362 --> 00:43:37.405 align:center
V redu bo.

00:43:37.822 --> 00:43:39.824 align:center
Ne bo Žena.

00:43:40.909 --> 00:43:43.119 align:center
To se ne bo zgodilo, jebenti.

00:43:46.916 --> 00:43:48.708 align:center
Grem...

00:43:50.169 --> 00:43:53.543 align:center
Grem po stvari. Nazaj morava.
Vse bo v redu z njo.

00:43:53.631 --> 00:43:55.048 align:center
Dobro. Hvala.

00:44:06.434 --> 00:44:07.854 align:center
June?

00:44:08.396 --> 00:44:12.567 align:center
Američani bodo Sereno Waterford
pospremili nazaj v Toronto.

00:44:19.365 --> 00:44:21.199 align:center
Vrača se?

00:44:22.368 --> 00:44:23.911 align:center
Zasebno letališče.

00:44:38.176 --> 00:44:40.261 align:center
Pospremili vas bodo do avtomobila.

00:44:41.469 --> 00:44:43.931 align:center
Za zdaj nazaj v Center za pridržanje.

00:45:37.817 --> 00:45:40.609 align:center
Očitno imate oboževalce, ga. Waterford.

00:45:40.696 --> 00:45:42.240 align:center
Božji služabniki.

00:45:44.532 --> 00:45:46.911 align:center
Tukaj smo, da širimo Njegovo besedo.

00:46:04.011 --> 00:46:07.848 align:center
Kaj se dogaja?
- Ne vem. Ne premakne se.

00:46:19.484 --> 00:46:22.405 align:center
Nikoli več se ne dotakni moje hčerke!

00:46:23.990 --> 00:46:28.073 align:center
Peljite!
- Nikoli več se ne dotakni moje hčerke!

00:46:28.160 --> 00:46:30.579 align:center
Peljite! Nazaj!

00:47:03.654 --> 00:47:08.784 align:center
MEDIATRANSLATIONS

